Steba KB 16 Owner's manual

Category
Raclettes
Type
Owner's manual

This manual is also suitable for

Steba KB 16 is a versatile kitchen appliance that combines baking, grilling, and defrosting functions. With its adjustable thermostat and timer, you can effortlessly prepare a wide range of dishes, from crispy pizzas and golden cakes to succulent grilled meats and vegetables. The device features two heating elements for efficient and even cooking, as well as a removable crumb tray for easy cleaning. Unleash your culinary creativity and enjoy delicious, homemade meals with the Steba KB 16.

Steba KB 16 is a versatile kitchen appliance that combines baking, grilling, and defrosting functions. With its adjustable thermostat and timer, you can effortlessly prepare a wide range of dishes, from crispy pizzas and golden cakes to succulent grilled meats and vegetables. The device features two heating elements for efficient and even cooking, as well as a removable crumb tray for easy cleaning. Unleash your culinary creativity and enjoy delicious, homemade meals with the Steba KB 16.

www.steba.com
Backofen KB 16
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 14
Mode d´emploi 18
Gebruiksaanwijzing 22
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1) Thermostat
2) Programm
3) Power
4) Zeit
5) Grillrost
6) Fettpfanne
7) Griff
8) Krümelblech
9) Türgriff
10) Glastür
11) Heizkörper
12) Einschubhöhe 1
13) Einschubhöhe 2
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Gerät ist kein Einbauofen und darf nicht als solcher verwendet werden.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Kinder vom Gerät fernhalten. Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksy-
stem betrieben werden!
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten
und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Aufsicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf.
Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab und decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es herunterge-
fallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen oder unsachgemäßen
Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gehrdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke benutzen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile außer dem Heizkörper- gründlich reinigen
und trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca 15 min. aufheizen
lassen.
Vorsicht! Gehäuse und Glastür werden heiß. Verbrennungsgefahr!
Gerät auf eine ebene, nicht empfindliche Oberfläche stellen (z.B. lackierte
Möbel) und min. 70cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhalten.
Das Gerät mit der ckseite unmittelbar an der Küchenwand aufstellen.
Bitte benutzen Sie zum Herausnehmen des Rostes oder der Pfanne den beigeg-
ten Griff. Vorsicht, wenn Flüssigkeit in der Pfanne ist - Verbrennungsgefahr.
Allgemein
Dieses Gerät ist nurr den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsan-
weisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entste-
hen, wird keine Haftung übernommen.
4
5
Inbetriebnahme des Gerätes
Wichtig! Das Gerät bei Backofen- und Grillbetrieb immer ca. 10min vorheizen.
Das Gerät kann am Anfang leicht qualmen. Keine übergroßen Speisen in das Gerät
geben, damit kein Kontakt zu den Heizelementen entsteht. Stark fetthaltige Speisen
in Einschubhöhe 2 auf dem Grillrost zubereiten, wobei die Pfanne auf Einschubhöhe 1
sein sollte. Thermostat gegebenenfalls etwas zurückdrehen. Bitte schieben Sie auch
immer das Kmelblech ganz unten ein.
Zeitschaltuhr:
Da das Laufwerk der Zeitschaltuhr mechanisch arbeitet, muss die Uhr zunächst voll
aufgezogen (auf 90Min drehen) und dann auf die gewünschte Zeit zurückgestellt
werden. Bitte becksichtigen Sie bei der Zeiteinstellung die Vorwärmzeit von 10
Minuten. Sollte das Lebensmittel nicht braun genug sein, dann verngern Sie die
Zeit.
1. Backofenbetrieb:
Schalter in Stellung bringen und die gewünschte Temperatur einstellen. Die Back-
zeit mit der Zeituhr wählen. Die Kontrollleuchte leuchtet. Wenn die Zeitschaltuhr
abgelaufen ist, ernt ein Glockenzeichen und die Lampe erlischt. Beim
Backen glühen die Heizkörper unterschiedlich hell, es liegt kein Fehler vor. Soll der
Boden des Backgutes röscher werden, dann stellen Sie am Ende der Backzeit den
Schalter auf
.
2. Grillbetrieb:
Schalter in Stellung , Thermostat auf 230°C und Zeitschaltuhr auf die
gewünschte Zeit einstellen. Die unteren Heizkörper werden nicht heiß.
Das Grillgut auf den Rost legen und auf Einschubhöhe 2 oder 3 sowie die Pfanne auf
Einschubhe 1 einschieben.
Nach der Hälfte der Zeit das Grillgut wenden.
Beim Grillen mit dem Rost die Pfanne immer eine Position unter dem Rost
einschieben.
3. Auftauen-Warmhalten:
Zeitschaltuhr einstellen, Schalter auf sowie Thermostat auf 100°C stellen.
Lebensmittel in die Pfanne geben oder diese auf den Rost geben.
Anmerkung:
Nach Beendigung des Backens, Grillens oder Auftauens stellen Sie den Programm-
wahlschalter und die Zeitschaltuhr auf OFF und den Thermostat auf 100°C.
Reinigung und Wartung:
Stellen Sie bitte sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist und
lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor es gereinigt wird.
Lassen Sie kein Wasser auf die Glastüre spritzen, solange sie noch heiß ist.
Reinigen Sie die Tür, die Metallteile im Innenraum und die Oberflächen mit Seifen-
wasser. Lassen Sie alles danach gut trocknen.
Benutzen Sie keine Scheuermilch, säurehaltigen Reinigungsmittel, Kratzer oder
Stahlschwämme.
Reinigen Sie alle anderen Teile mit einem feuchten Schwamm.
6
7
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclinghige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgete deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PEr Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Get wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogete dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Technische Daten:
230V ~ ;50/60Hz; 1000Watt
Rezepttabelle
Einschubhöhe
Schalter-
stellung
Thermostat
Zeit ca. in
Minuten
Apfelkuchen 1
180° 50-60
Apfelstrudel 1
180° 40-45
Filetsteak 2
230° 7+5
Fischfilet 2
230° 7+8
Frikadellen 2
230° 7+7
Kalbsleber 2
230° 5+4
Knack + Back 1
180° 12-15
Pizza 1
230° 15-20
Beim Grillen auf dem Rost die Pfanne immer unten auf die Heizkörper stellen.
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte und hängen von der Größe und dem Ge-
wicht des Grillgutes ab (z.B.: 7+7 bedeutet nach 7 min Grillgut wenden).
8
9
Rezepte
Flachgrilladen
Grillfleisch nicht klopfen, sondern nur leicht flachdrücken und danach wie-
der in Form bringen. Niemals in das Fleisch hineinstechen, da sonst der Saft
herausuft und das Fleisch beim Garen austrocknet.
Soll das Fleisch mürbe oder geschmacklich verändert werden, so legt man es in eine
Marinade und lässt das Fleisch darin längere Zeit ziehen. Gefrorene Stücke sofort in
die Marinade legen und darin auftauen lassen. Vor dem Garen ward das marinierte
Fleisch abgetropft und gut abgetupft.
Bratwürste
Sie können je nach Geschmack grobe oder feine Bratwürste verwenden, am besten
eignen sich dünne Grillbratwürstchen. Bratwürste einige Minuten in heißes Wasser
legen, bis sie sich stramm anfühlen, und mit einem sauberen Tuch gut abtrocknen.
Auf den Rost legen und einschieben.
Frikadelle für 4 Personen
150g Tartar, 100 g Hackfleisch, 1 Eigelb, ½ mittlere Zwiebel, ½ Bund Petersilie, 2
Esslöffel Öl, 1 Knoblauchzehe (je nach Geschmack auch weglassen), 1 trockenes
Brötchen, Salz, Pfeffer, Paprika, Muskat.
Tartar und Hackfleisch mit Eigelb und dem in Wasser eingeweichten Brötchen gut
vermengen. Die kleingehackten Zwiebeln, kleingehackte Petersilie, zerdrückte Knob-
lauchzehe und Öl hinzufügen. Den Fleischteig mit Salz, Pfeffer , Paprika und etwas
Muskat je nach Geschmack und Schärfe würzen. Aus dem Fleischteig Frikadellen
formen, in die Backpfanne legen und garen.
Filetsteak
Pro Person 150-200g Rinderfilet. Das Filet auf beiden Seiten mit Öl einreiben, auf
den Rost geben und einschieben. Je nach Geschmacksrichtung kann das Fleisch
englisch(innen noch leicht roh), medium (innen zartrosa) oder llig durchgebraten
werden. Den jeweiligen Zustand des Steaks kann man durch Andrücken mit einer
Gabel feststellen. Gibt das Fleisch der Gabel leicht nach, ist es innen noch blutig oder
englisch. Ein durchgebratenes Steak dagegen dehnt sich jedoch nicht mehr so stark.
Nach dem Garen wird das Steak mit Salz und Pfeffer gewürzt. Zur Geschmacksverfei-
nerung bestreicht man das Filetsteak mit einer Kräuterbutter.
Vorgesteckte Spieße (Schaschliks)
Wichtig für gemischte Spieße: Zutaten in gleich große Stücke schneiden, damit alles
miteinander gleichmäßig bräunt und gar wird.
Gemischte Spieße
Für 4 Spie
200g Rinderfilet, 200g Schweinefilet, 100g durchwachsener Speck, 3 Zwiebeln, 2
Paprikaschoten, Salz, Pfeffer, Paprika, Curry, Öl, Spezial-Schaschliksoße (im Handel
zu kaufen).
Die Zwiebeln in dicke Scheiben schneiden. Das Fleisch in gleichmäßig großen Würfel
abwechselnd mit Paprikaschoten, Zwiebelringen und Speckscheiben auf Spieße
stecken und einölen. Nach dem Garen würzen und verschiedene Schaschliksaucen
dazu reichen.
Balkanspieße
Für 4 Spie
400gr gemischtes Schweinefleisch (Lende, Kamm), 4 große Zwiebeln, 200gr Gurken,
100g Peperoni (eingelegt), Salz, Paprika, Pfeffer, Curry, Tomatenketchup.
Geviertelte Zwiebeln leicht andünsten. Fleisch in gleichmäßige Stücke schneiden und
zusammen mit den Zwiebeln, kleingeschnittenen Gurken und Peperoni abwechselnd
auf Spieße reihen, einölen und garen. Nach dem Garen mit der Gewürzmischung
würzen und etwas Tomatenketchup darüber geben.
Kaukasischer Schaschlik
Für 4 Spie: 400g magerer Lammfleisch, 1 Knoblauchzehe, 100-150g durchwachse-
ner Speck, 3 große Zwiebeln, Öl Salz, Curry.
Fleisch mit der Knoblauchzehe einreiben und in gleich große Stücke würfeln. Speck in
entsprechende Scheibchen, die geschälten Zwiebeln in Viertel schneiden.
Abwechselnd Fleisch, Zwiebelviertel und Speck auf Spieße stecken. Fleischscke
von allen Seiten mit Öl bestreichen und garen. Nach dem Garvorgang mit Salz und
reichlich Curry würzen.
Geflügel
Von Natur aus ist Geflügelr das Garen mit Strahlungshitze wie geschaffen. Die
Haut wirkt wie eine Schutzlle unter der sich das Fleisch mit dem eigenen Fett von
selbst begießt.
Wichtig: Geflügel kann man vor dem Garen salzen, da durch die Haut der Saft nicht
auslaufen kann. Das Fleisch ist gar, wenn sich die Haut an der Keule zurückgezogen
hat. Beim Einstechen muss der Fleischsaft klar sein.
Gefrorenes Geflügel muss vor dem Garen restlos auftauen, denn nur dann können
die Innereien entnommen werden. Mit einer Marinade, vor allem wenn Sie Paprika
und Curry enthält, erst in den letzten Minuten bepinseln. Die Haut wird sonst zu
dunkel und das Fleisch schmeckt leicht verbrannt.
Beachten Sie bitte, dass Geflügel nur durchgegart verzehrt werden soll.
10
11
Französisches Hähnchen
Für 2 Personen
1 Hähnchen ca. 1000g, etwas Estragon, 50g Butter, 1 Teelöffel Salz, Pfeffer, Paprika
Das Hähnchen abspülen, gut trocknen und innen mit Salz, Pfeffer und Paprika kräftig
würzen. Die Butter zerlaufen lassen, mit Salz und dem Estragon verrühren und das
Hähnchen gleichmäßig bepinseln.
Fisch
Auch Fisch eignet sich vorzüglich zum Garen mit Strahlungshitze. Er ist in wenigen
Minuten gar und braucht fast kein Fett.
Fisch muss bei großer Hitze gegart werden, damit das Eiweiß seiner äußeren
Zellschichten sofort gerinnt und das zarte Fleisch innen schön saftig bleibt.
Für diese Art Zubereitung eignen sich besonders kleinere Fische, wie z.B. Forellen,
Makrelen, Heringe, Felchen; ebenso Schleie, kleine Hechte, Seezunge, Aal,
Fischfilets, Fischschnitten, Stein- oder Heilbutt, Lachs und Fischsbchen.
Goldbarsch oder Seelachsfilet
1 Packung Goldbarsch oder Seelachsfilet aus der Tiefkühlruhe, Zitronensaft, Salz,
Tomaten, Öl.
Die Fischfilets aus der Packung nehmen und auftauen. Vor dem Garen den Fisch mit
Zitronensaft beträufeln und leicht salzen. Pfanne einölen. Nach dem Garen mit
frischen Tomaten garnieren.
Fischstäbchen
Tiefgekühlte Fischstäbchen auf den Rost geben, mit Butterflocken belegen und
garen.
Forelle Müllerin
Pro Person 1 Forelle (ca. 300g), Zitronensaft, Salz, Butter.
Möglichst frische Forellen verwenden. Forellen ausnehmen und abtrocknen. Innen
und außen mit Zitronensaft beträufeln und etwas salzen. Eventuell mit Kräutern
füllen.
Die Forelle auf den Rost legen und garen. Nach dem Servieren die filetierte Forelle
mit etwas zerlassener Butter übergießen.
Makrelen
Pro Person 1 Makrele, Zitronensaft, Salz, Butter
Für die Paste: 2 Esslöffel Senf, 2 Esslöffel gehackte Petersilie
Makrele ausnehmen, abspülen und abtrocknen. Auf jeder Seite dreimal schräg
einschneiden, innen und außen mit Zitronensaft beträufeln und etwas salzen.
Überbackenes:
Hawaii Toast
Pro Person 1 Scheibe gekochten Schinken (20g), 1 Scheibe Ananas, 1 Scheibe
Emmentaler, Butter, 1 Scheibe Toastbrot
Das vorgetoastete Brot mit Butter bestreichen und mit Schinken, Ananas und Käse
belegen. Toast auf den Rost geben und einschieben.
Pizza mit Champignons und Salami
Für 4 Personen
Für den Teig: 15g Hefe, 2 Esslöffel lauwarmes Wasser, 1 Prise Zucker, knapp 2
Tassen Mehl, ½ Teelöffel Salz 1 Esslöffel Olivenöl
Für die Se: 1 Zwiebel, ½ Dose geschälte Tomaten, 1 kleine Dose Tomatenmark, ½
Teelöffel Basilikum, je ½ Teelöffel Oregano, Zucker und Salz, ½ zerdrückte
Knoblauchzehe, 1 Esslöffel Olivenöl
Für den Belag: 250g Mozarella Käse, 125 g Salami, 1 kl Dose Champignons
Die Hefe mit dem Wasser und dem Zucker verrühren. Zugedeckt an einen warmen
Platz stellen, bis sie aufsteigt und Blasen wirft. Inzwischen Mehl mit Salz in eine
Schüssel sieben. In die Mitte des Mehls eine Vertiefung dcken und die
aufgegangene Hefe mit dem übrigen Wasser und dem Öl hineingeben. Alles mit dem
Knethaken verarbeiten. Aus dem Teig eine Kugel formen. Die Kugel mit Mehl
bestäuben, in ein Tuch einschlagen und warm stellen, bis sie zur doppelten Größe
aufgegangen ist- dauert etwa 1 Stunde.
Für die Se die Zwiebeln in heißem Öl glasig dünsten. Den Knoblauch, die grob
gehackten Tomaten mit dem Tomatensaft und das Tomatenmark dazugeben und
umrühren. Die Soße mit den übrigen Zutaten würzen und min 30 min bei kleiner
Flamme halb bedeckt köcheln lassen. Die Soße zwischen Teig und Belag gibt dem
Gericht Fülle, Saft und intensiveren Geschmack. Sie ist für viele Pizza- Varianten zu
verwenden.
Das Backblech mit etwas Fett oder Öl bestreichen und den Teig darauf verteilen. Die
Soße auf den Teig geben, darüber den in Würfel geschnittenen Mozarella Käse, die
Salami Scheiben und die zerkleinerten Pilze streuen. Abschliend etwas Olivenöl
über die Pizza träufeln. Backblech einschieben
12
13
14
15
Generally
This appliance is for private use only and must not be used commercially. Please read
the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is
given to another person the instruction manual should be passed to that person, too.
Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to
the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which
are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
Connect and operate the appliance in accordance with the specifications shown on
the rating label
Do not plug with wet hands.
Do not plug into a socket where several other appliances are plugged in.
Do not use if the plug cord is damaged or when the power plug does not fit the
socket securely.
Do not modify the parts, or repair the unit by yourself.
Do not use the unit near a flame or wet places.
Do not use where children can easily touch the unit, nor let children use the unit by
themselves.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote control system.
Do not place on unstable surfaces.
Never pull at the power cord or chafe it over sharp edges.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never leave the appliance unattended when in use.
Never immerse the unit in water.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring due to the usage of
the appliance in a different way as described or a mistake in the handling has been
made.
Use the unit with sufficient space around it. Keep the front side and either right or
left side of the unit clear.
Never use the unit on carpet or tablecloth (viny1) or any other low-heat-resistant
article.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord, should only be carried
out by a customer service
Attention! Housing and glass get hot. Danger of burns!
Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g. painted furniture)
and keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
The backside of the appliance must be positioned direct at the kitchen wall.
Put into operation
Important: Heat the appliance up for at least 10min for the first time to eliminate any
production oil. The appliance can smoke slightly when used the first time. Never put
oversized food inside the oven and prevent any contact to the heating elements.
Food which contains much fat should be grilled on the wire grill in position 2; the
bake pan should be put at position 1. If necessary turn the thermostat a little lower.
1. Baking
Turn the Prog. Switch to and adjust the wished temperature. Turn the Timer
to the wished time. Because it is a mechanical timer it is necessary to turn the timer
first to 90min and then turn back to the needed time. Please always add 10min
prewarming time. The Power light is on. When the time runs out, a bell sounds and
the power light gets off. During baking the heating elements can glow in different
colours, this is not a malfunction. If the lower side of the food should get more crun-
chy, then turn the Prog. switch at the end to
.
2. Grilling
Put the Prog. switch to and the thermostat to 230°C and adjust the Timer to the
wished time. The lower heating elements are getting not hot.
Put the food on the wire grill and the baking pan at the lowest position in the grill.
The food should be turned after half of the grilling time.
To grill inside the pan, put the baking pan on the wire grill and insert it at the wished
position. Please use for removing the pan or the wire grill the delivered handle.
Caution! Liquid in the pan get very got, Danger of burns!
3. Warming - Keeping warm
Turn on the Timer. Turn the Prog. switch to and the thermostat to 100°C. Put the
food in the baking pan or on the wire grill and insert it into the oven.
Caution:
After baking, grilling or defrosting is finished, turn the thermostat and Prog. switch
to “Off” and the thermostat to 100°C
16
17
Cleaning and maintenance:
Ensure that the plug is pulled out of the socket and the appliance is cooled down
completely, before cleaning.
Never immerse water on the glass door when it is still hot.
Clean the door, the metal parts in the interior and the surface with soap water.
After that dry all washed parts with a dry cloth.
Don´t use aberasive Materials, acid cleaners, or steel wool for cleaning.
Clean all other parts with a sponge
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
18
19
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentive-
ment le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à
une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indi-
cations du mode d’emploi.
Attention
Ne pas saisir la fiche avec les mains humides.
Ne raccordez et ne faites fonctionner appareil que si les paramètres du secteur
domestique et ceux portés sur la plaque signalétique concordent.
N´utilisez l´appareil que si lui et son cordon d´alimentation électrique ne présentent
aucun dégât. Vérifiez l´appareil avant chaque utilistion.
Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.
Ne pas utiliser l´appareil si le fil de secteur est endommagé ou si la fiche n´est pas
bien adape à la prise.
Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil.
Ne pas utiliser l´appareil ps d´un feu ouvert ou dans un endroit humide.
Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuventen approcher. Interdire aux
enfants d´utiliser cet appareil.
Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) souffrant d’une déficience physique ou psychique ou
manquant d’expérience ou de connaissance. Les jeunes enfants doivent rester sous
surveillance, l’appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être réglementées, pour assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un sysme séparé de
télécommande!
Ne pas placer sur un support instable.
Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont posées dessus.
Ne pas chauffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casseroles.
Veilliez á conserver assez espace libre autour de la plaque quand vous utilisez. Le
devant, les cotés droit et gauche doivent être libres.
Ne pas utiliser appareil sur un sol ou une nappe (en Vinyle) ou autre matériau ne
sistant pas á la chaleur.
Si la surface de la plaque est fendue, débranchezappareil et faites-le réparer par
le service aps-vente.
Veillez á une arrivée et sortie d´air suffisantes.
Ne touchez pas la plaque après avoir reti une cocotte ou casserole, celleci est
encore brulante.
Ne pas placer l´appareil auprès d´objets qui ont un champ magnétique: radio, télévi-
sion, cartes bancaires ou cassettes.
Si le fil de secteur doit être remplacé, confiez ce travall á monteur agréé.
Attention! L´extérieur deappareil et la porte en verre deviennent chauds.
Risque de brûlures. Ne pasposez láppareil sur une surface sensible et le
posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables.
Il faut que l´appareil est placé contre le mur.
Mis en service
Important ! Pchauffer le four environ 10min.
1. Four
Mettez le commutateur sur la position . Tournez le bouton et régler le
temps de cuisson avec la minuterie
. Car le bôitier travaille mécanique réglez
le temps de cuisson d´abord sur 60min. et revenir en arrière sur le nombre de
minutes exigé.
La lampe témoin s´allume.
Lorsque la minuterie est écoulée la cloche sonne et la lampe témoin s´éteint.
2. Griller
Mettez le commutateur sur la position . La minuterie sue le temps desiré.
Pour reduire le periode pur chauffer mettez commutateur sur
aprés app.
10minutes sur
.
Remarque
Aps l´utilisation mettez la minuterie et le bouton de réglage du thermostat aut
« 0 » resp. « OFF »
Nettoyage et entretien
Toujours débrancher l´appareil et le laisser complétemet refoidir avant de le netto-
yer.
Tant que la porte vitre est chaude ne mettez pas de l´eau dessus.
Nettoyez la porte, les pièces métalliques interieur du four et les surfaces anti-adhe-
sives avec du détergent liquide. Séchez.
Ne utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs et aucun ustensile métallique.
Nettoyez les autres pces avec éponge humide
20
21
Evacuation correcte de ce produit:
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables Au sein de
l’EU, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué avec les déchets
mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux qui peuvent être recyclés
et qui devraient êtreposés à des centres decupération et afin de ne pas altérer
l’environnement, voire la santé des personnes par une élimintation des déchets non-
contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés par des systèmes de collecte bien
appropriés ou envoyez-lea opoù vous l’avez acheté en vue d’évacuation. L’appareil
sera alors amené à la récuration des matériaux.
Service Après-Vente:
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous
adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Attention! Les appareils électriques ne seront répas que par du personnel élec-
tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des
conquences graves.
22
23
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik.
Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren.
De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven
en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen,
die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidstips
Stekker niet met vochtige handen aanraken
Het apparaat aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.
Voor elk gebruik controleren!
Niet gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als de stekker niet goed in het
stopcontact past.
Onderdelen niet wijzigen: apparaat niet zelf repareren.
Apparaat niet bij open vuur of op een vochtige plaats gebruiken.
Apparaat niet gebruiken als kinderen er gemakkelijk bij kunnen: kinderen het
apparaat niet laten bedienen.
Dit apparaat is niet voor het gebruik van personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische capacitei-
ten of met een gebrekkige ervaring of kennis voorzien, tenzij ze door een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon op het vlak van het gebruik van het apparaat
geïnstrueerd of door een dergelijke persoon geobserveerd worden. Kleine kinde-
ren dienen onder toezicht te staan om te garanderen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Kinderen moeten worden gesurveilleerd om te garanderen dat zij van niet gespeel
het apparaat zijn.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand be-
diend systeem bediend worden!
Niet op onvaste ondergrond plaatsen.
Zet geen voorwerpen op het apparaat.
Dompel het apparaat niet in water.
Zorg tijdens gebruik voor voidoende vrije ruimte om het apparaat heen. Voorzijde
en rechter – of linkerzijde van het apparaat vrij houden.
Apparaat nooit op vioer – of tafelkleed (vinyl) of ander niet hittebestendig materi-
aal gebruiken.
Als het plaatopperviak gescheurd is, het apparaat uitschakelen en eerst door de
servicedienst laten repareren.
Zorg voor onbelemmerde luchtaan – of – afvoer
Raak kort nadat ketel of pan eraf is genomen de plaat niet aan, om dat deze dan
nog gloelend heet is
Als het netsnoer vervangen moet worden, laat dat dan door een erkend vakman
doen.
De fabricant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van verkeerd gebruik,
bijvoorbeeld wanneer die door het niet respecteren van de gebruiksaanwijzing zijn
veroorzaakt.
Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan het apparaat- bijv. Het vervangen
van een beschadigd aansluitsnoer- uitsluitend worden uitgevoerd door de klanten-
service
Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur worden heet:
Verbrandingsgevaar. Plaats het apparaat niet op een kwetsbare ondergroud
(bijvoorbeeld meubels met een laklaag) en houd het apparaat op een afstand van
tenminste 70 cm ten opzichte van brandbaar materiaal (bijvoorbeeld gordijnen).
De achterzijde van het toestel rechtstreeks tegen de keukenmuur plaatsen.
Vor het eerste gebruik
Maak met uitzondering van het verwarmingselement alle onderdelen gronding
schoon. Warm het lege apparaat op de maximale stand ca. 15 min op zodat de
nieuwdheidsgeur verdwijnt.
Ingebruikname van het apparaat
Belangrijk! Verwarm het apparaat bij gebruik als bakoven en grill ca 10minuten voor.
Het apparaat kann in het begin licht kwalmen.
1. Gebruik als bakoven
Stel de schakelaar in op stand . En kies de baktijd met de tijdschakelkok .
Die tijdschakelkok moet erst worden opgewonden (op 60 min. draalen) en dan op de
gewenste tijd worden teruggesteld, omdat het loopwerk mechanisch werkt.
Het controlelampje brandt. Als de tijdschakelkok is afgelopeb hoort u een belsignaal
en het controlelampje gaat uit.
2. Gebruik als grill
Stel de schakelaar (rechts onder) in op stand en zet de thermostaat op de
maximale stand 250°C. Stel de tijdschakelkok op de gewenste tijd in.
Gebruik voor het uitnemen van het rooster of voor het naar voren trekken van de
braadpan het ingesloten hadvat (zie afbeelding).
Gebruik pannenlappen als u de braadpan uit de bakoven haalt.
Opmerking
Zet der schakelaar van de tijdschakelkok en van de thermostaat na afloop van het
bakkeb, grilleren en ontdooien terug op stand „
0
“ resp. “off.
24
25
Schoonmaken en onderhoud
Ga na of de stekker uit de wandcontactdoos is getrokken en laat de grillbakoven
afkoelen voordat hij wordt schoongemakt of onderhouden.
Laat geen water op de glazen deur spetteren zolang deze nog heet is.
Makk de glazen deur, de metalen onderdelen in het apparaat en de van een laag
voorziene oppervlakken schoon met een sopje. Laat allesgoed drogen.
Gebruik geden schuurmiddelen zoals zuurhoudende schoonmaakmiddelen, krab-
bers of staalsponsjes.
Maak alle andere onderdelen schoon met een vochtige spons.
Correcte afvalverwijdering van dit product:
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakking van het apparaat:
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud
papier afgeven.
Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor
bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
Art. Nr. 480-13176 Stand 08/2010 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstre 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nurr den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach
Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden
an Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter
Garantie. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt
dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung bean-
sprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und ein-
schließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der
Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch
oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorge-
nommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abge-
lehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der
gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz
geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf-
preises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Steba KB 16 Owner's manual

Category
Raclettes
Type
Owner's manual
This manual is also suitable for

Steba KB 16 is a versatile kitchen appliance that combines baking, grilling, and defrosting functions. With its adjustable thermostat and timer, you can effortlessly prepare a wide range of dishes, from crispy pizzas and golden cakes to succulent grilled meats and vegetables. The device features two heating elements for efficient and even cooking, as well as a removable crumb tray for easy cleaning. Unleash your culinary creativity and enjoy delicious, homemade meals with the Steba KB 16.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI