IKEA HOO 507 S Program Chart

Type
Program Chart

The IKEA HOO 507 S is a cooker hood designed to remove cooking fumes and odors from your kitchen. It has five suction power levels, plus an intensive level that automatically resets after 5 minutes. The hood also has two grease filters that should be cleaned once a month or when the grease filter saturation indicator flashes. The IKEA HOO 507 S can be used in both ducted and recirculation modes. In recirculation mode, you will need to install carbon filters (not included) to remove odors. The hood also has two 20W halogen lights to illuminate your cooking surface.

The IKEA HOO 507 S is a cooker hood designed to remove cooking fumes and odors from your kitchen. It has five suction power levels, plus an intensive level that automatically resets after 5 minutes. The hood also has two grease filters that should be cleaned once a month or when the grease filter saturation indicator flashes. The IKEA HOO 507 S can be used in both ducted and recirculation modes. In recirculation mode, you will need to install carbon filters (not included) to remove odors. The hood also has two 20W halogen lights to illuminate your cooking surface.

HOO 507
5019 100 75125
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten).
Bei der Installation die Numerierung befolgen (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät erst nach
erfolgter Installation an die Stromversorgung anschließen.
Weitere Information: Dank des in die Auslaßbohrung einzuführenden
Universalanschlußstücks können Rohre mit einem Durchschnitt von 125-120 mm für die
Absaugfunktion verwendet werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the electrical
power supply until installation is completed.
Additional Information: To enable use of the extraction function, a multiconnector for
use with Ø125-120 mm. pipes is provided for connection to the exhaust aperture.
FICHE INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon).
Pour le montage, suivez la numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant
que l'installation n'est pas terminée.
Informations additionnelles : La hotte est équipée d'un multiraccord à introduire dans
le trou d'évacuation pour utiliser, en mode de fonctionnement évacuation, des tuyaux
de Ø 125-120 mm.
INSTALLATIEKAART
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen).
Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom
totdat de installatie geheel voltooid is.
Aanvullende informatie: De wasemkap is voorzien van een meervoudige verbinding die
in de afvoeropening gestoken moet worden om, als hij als afzuigkap werkt, leidingen
van Ø 125-120 mm te gebruiken.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón).
Para el montaje, seguir la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No enchufar el aparato hasta que
su instalación no esté terminada.
Informaciones adicionales: La campana está provista de un empalme múltiple que se
ha de introducir en el orificio de descarga para utilizar, en el funcionamiento aspirador,
tubos de Ø 125-120 mm.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono).
Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica
até a instalação estar concluída.
Informações adicionais: O exaustor é dotado de uma ligação múltipla que deve ser
inserida no furo de descarga de modo a utilizar, no modo aspiração, os tubos de Ø 125-
120 mm.
D
GB
F
NL
E
P
5019 100 75125
HOO 507
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente
allapparecchio finchè linstallazione non è totalmente completata.
Informazioni aggiuntive: La cappa è fornita di un multiraccordo da inserire nel foro di
scarico per utilizzare, in funzionamento aspirante, tubi da Ø 125-120 mm.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP 0120".0! #
02!0. #0! # 
+.22  21.  #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....
2! 3 / 20200
02!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
!)1020"! 3 !0". !! 32!."/.20 .)!.)! #
2  0202.12  ...&"..$!1   *1002 #!.
..!!)31"1&0"2&
Ø
PP
INSTALLATIONSBLAD
Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis,
gasolspis eller koleldad spis).
lj numreringen nedan för monteringen: (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Slå inte på strömmen till
anordningen förrän installationen är helt avslutad.
Extra information: Fläktkåpan är försedd med en adapter som krävs för
utblåsningsfläktar. Adaptern ska sättas in i utsläppshålet och passar rör med en
diameter på 125-120 mm.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Avstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 75 cm (gass-, parafin- eller
kullkomfyr).
lg nummereringen ved montering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Apparatet må ikke tilkobles
strømnettet før installasjonen er helt avsluttet.
Ytterligere informasjon: Ventilatoren er utstyrt med en flergrenet adapter til montering i
avløpsåpningen, beregnet for rør på Ø 125-120 mm (gjelder versjonen med utvendig
avløp).
INSTALLATIONSKORT
Minimumafstand fra kogezonerne: 60 cm (elkogezoner), 75 cm (gas-, olie- eller kulfyrede
kogezoner).
Ved montering skal man gå frem i numerisk rækkefølge (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Apparatet må
ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført.
rlig information: Emhætten er forsynet med et multisamlestykke, der skal placeres i
aftræksstudsen, så man kan anvende rør fra Ø 125 til 120 mm til udsugning.
ASENNUSOHJEET
himmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 75 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet).
Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Älä kytke laitetta
hköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu.
Lisätietoja: Liesituulettimeen kuuluu liitososa, joka imutoiminnon käyttöä varten
asetetaan poistoaukkoon ja siihen liitetään putki Ø 125-120 mm.
I
*5
S
N
DK
FIN
HOO 507
5019 100 75125
5019 100 75125
HOO 507
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION
RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO para el MODELO
FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! ."
)
.üü
-ÿùÿù
Skärm
F
ENDAST för FILTERFLÄKT
Ventilatorfront
F
KUN for FILTERVERSJONEN!
Deflektor
F
KUN for VERSIONER MED
KULFILTER!
Suuntauslevy
F
VAIN SUODATINVERSIOLLE!
17. Stromanschluß vorbereiten
17. prepare the electrical connection
17. préparer le raccordement électrique
17. voorbereiding van de elektrische aansluiting
17. preparar la conexión eléctrica
17. preparar a ligação eléctrica
17. preparare il collegamento elettrico
! 02 120202!1*/01
17. utför den elektriska anslutningen
17. foreta den elektriske tilkoblingen
17. udfør den elektriske tilslutning
17. valmistele sähköliitäntä
HOO 507
5019 100 75125
E
NL
1.
Panel de mandos.
2.
Filtros para grasas.
3.
Manijas de los filtros para
grasas.
4.
Lámpara halógena.
5.
Chimenea telescópica.
Para lavar el filtro para grasas
Lavar el filtro para grasas una vez al mes o cada vez
que el testigo de saturación del filtro para grasas
parpadee (Testigo de potencia de aspiración
2
).
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Quitar los filtros para grasas: tirar de las manijas
hacia atrás (
a
) y, después, hacia abajo (
b
).
3.
Tras lavar el filtro para grasas montarlo
efectuando las operaciones anteriores en
orden inverso y comprobar que cubra toda la
superficie de aspiración.
Restablecimiento de la señalización del
filtro para grasas:
Presionar la tecla de apagado de la aspiración
durante tres segundos y el indicador de saturación
del filtro para grasas dejará de parpadear.
Sustitución de las bombillas
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Desenroscar el plafón (
c
).
3.
Quitar la bombilla que se desea sustituir.
Usar sólo bombillas halógenas de 20W como
máximo.
4.
Enroscar el plafón.
Para montar o sustituir el filtro de carbón:
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Quitar los filtros para grasas.
3.
Si los filtros de carbón ya están montados
(dos filtros montados que tapan las rejillas de
protección del rotor del motor) y se tienen que
sustituir, girar la manija central hacia la
izquierda hasta que se desbloqueen.
4.
Si los filtros no están montados, colocar uno
por lado para cubrir ambas rejillas de
protección del rotor del motor y, a
continuación, girar la manija central de los
filtros hacia la derecha.
5.
Montar de nuevo los filtros para grasas.
EL PANEL DE CONTROL
1.
Tecla para la disminución de potencia - 5
Ö
1.
2.
Tecla de apagado de la aspiración.
3.
Tecla de encendido de la aspiración y aumento
de la velocidad - 0
Ö
5.
4.
Testigo de potencia de aspiración
1
.
5.
Testigo de potencia de la aspiración
2
y
señalización de la saturación del filtro para
grasas (cuando parpadea).
6.
Testigo de potencia de aspiración
3
.
7.
Testigo de potencia de aspiración
4
.
8.
Testigo de potencia de aspiración
5
.
9.
Testigo de potencia de aspiración
intensiva
.
10.
Tecla de velocidad intensiva temporizada.
La campana funciona a esta velocidad durante
5 minutos y, después, vuelve a las condiciones
preprogramadas.
Esta función se puede anular presionando a
elección la tecla
1
,
2
o
3
.
11.
Tecla de encendido y apagado de la luz.
1
2
3
10
11
456 8 97
FICHA DEL PRODUCTO
F
GB
D
P I GR DK FINNS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

IKEA HOO 507 S Program Chart

Type
Program Chart

The IKEA HOO 507 S is a cooker hood designed to remove cooking fumes and odors from your kitchen. It has five suction power levels, plus an intensive level that automatically resets after 5 minutes. The hood also has two grease filters that should be cleaned once a month or when the grease filter saturation indicator flashes. The IKEA HOO 507 S can be used in both ducted and recirculation modes. In recirculation mode, you will need to install carbon filters (not included) to remove odors. The hood also has two 20W halogen lights to illuminate your cooking surface.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages