Blomberg KFI1290 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Blomberg KFI1290 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
14
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into ope-
ration please read these operating instructions
carefully. They contain important information for safe
use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Notes which are important for your safety or
for the proper functioning of the appliance are
stressed with a warning triangle and/or with
signal words (Warning!, Caution!, Attention!).
Please observe the following carefully.
Supplementary information regarding opera-
tion and practical applications of the appliance
appear after this symbol.
Tips and notes concerning economical and
environmentally sound use of the appliance
are marked with the flower.
The operating instructions contain instructions for the
correction of possible malfunctions by the user in the
section "What to do if ...". If these instructions should
not be sufficient, our customer service department is
always available to you.
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes.
who thinks ecologically acts accordingly ...
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Your appliance needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rehingeing the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Housing dimension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions for total built-in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Starting up and temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Storage shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Door rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ice pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
39
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de
Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien
wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsa-
anwijzingen vertrouwd te maken:
Reglementaire toepassing
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik
bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invrie-
zen en diepgevroren bewaren van levensmidde-
len en voor het maken van ijs. Als het apparaat
voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de
fabrikant geen verantwoording nemen voor even-
tuele schaden.
Het ombouwen van of veranderingen aan het
koelapparaat aanbrengen is uit veiligheidso-
verwegingen niet toegestaan.
Als het koelapparaat commercieel of voor andere
doeleinden dan voor het koelen, diepgevroren
bewaren en invriezen van levens-middelen
gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van
kracht zijnde wettelijke bepalingen.
Voordat het apparaat voor de
eerste keer in gebruik genomen
wordt
Controleer het koelapparaat op transportscha-
den. Een beschadigd apparaat in geen geval
aansluiten! Wend u in geval van schade tot de
leverancier.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koel-
vloeistof Isobutan (R600a), een natuurlijk, zeer
milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is.
Bij het transport en het opstellen van het appa-
raat erop letten dat geen onderdelen van het
koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:
– open vuur en brandhaarden absoluut vermij-
den;
– het vertrek waar het apparaat staat goed venti-
leren.
Veiligheid van kinderen
Verpakkingsdelen (bijv. foliën, piepschuim) kun-
nen voor kinderen gevaarlijk zijn. Stikgevaar!
Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!
Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar
maken. Stekker uit het stopcontact trekken,
stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige
snap– of grendelsloten verwijderen of kapotma-
ken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende
kinderen in het apparaat opgesloten raken
(stikgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situa-
ties terecht komen.
Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met
huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet her-
kennen. Zorg daarom voor de nodige toezicht en
laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Bij dagelijks gebruik
Containers met brandbare gassen of vloeistoffen
kunnen lek raken door de inwerking van koude.
Explosiegevaar! Leg geen containers met brand-
bare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers,
navullin-gen van aanstekers etc. in het koelappa-
raat.
Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak.
Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij
koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg
nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne
etc. in het vriesvak. Uitzondering: sterke drank
met een zeer hoog alcohol percentage kan in het
vriesvak gelegd worden.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de
vriesruimte in de mond steken. Zeer koud ijs kan
aan de lippen of de tong vastvriezen en verwon-
dingen veroorzaken.
Niet met natte handen aan diepvriesartikelen
komen. De handen kunnen daaraan vastvriezen.
Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijs-
machines, mixers etc.) in het koelapparaat
gebruiken.
Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzet-
ten en de stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering in de woning uitschakelen c.q. er uit
draaien.
De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stop-
contact trekken, nooit aan het snoer.
Bij storing
Als er een storing aan het apparaat optreedt
eerst in de gebruiks-aanwijzing kijken onder “Wat
te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzin-
gen niet verder helpen zelf niet verder aan het
apparaat werken.
• Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold
personeel gerepareerd worden. Door ondeskun-
dige reparaties kunnen grote gevaren ont-staan.
Wend u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot
onze klantendienst.
15
The safety aspects of our refrigerators/freezers com-
ply with accepted technical standards and the Ger-
man Appliance Safety Law. Nevertheless, we consi-
der it our obligation to make you aware of the follo-
wing safety information:
Intended use
The refrigerator is intended for use in the home.
It is suitable for the cooling, freezing and storing
of frozen food, as well as for making ice. If the
appliance is used for purposes other than those
intended or used incorrectly, no liability can be
accepted by the manufacturer for any damage
that may be caused.
Alterations or changes to the freezer are not per-
mitted for reasons of safety.
If you use the refrigerator in a commercial appli-
cation or forpurposes other than the cooling, free-
zing or frozen storage of foods,please observe all
valid legal regulations for your application.
Prior to initial start–up
• Check the refrigerator for transport damage.
Under no circumstance should a damaged appli-
ance be plugged in! In the event of damage,
please contact the vendor.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the compo-
nents of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition;
– thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated.
Safety of children
Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dan-
gerous for children. There is a risk of suffocation!
Keep packaging material away from children!
Please make old appliances unusable prior to
disposal. Pull out the mains plug, cut off the
mains cable, break or remove spring or boltcat-
ches, if fitted. By doing this you ensure that chil-
dren cannot lock themselves in the fridge when
playing (there is risk of suffocation!)or get them-
selves into other dangerous situations.
Often children cannot recognise the hazards pre-
Safety
sent in household appliances. It is therefore
important that you ensure adequate supervision
and never let children play with the appliance!
Daily Operation
Containers with flammable gases or liquids can
leak at low temperatures. There is a risk of an
explosion! Do not store any containers with flam-
mable materials such as, for example, spray
cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the
refrigerator/freezer.
Bottles and cans must not be placed in the free-
zer compartment. They can burst when the con-
tents freeze, high carbonate content drinks can
even explode! Never store lemonade, juices,
beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer
compartment. Exception: high alcohol content
spirits can be stored in the freezer compartment.
Do not put ice creams or ice cubes in the mouth
immediately after removal from the freezer com-
partment. Very cold ice can freeze to the lips or
tongue and cause injury.
Do not touch frozen food with wet hands. Your
hands could freeze to the food.
Do not operate any electrical appliances in the
refrigerator/freezer (e.g. electric ice cream
makers, mixers etc.).
Before cleaning the appliance, always switch off
the appliance and unplug it, or pull the house
fuse or switch off the circuit breaker.
When unplugging always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
In case of malfunction
If the a malfunction occurs on the appliance,
please look first in the "What to do if ..." section
of these instructions. If the information given the-
re does not help, please do not perform any
further repairs yourself.
Refrigerators/freezers may only be repaired by
qualified service engineers. Improper repairs can
give rise to significant hazards. If your appliance
needs repairing, please contact your specialist
dealer or our Customer Service.
38
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uw koeltoestel heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Deurdraairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nismaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
In gebruik nemen en temperatuurregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Deurvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Koelen van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Invriezen en diepgevroren opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Koude-accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Het maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ontdooiing van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lamp verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door
voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt.
Hierin staat belangrijke informatie over een veilig
gebruik, over het opstellen en over het onderhoud
van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren voor latere
naslag. Aan eventuele volgende bezitters van het
apparaat doorgeven.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door
signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!,
Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwij-
zingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of
voor het juist functioneren van het apparaat. Hier
absoluut op letten.
Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier
wie ecologisch denkt, handelt ook zo ...
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de
bediening en het prak-tisch gebruik van het
apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzin-
gen voor een econo-mischen milieuvriendelijk
gebruik van het apparaat aangegeven.
Voor eventueel optredende storingen staan in de
handleiding aanwijzingen om deze zelf op te lossen,
zie Hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwij-
zingen niet voldoende informatie bieden staat onze
klantendienst u te allen tijde ter beschikking.
16
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be
dumped or burned at an incinerating plant without
danger!
About the materials: The plastics can be recycled and
are identified as follows:
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and
the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are
all free of chlorofluorocarbon.
The carton parts are made from recycled paper and
should be disposed of at a waste-paper recycling
collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances
must be disposed of properly. This applies to your old
appliance, and - at the end of its service life - for your
new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances
make them inoperable. Remove plug from mains,
sever the power cable, remove or destroy any snap or
latch closures. This eliminates the danger that playing
children lock themselves into the appliance (danger
of suffocation!) or place themselves into other life-
endangering situations.
Disposal:
The appliance may not be disposed of with
domestic waste or bulky refuse.
The refrigerant circuit, especially the heat
exchanger at the back of the appliance, may not
be damaged.
Information concerning collection schedules or
locations can be obtained from the local disposal
authorities or town hall.
The appliance and the interior fittings are protected
for transport.
Pull off the adhesive tape on the left and right
side of the door.
Remove transport safeguard
• Remove all adhesive tape and packing
pieces from the interior of the appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated,
dry room.
Energy use is affected by the ambient temperature.
The appliance should therefore
not be exposed to direct sunlight;
not be installed next to radiators, cookers or
other sources of heat;
only be installed at a location whose ambient
temperature corresponds to the climate classifi-
cation, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial
plate, which is located at the left on the inside of the
appliance.
The following table shows which ambient temperatu-
re is correct for each climate classification: each cli-
mate classification:
Climate classification for an ambient temperature of
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
If installation next to a source of heat is unavoidable,
the following minimum clearances must be maintai-
ned at the sides of the appliance:
– for electric cookers 3 cm;
– for oil and coal fired ranges 30 cm.
If these clearances cannot be maintained a heat insu-
lating pad is required between the cooker and the ref-
rigeration appliance.
If the refrigeration appliance is installed next to ano-
ther refrigerator or freezer a clearance of 5 cm at the
sides is required, in order to prevent the formation of
condensation on the outside of the appliance.
37
Bruits anormaux.
L’appareil est en contact avec la paroi ou
d’autres objets.
L’appareil n’est pas d’aplomb.
Une partie de l’appareil, p. ex. un tuyau, est
en contact avec une autre partie de l’ap-
pareil ou la paroi à l’arrière de l’appareil
Le cas échéant, plier cette partie avec pré-
caution pour l’éloigner.
Déplacer légèrement l’appareil.
Ajuster les pieds réglables.
Le compresseur se met en marche de lui
même au bout d’un certain temps.
Voir section "Nettoyage et Entretien".
Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un déran-
gement.
Après modification du réglage de tempéra-
ture, le compresseur ne démarre pas immé-
diatement.
Il y a de l’eau au fond du compartiment sur-
gélateur ou sur les surfaces de rangement.
Le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage
est bou-ché.
Remplacement de la lampe
Attention!Danger d'électrocution! Avant de rem-
placer la lampe, débrancher l'appareil et tirer la fiche
de la prise de courant ou débran-cher ou retirer le fusi-
ble. Données de la lampe: 220-240 V, max. 15 W.
1. Pour débrancher l'appareil, tourner le régulateur
de température sur „0".
2. Tirer la fiche de la prise de courant.
3. Pour remplacer la lampe, dévisser la vis.
4. Excer une pression sur le cache de l’ampoule,
comme l’indique la fig., et le faire glisser vers l’ar-
rière.
5. Remplacer la lampe défectueuse.
6. Remonter le cache de l’ampoule et revisser la vis
de fixation.
7. Remettre en marche le réfrigérateur.
D411
L’appareil frigorifique est destiné à un usage dome-
stique et a été fabriqué en respect des normes s’ap-
pliquant à ce type d’appareils. La fabrication tient en
particulier compte des mesures prévues par la loi
allemande sur la sécurité des appareils (GSG), le
règlement préventif contre les accidents pour les
installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions
de l’union des électrotechniciens allemands (VDE).
L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.
Cet appareil est conforme aux directives
européennes suivantes :
– 73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les
basses tensions
– 89/336/CEE du 3.5.1989
(y compris la directive de modification 92/31/CEE) -
Directive de CEM
Règlements, normes, directives
20
Please clean the appliance interior and all acces-
sories prior to initial start-up (see section: “Clea-
ning and Care”).
Electrical Connection
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician
or competent person.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTH-
ED
The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Before switching on, make sure the electricity supply
voltage is the same as that indicated on the applian-
ce rating plate. The rating plate is inside, on the left.
The appliance is supplied with a 13 amp plug fitted. In
the event of having to change the fuse in the plug
supplied, a 13 amp ASTA approved (BS 1362) fuse
must be used.
Important!
The wires in the mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
Insert the plug of the connection lead into the
plug socket with protective earth contact. When
the refrigerator compartment door is opened, the
internal lighting is switched on. The temperature
selector knob is located on the RH side of the
refrigerator compartment.
Setting „0“ means: Off.
Setting „1“ means: Hightest temperature, (warmest
setting).
Setting „6“ (end-stop) means: Lowest temperature,
(coldest setting).
However, the exact setting should be chosen keeping
in the mind that the temperature inside the refrigera-
tor depends on:
-the quantity of food stored
-how often the door is opened
Prior to Initial Start–Up
Green and Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured mar-
kings indentifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
1. The wire coloured green and yellow must be
connected to the terminal marked with the letter
„E“ or by the earth symbol or coloured green and
yellow.
2. The wire coloured blue must be connected to the
terminal „N“ or coloured black.
3. The wire coloured brown must be connected to
the terminal marked „L“ or coloured red.
4. Upon completion there must be not cut, or stray
strands of wire present and the cord clamp must
be secure over the outer sheat.
Warning! A cut-off plug inserted into a 13 amp
socket is a serious safety (shock) hazard. Ensure
that the cut-off plug is disposed of safely.
Starting up and temperature regulation
The temperatures in the refrigerator compartment
and freezer co partment cannot be independently
regulated.
If you want the freeze fresh food rapidly, select setting
„6“, ensuring that the temperature in the refrigerator
compartment does not drop blow 0°C. You should
also promptly reset the temperature regulator to set-
ting „3“ or „4“.
Important!
High ambient temperatures (e.g. on hot summer
days) and a cold setting on the temperature regulator
(position"5" to "6") can cause the compressor to run
continuously.
If this happens, turn the temperature regulator back to
a warmer setting (position "3" to "4"). At this setting
the compressor will be switched on and off as usual
and automatic defrosting recommenced.
33
Pour le placement à une autre hauteur, procéder
dans l’ordre inverse.
Glissez la moitié avant de l’étagère VARIO sous
la moitié arrière. Vous gagnez de la sorte de la
place pour placer des aliments à congeler de
grande hauteur sur le niveau de rangement situé
en dessous.
Positionnement des balconnets
Il est possible de changer de place les balcon-
nets. A cet effet procédez comme suit:
Dégagez les balconnets en agissant dans le sens
indiqué par les fléches. Remontez les balconnets à la
hauteur désirée.
D006
Réfrigération
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
réfrigérateur:
n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de
li-quides en évaporation dans la cuve;
couvrez les aliments, surtout s’ils sont aroma-
tiques;
placez les denrées de façon à ce que l'air puisse
cir-culer tout autour.
Où placer les denrées?
Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des
sachets en plastique et placez-la sur la tablette en
verre au-dessus du(des) bac(s) à légumes.
Dans votre congélateur-armoire vous pouvez conser-
ver des produits surgelés et congelés et congeler
vous meme des denrées alimenta res fraîches.
Attention !
Avant de congeler des aliments, la température
dans le compartiment surgélateur doit être de
–18 °C ou inférieure.
Prière de respecter la capacité de congélation
indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de
congélation est la quantité maximum d’aliments
frais pouvant être congelés en 24 heures. Si vous
congelez pendant plusieurs jours d’affilée, veuillez
n’introduire que les 2/3 ou les 3/4 de la quantité
indiquée sur la plaque signalétique. Vous obtenez
une meilleure qualité en congelant les denrées ali-
mentaires rapidement, à coeur.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les
La période de conservation est de 1 à 2 jours au
maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien
couverts, sur une clayette.
Fruits et légumes: bac(s) à légumes (une fois net-
toyés).
Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement
dans des feuilles d’aluminium ou de polyéthylène et
mettez-les dans les casiers appropriés.
Lait en bouteille: à placer dans l’un des balconnets
de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne doi-
vent pas être placés dans le réfrigérateur, s’ils
ne sont pas conditionnés.
Congélation et conservation
congeler. La chaleur provoque une formation ren-
forcée de givre et augmente la consommation
énergétique.
Il faut observer absolument les dates limites de
conservation indi-quées par le fabricant.
Les aliments décongelés sans autre transformati-
on (préparation de plats finis) ne doivent jamais
être congelés une seconde fois.
Les récipients contenant des gaz ou des liquides
sous pression peu-vent devenir inétanches sous
l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entreposez
pas de récipients contenant des substances in-
flammables tels que bombes, briquets, cartouches
de recharge, etc. dans l’appareil de congélation.
Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans
l’appareil de congélation. Elles peuvent éclater lor-
sque le contenu gèle – en cas de liquide chargé
21
Interior Accessories
Storage shelves
You should always slide one of the full size glass
storage shelf into the lowest set of guides, above
the fruit and the vegetable containers, and keep
it in this position.
The height of the storage shelves can be adju-
sted:
To do this pull the storage shelf forward until it
can be swivelled upwards or downwards and
removed.
Please do the same in reverse to insert the shelf
at a different height.Slide the front half of the
Vario storage shelf in another level to the rear. By
this means you will gain space to place tall items
on the storage shelf below.
Adjusting the upper door rack
Depending on the food stored, the upper door
racks can be changed to other holders or remo-
ved. Take out the refrigerators food, press the
door racks digonally upwards at their edges,
reposition them, and press them back into place.
D338
D006
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquide in
the refrigeator
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
Position food so that air can circuiate freely
round it.
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer(s)For
safety, store in this way only one or two days at the
most.
Fresh food refrigeration
Cooked foods, cold dishes, etc: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in speci-
al airtight containers or wapped in aluminium foil or
polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bootles:these should have a cap and should be
stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
32
Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équi-
pements avant la pre-mière mise en service (voir
“Nettoyage et entretien”).
Raccordement électrique
Une prise de courant avec contact de terre installée
réglementaire-ment est nécessaire pour le raccor-
dement électrique. Il devrait être placée de façon à
pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation.
La protection électrique doit admettre un courant d’au
moins 10 ampères.
Si la prise de courant n’est plus accessible lorsque
l’appareil est mis en place, un dispositif approprié de
l’installation électronique doit garantir que l’appareil
puisse être coupé du réseau (p. ex. fusible, disjonc-
Avant la mise en service
teur, disjoncteur différentiel ou équivalent avec ouver-
ture de contact d’au moins 3 mm).
Avant la mise en service, vérifier sur la plaque
signalétique de l’appareil si la tension d’alimenta-
tion et le type de courant correspondent aux
valeurs du réseau électrique du lieu d’installation.
P.ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V~ 50 Hz
(c–à–d courant alternatif 220 à 240 volts, 50
Hertz)
La plaque signalétique se trouve à gauche à
l’intérieur de l’appareil.
Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la
prise à contacts de sécurité. L’éclairage inférieur
est branché à l’ouverture de la porte du réfrigéra-
teur. Le bouton rotatif pour la sélection de la tem-
perature se trouve dans le volume réfrigérateur, à
droite.
Position «0» signifie: arrêt.
Position «1» signifie: température la plus élevée,
réglage le plus chaud.
Position «6» (butée) signifie: température la plus
basse, réglage le plus froid.
L’exacte position doit être rpérée en considérant que
la température interne dépend des facteurs suivants:
– quantité et température d’aliments conservés ;
– fréquence d’ouverture des portes;
Les températures dans le volume réfrigérateur et
dans le compartiment congélation ne peuvent pas
être réglées séparément.
Mise en service et réglage de la température
Si vous devez faire congeler des denrées alimentai-
res rapidement, vous pouvez régler sur la position
«6». Surveillez que la température dans le volume
réfrigérateur ne baisse pas en dessous de 0°C et
ramenez le thermostat en temps utile sur la position
«3» ou «4».
Important !
Une température ambiante élevée (p. ex. lors de chau-
des journées d’été) et un réglage sur une température
très froide (position "5" à "6") peuvent conduire au fon-
ctionnement permanent du compresseur.
Dans ce cas, mettre le régulateur de température sur
un réglage plus
chaud (position "3" à "4"). Pour ce réglage, le com-
presseur est régulé et le processus de dégivrage a de
nouveau lieu automatiquement.
Equipement intérieur
Surfaces de clayettes
Veuillez glisser de préférence la surface de ran-
gement entière dans le guide inférieur, au-dessus
des bacs à fruits et à légumes. Elle doit tou-jours
rester dans cette position.Les surfaces de range-
ment sont réglables en hauteur:
A cet effet, tirer la surface de rangement vers l’a-
vant jusqu’à ce qu’on puisse la faire basculer
vers le haut ou vers le bas et l’extraire.
22
You can use your freezer for freezing fresh food your-
self.
Important!
The temperature in the freezer compartment
must be –18 °C or colder before freezing food.
Please observe the freezing capacity given on
the rating plate. The freezing capacity is the
maximum quantity of fresh food that can be fro-
zen within a period of 24 hours. If you wish to fre-
eze food several days in a row, please observe a
maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on
the rating plate. The quality of the food is best
preserved when it is frozen right through to the
core as quickly as possible.
Allow warm food to cool down before freezing.
The warmth will cause increased ice formation
and increase the power consumption.
Please note the maximum storage times speci-
fied by the manufacturer.
Thawed foods which have not been processed
further (cooked into meals) may not under any
circumstances be frozen a second time.
Containers with flammable gases or liquids can
leak at low temperatures. There is a risk of an
explosion! Do not store any containers with
flammable materials such as, for example, spray
cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the
refrigerator/freezer.
Bottles and cans must not be placed in the free-
zer. They can burst when the contents freeze, high
carbonate content drinks can even explode! Never
store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine
etc. in the freezer. Exception: high alcohol content
spirits can be stored in the freezer.
Freezing and storing frozen food
All foods must be packed air tight prior to free-
zing, so that they do not dry out or lose their fla-
vour, and so that no flavour contamination of
other frozen goods occurs.
Caution! Do not touch frozen food with wet hands.
Your hands could freeze to the food.
1. Place the packed food in the drawers. Place food
to be frozen in the upper drawer equipped with
its own refrigerating unit. Unfrozen food must not
touch items already frozen, otherwise the frozen
food could begin to defrost.
2. Place frozen foods in the drawers sorted by type,
as far as possible.
Ice pack
There are three ice packs in one drawer of the freezer.
In the event of a power failure or malfunction, the ice
pack will lengthen the amount of time it takes for the
frozen food to become too warm by several hours.
The ice pack can only fulfil this task optimally if it is
placed in the uppermost drawer, at the front, above
the frozen food. You can use the ice pack for cooling
cold bags.
Preparation of Ice Cubes
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place
it in the freezer compartment and leave to freeze.
2. To loosen the frozen cubes, either bend the ice
cube tray or hold it under running water for a few
seconds.
Important! Never try to free an ice tray that is frozen
to the freezer compartment using pointed or sharp
edged objects. Use the ice scraper supplied.
Defrosting
Refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special con-
tainer at the back of the appliance, over the motor
compressor, where it evaporates.
Freezer
The freezer compartment, however, will become pro-
grssively covered with frost. This should be removed
with the special plastic scraper provided, whenever
the tickness of the frost exceeds 4 mm. During this
31
D
E
D734
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
PR33
C
A
Fixer par encliquetage le couvercle (C) sur la glissiè-
re (A).
En cas de fixation latérale de l’appareil au meuble
colonne, desserrez les vis des équerres (G) et dépla-
cez celles-ci d’aprés la Fig. Fixez à nouveau. Appli-
quez le couvercle (E).
Fixer par encliquetage le couvercle (D) sur la glissiè-
re (B).
Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte du
meuble, utiliser le jeu des trous ovales.
A la fin des opérations, il est nécessaire de contrôler
que la porte de l’appareil se ferme parfaitement.
Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90°
environ. Introduire l’équerre (B) dans la glissière (A).
Tenir ensemble la porte de l’appareil et celle du
meuble et marquer la position des trous comme l’in-
dique la figure. Enlever les équerres et pratiquer des
trous de 2 mm de à 8 mm du bord externe de la
porte. Remettre l’équerre en place sur la glissière et
fixer avec les vis fournies.
23
operation it is not necessary to switch off the power
supply or to remove the foodstuffs.
However when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried out
as follows:
1. Remove the frozen food from the freezer, wrap it
in several layers of newspaper and put it in a
very cool place.
2. Switch off the appliance and pull out the plug, or
remove or unscrew the safety fuses.
3. Leave the freezer compartment door open.
4. Insert the plastic scraper into the recess provided
under the defrost water channel and place a
collecting basin under it.
5. Once defrosting is completed keep the scraper
for future use;
6. Turn the thermostat knob to the required setting
or replace the plug in the power socket.
Warning!
Never use metal tools to scrape off the frost
Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other than
those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during
defrosting , may shorten their safe storage life.
To switch off the appliance, turn the temperature
regulator to position "0".
If the appliance is not going to be used for an
extended period:
1. Remove all refrigerated and deep-frozen packa-
ges as well as ice trays.
2. Switch off the appliance by turning the tempera-
ture regulator to position "0".
Switching off the appliance
3. Remove the mains plug or switch off or turn out
the circuit breaker or fuse.
4. Defrost freezer compartment and clean thorough-
ly (see section: “Cleaning and Care”).
5. Leave the door open to avoid the build up of
odours.
For hygienic reasons the appliance interior, including
interior accessories, should be cleaned regularly.
Warning!
The appliance may not be connected to the
mains during cleaning. Danger of electrical
shock! Before cleaning switch the appliance
offand rem ve the plug from the mains, or switch
off or turn out the circuit breaker or fuse.
Never clean the appliance with a steam cleaner.
Moisture could accumulate in electrical compo-
nents, danger of electrical shock! Hot vapours
can lead to the damage of plastic parts.
The appliance must be dry before it is placed
back into service.
Cleaning and Care
Attention!
Ethereal oils and organic solvents can attack pla-
stic parts, e.g.
– lemon juice or the juice from orange peals;
– butyric acid;
– cleansers which contain acetic acid.
Do not allow such substances to come into contact
with appliance parts.
Do not use any abrasive cleansers.
1. Remove frozen food and the food from the refri-
gerator. Wrap frozen food in several layers of
newspaper. Store it in a cool place, well covered.
2. Defrost the freezer compartment prior to cleaning
(see "Defrosting" section).
30
D
C
D723
D726
B
20 mm
A
50mm
PR166
PR266
A
B
C
D
A
D023
Séparer les pièces A, B, C, D comme l’indique de la
figure.
Appliquez les cahes (B) sur les ailettes des butées et
dans les trous des charnières.
Ouvrez la porte et appuyez l’appareil contre le
meuble de cuisine, du côté opposé aux charnières.
Fixez l’appareil à l’aide des 4 vis livrées dans le kit.
Appliquez la grille d’aération (C) et le couvre- char-
niére (D).
Glissez l’appareil dans la niche. Poussez à fond jus-
qu’au contact de la butée (A) avec le meuble.
Poser la glissière (A) sur la partie interne de la porte
du meuble dessus et dessous comme l’indique la
figure et marquer la position des trous externes.
Après avoir pratiqué les trous, fixer la glissière avec
les vis fournies.
24
3. Switch the appliance off and remove the plug
from the mains, or switch off or turn out the cir-
cuit breaker or fuse.
4. Clean the appliance and the interior accessories
with a cloth and lukewarm water. Commercially
available dish washing detergents may also be
used.
5. After cleaning wipe with fresh water and rub dry.
Accumulation of dust at the condenser
increases energy consumption. For this reason
carefully clean the condenser at the back of the
appliance once a year with a soft brush or a
vacuum cleaner.
6. Check the water drain hole on the rear wall of the
fridge. Clear a blocked drain hole with the aid of
the green peg in the pack of accessories inclu-
ded with the appliance.
7. After everything is dry place appliance back into
service.
Do not install the appliance near cookers, radia-
tors or other sources of warmth. High ambient
temperatures cause longer, more frequent opera-
tion of the compressor.
Ensure sufficient air circulation and exhaust at
the appliance base and at the back wall of the
appliance. Never cover air vent openings.
Do not place warm foods into the appliance.
Allow warm foods to cool first.
Energy Saving Tips
Only leave door open as long as necessary.
Do not set temperature any colder than neces-
sary.
Put frozen food in the fridge to defrost. The cold
in the frozen food will then be used to cool the
fridge.
Keep the heat emitting condenser, the metall grille
on the rear wall of your appliance, always clean.
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault
that you can rectify yourself using the following
instructions. Do not perform any other work on the
appliance if the following information does not provi-
de assistance in your specific case.
What to do if ...
Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be
performed by qualified service engineers. Improper
repairs can give rise to significant hazards for the user.
If your appliance needs repairing, please contact your
specialist dealer or our Customer Service.
Malfunction Possible Cause Remedy
Appliance does not work.
Appliance is not switched on Switch on the appliance.
The food is too warm.
Mains plug is not plugged in or is loose. Insert mains plug.
Fuse has blown or is defective. Check fuse, replace if necessary.
Socket is defective.
Mains malfunctions are to be corrected by
an electrician.
Appliance cools too much. Temperature is set too cold.
Turn the temperature regulator to a warmer
setting temporarily..
The appliance is near a heat source.
Temperature is not properly adjusted. Please look in the "Initial Start Up" section.
Turn the temperature regulator to a colder
setting temporarily.
Door was open for an extended period.
Please look in the "Installation location" sec-
tion.
A large quantity of warm food was placed in
the appliance within the last 24 hours.
Open the door only as long as necessary.
29
Ouverture à gauche
1. Otez “P” des deux côte
2. Enlevez la porte superieure.
3. Démontez (A) du côté gauche et changez-les de
place.
4. Remontez la porte et “P” sur le côté gauche.
P
P1
P1
P
D114
A
Changement du côté d’ouverture
de la porte
La butée de porte peut être déplacée de la droite
(position d’origine) à la gauche si le lieu d’installation
le nécessite.
Attention ! Pendant le déplacement de la
butée de porte, l’appareil ne doit pas être branché sur
le secteur. Débrancher préalablement la fiche secteur.
Votre réfrigérateur a besoin d’air
Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être
prévue comme indiqué dans la Fig.
Attention: veillez à ne pas obstruer les overtures
de ventilation.
50 mm
min.
cm
2
200
200 cm
2
min.
D567
D765
Coller le cache-jointure sur l’appareil comme l’indi-
que le dessin.
Instructions pour l’encastrement
5. Démontez “P1” du côté droit et montez le du côté
gauche.
Dimensions de la niche
Hauteur 1780 mm
Profondeur 550 mm
Largeur 560 mm
25
Interior lighting does not work. Light bulb is defective.
Please look in the "Changing the Light Bulb"
section.
Heavy build up of frost, possibly also on the
door seal.
Door seal is not air tight (possibly after
changing over the hinges).
Carefully warm the leaking sections of the
door seal with a hair dryer (not hotter than
approx. 50 °C). At the same time shape the
warmed door seal by hand such that it sits
correctly.
Unusual noises.
The appliance is touching the wall or other
objects.
Appliance is not level.
A component, e.g. a pipe, on the rear of the
appliance is touching another part of the
appliance or the wall.
If necessary, carefully bend the component
out of the way.
Move the appliance slightly.
Readjust the feet.
The compressor starts after a period of
time.
See the "Cleaning and Care" section.
This is normal, no error has occurred.The compressor does not start immediately
after changing the temperature setting.
Water on the floor or on storage shelves. Water drain hole is blocked.
This appliance was designed for household use and
was manufactured in accordance with the appropria-
te standards. The necessary measures in accordan-
ce with appliance safety legislation regulations
(GSG), accident prevention regulations for refrigerati-
on appliances (VBG 20) and the regulations of the
German Society of Electrical Engineers (VDE) were
observed in the manufacture of this appliance.
The refrigerant circuit has been checked for leaks.
Changing the light bulb
Warning! There is a risk of electric shocks! Before
changing the light bulb, switch off the appliance and
unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker.
Light bulb data: 220-240 V, max. 15 W
1. To switch off the appliance, turn the temperature
regulator to position "0".
2. Unplug the mains plug.
3. To change the light bulb, undo the screw.
4. Press the light bulb cover as shown and slide it
backwards.
5. Change the defective light bulb.
6. Refit the light bulb cover and the screw.
7. Put the refrigerator back into operation.
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance is in accordance with the following EU
guidelines:
73/23/EWG dated 19 February 1973 - low volta-
ge guidelines.
89/336/EWG dated 3 May 1989
(including guideline change notice 92/31/EWG) -
EMV guideline
D411
28
Elimination
Information sur l’emballage de
l’appareil
Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils
peuvent être déposés sans danger à une décharge
ou incinérés !
Matériaux : Les matières plastiques peuvent égale-
ment être recyclées et sont repérées de la manière
suivante:
>PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe
extérieure et les sachets à l’intérieur.
>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les
éléments de rembourrage, toujours sans CFC.
Les éléments en carton sont réalisés à partir de
papier recyclé et doivent être ramenés à la collecte
de vieux papiers.
Elimination des vieux appareils
Pour des raisons de protection de l’environnement,
les appareils frigori-fiques doivent être éliminés dans
les règles de l’art. Cette règle s’applique à votre
appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil,
lorsqu’il ne servira plus.
Attention!: Avant l’élimination, rendre les
vieux appareils inutilisables. Débrancher la fiche sec-
teur, sectionner le câble d’alimentation, retirer ou
détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à
verrou. Ceci a pour but d’empêcher des enfants de
s’enfermer dans l’appareil par jeu (risque d’asphyxie!)
ou de se mettre dans d’autres situations dangereu-
ses pouvant être mortelles.
Consignes d’élimination :
L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures
ménagères ou les déchets encombrants.
Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur
thermique au dos de l’appareil, ne doit pas être
endommagé.
Le service municipal compétent ou l’administra-
tion communale vous renseignera sur les dates
de prise en charge ou les points de collecte.
L’appareil et certaines parties de l’équipement
intérieur sont protégés pour le transport.
Enlever les bandes autocollantes à gauche et à
droite à l’extérieur de la porte.
Installation
Lieu d’installation
L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et
sec.
La température ambiante agit sur la consommation
de courant.
Par conséquent
– ne pas exposer directement l’appareil au soleil;
– ne pas placer l’appareil à côté d’un poêle ou
autre source de chaleur;
– ne placer l’appareil qu’à un endroit dont la
température ambiante correspond à la classe cli-
matique pour lequel il est prévu.
La classe climatique est indiquée sur la plaque sig-
nalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Le tableau ci-après indique quelle température ambi-
ante correspond àquelle classe climatique:
Retrait de la protection pour le transport
Enlever toutes les bandes autocollantes et
rembourrages de l’intérieur de l’appareil.
Si l’installation à côté d’une source de chaleur est
inévitable, observer les distances latérales minimales
suivantes:
– avec des cuisinières électriques 3 cm;
– avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.
S’il n’est pas possible d’observer ces distances, une
plaque isolante doit être placée entre la source de
chaleur et l’appareil frigorifique.
Si l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigérateur
ou congélateur, une distance latérale de 5 cm est
nécessaire pour éviter la formation decondensation
sur les côtés des appareils.
Classe climatique pour une température ambiante de
SN +10 à +32 °C
N +16 à +32 °C
ST +18 à +38 °C
T +18 à +43 °C
/