Weston 75-0101-RT User guide

Type
User guide
8 TRAY
FOOD
DEHYDRATOR
MODEL NO. 75-0101-RT
8 PLATEAUX
DÉSHYDRATEUR
ALIMENTAIRE
MODÈLE NO. 75-0101-RT
REV062113
(Household Cooking Appliance)
4KZ9
E334623
HOUSEHOLD USE ONLY
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Products Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm EST, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1.800.814.4895 (Outside U.S. Call: 1.440.638.3131)
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Products Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1.800.814.4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1.440.638.3131
Weston Products LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
Due to constant factory improvements, the product pictured might differ slightly from the product received.
Parce que nos produits bénécient de perfectionnements constants apportés en usine, les illustrations
présentes peuvent être légèrement différentes du produit reçu.
INFORMATION ON THE WARRANTY FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS BOOKLET. /
LE INFORMATION SUR LA GARANTIE PRÉCÈDENT LES INSTRUCTIONS DANS CE LIVRET.
COMPONENT LIST
DIAGRAM PART PART
NUMBER DESCRIPTION NUMBER
1 Temperature Control Knob 75-0102
2 Tray (8) 75-0103-RT
3 Feet (4) 75-0104
Not Shown Realtree Xtra® Camo Cover 75-0101-RTC
If any components of this unit are broken or the unit does not operate
properly, call Weston Products LLC Toll Free at
1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm EST. Outside the U.S. call 440-638-3131
Control Panel
2
Dehydrator
Cabinet
Control
Panel
2
Power
Switch
1
3 Feet
Power
Cord
Weston Products LLC warrants to the ORIGINAL RETAIL PURCHASER of this product that if operated in
accordance with the printed instruction accompanying it, then for a period of 1 year from the date of purchase,
the product shall be free from defects in material and workmanship.
The Warranty Card, along with a copy of the original receipt, must be received by Weston Products LLC
within 30 days from purchase date for the warranty to apply. Failure to send the completely lled out Warranty
Card, along with a copy of the original receipt, will void the warranty.
The product must be delivered to or shipped freight prepaid to Weston Products LLC for warranty services,
in either its original packaging or similar packaging affording an equal degree of protection. Damage due to
shipping is not the responsibility of the company. Weston Products LLC charges a $35.00 per hour bench
charge. NOTE: No repairs will be started without the authorization of the customer. The return shipping cost to
the customer will be added to the repair invoice.
Prior to returning the product for Warranty Repair, the product must be thoroughly cleaned and free from any
food particles or other debris. Failure of the purchaser to comply with this standard will result in the unit being
returned without repair. In some cases, a $50 cleaning surcharge may apply.
Weston Products LLC will repair (or at its discretion, replace) the product free of charge, if in the judgment
of the company, it has been proven to be defective as to seller’s labor and material, within the warranty period.
New or rebuilt replacements for factory defective parts will be supplied for one (1) year from the date of
purchase. Replacement parts are warranted for the remainder of the original warranty period.
For non-warranty repairs, contact Weston Products LLC’s Customer Service at 1-800-814-4895 M-F 8am-
5pm EST (outside of the United States 440-638-3131) to obtain a Return Merchandise Authorization Number
(RMA Number). Weston Products LLC will refuse all returns that do not contain this number. DO NOT RETURN
THE UNIT WITHOUT PROPER AUTHORIZATION FROM WESTON PRODUCTS LLC.
LIMITATIONS: The warranty is void if the product is used for any purpose other than that for which it is
designed. The product must not have been previously altered, repaired, or serviced by anyone else other than
Weston Products LLC. If applicable, the serial number must not have been altered or removed. The product
must not have been subjected to accident in transit or while in the customer’s possession, misused, abused,
or operated contrary to the instructions contained in the instruction manual. This includes failure caused by
neglect of reasonable and necessary maintenance, improper line voltage and acts of nature. This warranty is
not transferable and applies only to U.S. and Canadian sales.
Except to the extent prohibited by applicable law, no other warranties whether expressed or implied,
including warranty merchantability and tness for a particular purpose, shall apply to this product. Under no
circumstances shall Weston Products LLC be liable for consequential damages sustained in connection with
said product and Weston Products LLC neither assumes nor authorizes any representative or other person to
assume for it any obligation or liability other than such as is expressly set forth herein. Any applicable implied
warranties are also limited to the one (1) year period of the limited warranty.
This warranty covers only the product and its specic parts, not the food or other products processed in it.
CUT ALONG THE DOTTED LINE AND SEND THE WARRANTY CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL
PURCHASE RECEIPT TO:
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A.
Customer Name: _____________________________________
Address: ___________________________________________
City/State/Zip/Country: ________________________________
Telephone Number: (_________) ________________________
E-Mail Address: ______________________________________
Original Date of Purchase: ____/______/_____
Product Model #: _____________________________________
Serial # (if applicable): _________________________________
I have read the warranty information. Initial here: ____________
WESTON WARRANTY INFORMATION
SAVE THIS WARRANTY INFORMATION FOR YOUR RECORDS!
WESTON WARRANTY CARD
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A.
Copy of Receipt
Included
-2- -27-
. . . . . . .
ENGLISH INSTRUCTIONS
. . . . . . .
NOTE! French instructions and information follow the
English instructions and information in this booklet.
REMARQUE! Les instructions et les renseignements en
français suivent les instructions en anglais dans ce livret.
Weston Products LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau
et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux
directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Products LLC dans les trente
(30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de Garantie
complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Products LLC pour les services de garantie, soit dans
son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés
par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Products LLC charge 35,00 $ par heure pour frais
de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition
de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Products LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1) an à
partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Products LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 EST (en dehors des États-Unis : 440-638-3131)
pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Products LLC refusera tous les retours qui
ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE DE
Weston Products LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est conçu.
Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que Weston Products
LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas avoir été soumis à
un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou utilisé contrairement aux
directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée par la négligence d’un entretien
raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes naturelles. Cette garantie n’est pas
transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les
garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce
produit. Weston Products LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et
Weston Products LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente,
et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables
sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Products LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 U.S.A.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client: _______________________________________
Adresse: ___________________________________________
Province/Code postal/Région: ____________________________
Numéro de téléphone: (_________) ________________________
Adresse de courrier électronique: __________________________
Date d’achat d’origine: ____/______/_____
No de modèle du produit: _______________________________
No de série (s’il y a lieu): _______________________________
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
____________
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
WESTON PRODUCTS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 U.S.A.
Copie du reçu
incluse
-3--26-
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. To protect against risk of electrical shock, do not submerge or use this appliance near water
or other liquid. Unplug the unit from the outlet when not in use and before cleaning.
3. Unplug this appliance from the electrical outlet when not in use or before putting on or taking
off parts and before cleaning. Allow the unit to cool before putting on or taking off parts.
4. Close adult supervision is necessary when any appliance is used near children. This
appliance is NOT to be used by children.
5. NEVER use any accessories or parts from other manufacturers. Doing so will VOID YOUR
WARRANTY and may cause re, electrical shock or injury.
6. DO NOT operate any appliance with a damaged cord, plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for repair or adjustment.
7. Keep these instructions for use for future reference.
8. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local voltage before you
connect the appliance.
9. Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance
for the rst time.
10. DO NOT use outdoors.
11. DO NOT let cord hang over edge of table or counter.
12. DO NOT let cord come in contact with a hot surface. DO NOT use on an oven or stove.
13. Avoid contacting moving parts. Wait until moving parts have stopped running and disconnect
from the power source before you remove the parts of the appliance.
14. NEVER let the appliance run unattended.
15. Switch the appliance off and disconnect from the power source before attaching or detaching
any accessory.
16. This appliance has a polarized plug (one blade of the plug is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not
t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. DO NOT
modify the plug in any way.
17. CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected
to a timer switch.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
WARNING!
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
AND WARNINGS PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR
SAFETY IS MOST IMPORTANT! FAILURE TO COMPLY
WITH PROCEDURES AND SAFE GUARDS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
REMEMBER: YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR
RESPONSIBILITY!
Dehydrator. Keep the Dehydrator at least 6”
(15 cm) away from any wall to allow for proper air
circulation.
12. DO NOT operate the Dehydrator on ammable
surfaces such as carpeting.
13. To prevent electric shock, DO NOT IMMERSE
IN WATER OR LIQUID. Serious injury and
electric shock could result. DO NOT use this
machine with wet hands or bare feet. DO NOT
operate near running water.
14. NEVER open or remove the back panel of the
Dehydrator.
15. Disconnect from power source before cleaning
the components of this machine. READ ALL
DIRECTIONS on how to clean this Dehydrator
before attempting to clean it.
16. After cleaning, make sure Dehydrator is
completely dry before reconnecting to the power
source – if not; ELECTRIC SHOCK may result.
17. DO NOT operate the Dehydrator on a hot stove-
top, gas burners or inside an oven. DO NOT allow
the Power Cord to drape over the Dehydrator, hot
surfaces or over the edge of the work surface.
18. BEWARE! Some surfaces may become very
hot during use! Serious injury may result! DO
NOT move the Dehydrator while in use. DO
NOT move the Dehydrator while hot. Allow the
appliance to cool before handling.
Use Handles. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
19. DO NOT use while under inuence of drugs or
alcohol.
20. Household use only.
1. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using
the Dehydrator, check that all parts are operating
properly and perform the intended functions. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, mounting and any other conditions that may
affect the operation. DO NOT use if power cord is
damaged or frayed. DO NOT use this appliance
after malfunctions or if the appliance is dropped or
damaged in any manner.
2. Reduce risk of unintentional starting. Make sure
the Power Switch is in the “OFF” position before
connecting the Dehydrator to the power source.
3. Avoid contact with moving parts.
4. ALWAYS DISCONNECT the Dehydrator
from the power source before servicing, changing
accessories or cleaning the unit. Unplug the
Dehydrator when not in use.
5. KEEP CHILDREN AWAY. NEVER LEAVE THE
APPLIANCE UNATTENDED. This appliance is
NOT a toy. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
6. The Manufacturer declines any responsibility
in the case of improper use of the Dehydrator.
Improper use of the Dehydrator voids the warranty.
7. Electrical repair must be done by an authorized
dealer. Use only factory original parts and
accessories to avoid injury and retain the warranty.
Modication of the Dehydrator voids the warranty.
8. DO NOT pull the Power Cord to unplug. Use care
when using extension cords.
9. Be sure the Dehydrator is stable during use.
All four feet should be secure on a level surface.
The Dehydrator should not move during operation.
10. DO NOT operate the Dehydrator outdoors or
near any ammable or combustible materials.
11. DO NOT block the air vents at the rear of the
-4- -25-
ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES
Ces produits et beaucoup plus de produits peut être commandé en visitant
WestonProducts.com ou en appelant
Weston Products gratuitement à 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 EST. En dehors des États-Unis, veuillez appeler le 440-638-3131
07-0310-RT Realtree® Presse-hamburger unique
07-4101-RT Realtree® Attendrisseur à viande et trancheuse à
viande séchée manuels
33-0201-RT Realtree® Hache-viande électrique robuste no 8
37-0101-RT Realtree® Pistolet à viande séchée et à bâtonnets à grignoter
65-0501-RT Realtree® Scelleuse sous vide Sportsmans Advantage
83-0750-RT Realtree® Trancheuse à viande de 19 cm
83-7001-RT Realtree® Ensemble de couteaux de transformation
du gibier, 10 morceaux
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Clean the Trays and inside the Cabinet before using the Dehydrator for the rst
time and after each use.
2. Turn the Power Switch to “O” off to turn off the Dehydrator. Disconnect the
Power Cord from the electrical outlet.
3. Allow the Dehydrator to completely cool before cleaning.
4. Remove the Trays from the Cabinet.
5. Wipe the Cabinet clean, inside and out, with damp sponge or soft cloth. Be
careful not to splash water onto the heating element (located behind the screening
and fan in the back of the Cabinet) while cleaning the inside of the Cabinet. Water
could damage the heating element and the increases the risk of electric shock. DO
NOT immerse the Dehydrator in water.
6. Clean the Trays with warm, soapy water. Rinse with clear water and dry
immediately.
WARNING!! Before cleaning or servicing the Dehydrator, make sure it is unplugged
from the power source. It is important to read & fully understand all of the instructions
& safeguard prior to use of the Dehydrator.
!
GROUNDING
This appliance must be grounded while in use to protect
the operator from electrical shock. The appliance
is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong
grounding type plug to t the proper grounding-type
receptacle. The appliance has a plug that looks like
Figure A. An adaptor, Figure B, should be used for
connecting Figure A plugs to two-prong receptacles.
The grounding tab which extends from the adaptor
must be connected to a permanent ground such as
a properly grounded outlet box as shown in Figure C
using a metal screw.
Figure A
Figure B
Figure C
Circuit
Grounding
Conductor
Grounding
Prong
Metal
Grounding
Screw
Cover of
Grounded
Outlet Box
Grounding
Means
AA2220
GROUNDING INSTRUCTIONS
-5--24-
LE RÉCIPIENT EST HUMIDE
CAUSE: Séchage incomplet. Morceaux inégaux d’aliments, provoquant un
séchage imparfait. Aliments séchés laissés à la température ambiante
trop longtemps après le refroidissement: l’humidité a de nouveau
pénétré dans les aliments.
CORRECTIF: Vérier le séchage des aliments avant de les enlever du déshydrateur.
Trancher les aliments uniformément. Refroidir rapidement, puis
emballer sur-le-champ.
__________________________________________________________________
MOISISSURE
CAUSE: Séchage incomplet. La teneur en humidité des aliments n’a pas
été vériée pendant la semaine. Le récipient de conservation n’est pas
hermétique. La température de conservation est trop chaude/humidité
dans les aliments. Durcissement superciel : température de séchage
trop élevée, les aliments ont séché à l’extérieur, mais partiellement à
l’intérieur.
CORRECTIF: Vérier le séchage de plusieurs morceaux d’aliments. Vérier pendant
la semaine l’humidité dans le récipient de conservation et, au besoin,
déshydrater à nouveau les aliments. Conserver les aliments dans des
récipients hermétiques, dans un endroit frais à 21 °C (70 °F) ou moins.
Sécher les aliments à la température appropriée (se référer au Guide de
dessiccation).
__________________________________________________________________
TACHES BRUNES SUR LES LÉGUMES
CAUSE: Température de séchage trop élevée, les légumes ont trop séché.
CORRECTIF: Sécher les aliments à la température appropriée (se référer au Guide de
dessiccation). Vérier souvent l’état de séchage des aliments.
__________________________________________________________________
LES ALIMENTS COLLENT SUR LES PLATEAUX
CAUSE: Les aliments n’ont pas été tournés.
CORRECTIF: Au bout d’une heure de déshydratation, retourner les aliments avec
une spatule.
ANOMALIES
IT IS IMPORTANT TO READ & UNDERSTAND all of the instructions and
safeguards prior to using the Dehydrator.
1. Operate the Dehydrator on a clean, dry surface.
2. Plug the Dehydrator into a standard 120 Volt, 60 Hz wall outlet.
3. Position the Dehydrator at least 6” (15 cm) from any wall during operation to
allow for proper air circulation. WARNING! DO NOT block the air vents at the rear
of the Dehydrator.
5. Turn the Dehydrator to “I” on. When on, the light should illuminate the Power
Switch.
6. Adjust the Temperature Control Knob to the desired temperature.
7. Preheat the Dehydrator for 5-10 minutes at the desired temperature before
loading food onto the Trays.
8. Remove any excess water from the food (this can be done by patting the food with
a paper towel or napkin). Excess moisture may cause the Dehydrator temperature
to drop.
9. Load the Trays with the items to be dried. Position the pieces so that they do not
touch each other. Do not overlap or allow the product to touch. Allow ample space
between the products for proper air circulation.
10. Water droplets may form on the surface of some products while dehydrating.
Periodically blot the product with a clean paper towel.
NOTE: Drying times may vary based on many circumstances including
but not limited to: the relative humidity of the room, the temperature of
the food at the beginning of the drying process, the amount of food in the
Dehydrator, the leanness of the meat, etc.
OPERATING INSTRUCTIONS
CHOOSING FOODS
Use the best quality foods. Fruits and vegetables in peak season have more
nutrients and more avor. Meat, sh and poultry should be lean and fresh.
Do not use food with bruises or blemishes. Bad fruits and vegetables may spoil
the entire batch.
Always use lean meat. Remove as much fat as possible before dehydrating.
NOTE: Use a paper towel under meat when dehydrating to absorb fat.
CAUTION! It is important to follow the “Food Safety” guidelines outlined in this
manual. For the most up to date instruction visit the USDA website.
-6- -23-
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui
sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a
reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée,
les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette
viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne
seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau
de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La
température sûre pour la volaille est 82oC (180oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent
être cuits à 71oC (160oF). Les œufs doivent être bien cuits aussi. Si vous faites une meringue ou
autre recette qui utilise des œufs non cuits, achetez des œufs spécialement pasteurises ou utilisez
de la poudre pour meringue préparée.
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou
des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source
principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les
sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les
fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-
les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur,
pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande
cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les
aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les
aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées
pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus.
Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée
est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver
les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du
savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger les bactéries se
multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF)
ou en-dessous; votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple :
servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques
chauffantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée
pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante
pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-
dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments
sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier
à pique-nique ne refroidira pas les aliments il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est
emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des
conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement.
Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou
d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille.
La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la
croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la
viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou
informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
PRE-TREATMENT OF FOODS
As with most types of cooking, proper preparation is essential for successful results.
Adhering to a few basic guidelines will generally increase the quality of your dried foods
and decrease the amount of time necessary to dry them.
Pre-treated foods often taste better and have a better appearance than non-treated
foods. There are several methods to pre-treat food to prevent oxidation, which will
darken apples, pears, peaches and bananas while drying.
.
Remove any pits, skin, cores or bones.
.
Shred, slice or dice the food uniformly. Slices should be between 1/8-1/4” (0.3-0.6
cm) thick. Meats should be cut not more than 3/4” (1.9 cm) thick.
.
IMPORTANT: Before placing the meat in a Dehydrator, it is HIGHLY
RECOMMENDED to heat the meat to 160
o
F (71
o
C), poultry to 165
o
F (74
o
C), as
measured with a food thermometer in an oven BEFORE starting the dehydration
process. This step assures that any bacteria present will be destroyed by wet heat.
After heating to 160
o
F (71
o
C), poultry to 165
o
F (74
o
C), maintain a constant dehydrator
temperature of 130-140
o
F (55-60
o
C) during the drying process. The minimum
recommended temperature for drying meats is 145
o
F (63
o
C). Temperatures below
145
o
F (63
o
C) are NOT recommended.
.
Steam or bake the sh at 200’F (93’C) until aky before dehydrating.
.
Drying into jerky requires a lot of attention. It must be cleaned and de-boned
properly and rinsed thoroughly to ensure that all the blood is washed away.
.
Soak cut fruit in either lemon or pineapple juice for a few minutes before placing out
on the Trays.
.
Use an ascorbic acid mix which can be purchased in most health food stores or
pharmacies. It may come in either powder or tablet form. Dissolve approximately 2-3
tablespoons into 1 quart (1 liter) of water. Soak the fruit slices into the solution for 2-3
minutes, then place on the Trays.
.
Fruits with a wax coating (gs, peaches, grapes, blueberries, prunes, etc.) should
be dipped in boiling water to remove the wax. This allows moisture to escape easily
when dehydrating.
.
Blanching can pre-treat food for dehydrating. Blanching does not destroy helpful
enzymes and helps retain nutrients. There are two ways to blanch food:
1. WATER BLANCHING: Use a large pan; ll it half way with water. Bring water
to a boil. Place food directly in a boiling water and cover. Remove after three
minutes. Arrange food on the Trays.
2. STEAM BLANCHING: Using steamer pot bring 2-3” (5-7 cm) of water to a
boil in bottom section. Place food in steamer basket and steam for 3-5 minutes.
Remove steamed food and arrange on Trays.
CAUTION! It is important to follow the “Food Safety” guidelines outlined in this
manual. For the most up to date instruction visit the USDA website.
-7--22-
Ne pas faire chevaucher les aliments. Poser les aliments à plat sur les plateaux de
déshydratation.
Vérier le séchage au bout de 6 heures, puis toutes les 2 heures jusqu’à ce que le
produit soit croquant, mou ou ridé, selon le cas.
Examiner les aliments pour voir s’ils sont entièrement déshydratés avant de les retirer
: ouvrir ou couper le centre de quelques morceaux pour vérier le séchage interne. Si
l’aliment est encore humide, continuer la déshydratation.
Étiqueter chaque récipient ; noter le nom de l’aliment, la date du séchage et le poids
original. Tenir un journal pour se perfectionner dans les méthodes de séchage.
La conservation adéquate des aliments est essentielle pour préserver leur qualité.
Emballer les aliments lorsqu’ils sont refroidis. Les aliments se conservent plus longtemps
dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière. La température idéale de conservation
est 16 °C (60 °F) ou plus basse.
Mettre les aliments séchés dans des sacs en plastique de congélation avant de les
placer dans des récipients en métal ou en verre. Éliminer autant d’air que possible avant
de sceller les sacs.
Le scellage sous vide est idéal pour conserver les aliments séchés.
La déshydratation des aliments cause une perte de poids, et leur volume diminue d’un
quart ou de moitié environ : penser à ne pas couper des morceaux trop petits. Ainsi, 450 g
(1 lb.) de viande hachée produira environ 150 à 225 g (1/3 lb à 1/2 lb) de viande séchée.
Se référer au Guide de dessiccation du tableau de commande pour sélectionner la
bonne température. Une température trop élevée durcit et sèche l’extérieur des aliments…
mais ils restent humides à l’intérieur. Une température trop basse augmente la durée du
séchage.
CONSEILS
1. Choisir des fruits mûrs ou un peu blets. Laver, enlever les taches, les noyaux (ou
pépins) équeuter et peler.
2. Mettre en purée au robot. Ajouter au goût du yaourt, des édulcorants ou des épices.
La purée doit être consistante.
3. Couvrir les plateaux du déshydrateur avec une pellicule de plastique.
4. Étaler 1 1/2 à 2 tasses de purée de fruits sur la pellicule. Glisser délicatement les
plateaux dans le déshydrateur.
5. Les bords sécheront plus rapidement que le centre, qui doit donc être moins épais.
6. La durée moyenne de séchage est 4 à 6 heures.
7. Lorsque la pâte de fruits est brillante et non collante, sortir les plateaux et la laisser
refroidir.
8. Détacher la pâte de la pellicule de plastique, puis la rouler en cylindres.
ROULÉS AUX FRUITS
MAKING JERKY
.
Use the best quality meats. Meats, sh and poultry should be lean and fresh.
Remove as much fat as possible before dehydrating. Using lean meat will help the
meat dry faster and aid in cleanup by decreasing the drippings. Ground meat should
be 80% to 90% lean. Ground turkey, venison, buffalo and elk are other excellent
choices for jerky.
.
Jerky seasonings are available for all tastes. Whenever making jerky, treat the
mixture with cure (sodium nitrate). The cure is used to help prevent botulism during
drying at low temperatures. Follow all of the manufacturer’s directions on the cure
packet.
.
Keep raw meats and their juices away from other foods. Marinate meats in the
refrigerator. Do not leave meats un-refrigerated. Prevent cross-contamination by
storing dried jerky away from raw meat. Always wash hands thoroughly with soap
and water before and after working with meat products. Use clean equipment and
utensils.
.
Keep meat and poultry refrigerated at 40
o
F (5
o
C) or slightly below; use or freeze
ground beef and poultry within 2 days; whole red meats, within 3 to 5 days. Defrost
frozen meat bin the refrigerator, not on the counter.
.
Special considerations must be made when using venison or other wild game, as
it can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at
temperatures that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being
transported. Refer to the USDA Meat and Poultry Department for further questions
or information on meat and food safety.
.
IMPORTANT: Before placing the meat in a Dehydrator, it is HIGHLY
RECOMMENDED to heat the meat to 160
o
F (71
o
C), poultry to 165
o
F (74
o
C), as
measured with a food thermometer in an oven BEFORE starting the dehydration
process. This step assures that any bacteria present will be destroyed by wet heat.
After heating to 160
o
F (71
o
C), poultry to 165
o
F (74
o
C), maintain a constant dehydrator
temperature of 145-155
o
F (63-68
o
C) during the drying process. Temperatures below
145
o
F (63
o
C) are NOT recommended.
.
If using a marinade, shake off excess liquid before placing the meat on the Trays.
.
Evenly space the meat in single layers approximately 1/4” (0.64 cm) apart on the
Trays.
.
You may need to blot fat droplets from the surface of the meat occasionally using
a paper towel.
.
Drying times may vary based on many circumstances including but not limited to:
the relative humidity of the room, the temperature of the meat at the beginning of the
drying process, the amount of meat in the Dehydrator, the leanness of the meat, etc.
.
Always allow jerky to cool before taste testing to avoid burns.
CAUTION! It is important to follow the “Food Safety” guidelines outlined in this
manual. For the most up to date instruction visit the USDA website.
-8- -21-
Envelopper les tablettes/bâtons dans une feuille d’aluminium, puis mettre dans un sac
plastique de conservation des aliments, ou mettre les tablettes/bâtons dans un bocal à
fermeture hermétique. Ne pas mettre les tablettes/bâtons dans des sacs ou récipients
sans les avoir d’abord enveloppés dans une feuille d’aluminium ou du papier ciré. Les
tablettes/bâtons doivent être conservés dans un endroit sec à l’abri de la lumière, entre
10-16 °C (50-60 °F). La durée de conservation à température ambiante de la viande
séchée est de 1 à 2 mois. Pour prolonger cette durée jusqu’à 6 mois, mettre les tablettes/
bâtons au congélateur. Penser à étiqueter et à dater les emballages.
CONSERVATION DE LA VIANDE SÉCHÉE
SÉCHAGE DE FLEURS ET D’OBJETS ARTISANAUX
Sécher d’abord les eurs ; les cueillir de préférence lorsque la rosée s’est évaporée et
avant l’humidité du soir. Sécher les eurs aussitôt que possible après les avoir coupées.
L’endroit le plus propice pour le séchage des eurs est bien aéré, sec, chaud, sombre
et propre ; ces conditions sont idéales pour le déshydrateur : séchées rapidement, les
eurs conserveront leur plus bel éclat et leur meilleur état.
Sécher à faible température pour préserver les huiles naturelles.
Effeuiller ou, si l’on préfère garder le feuillage, enlever les feuilles brunies ou
endommagées.
Placer sur le plateau du déshydrateur en une seule couche ; ne pas faire chevaucher.
La durée de séchage dépend énormément de la taille de la eur et de la quantité de
feuillage. Sécher à 38 °C (100 °F).
Les moulages et les perles peuvent être séchés dans le déshydrateur. Les
températures varient.
Réhydrater les aliments est chose aisée, bien que non obligée. Les légumes servent
ainsi très facilement de garniture ou font partie d’une recette après avoir été reconstitués.
Pour réhydrater les aliments, les plonger 3 à 5 minutes dans l’eau froide (1 tasse
d’eau pour 1 tasse d’aliments déshydratés). Les aliments réhydratés sont cuits de la
façon habituelle. Plonger les aliments dans l’eau chaude accélérera le processus, mais
ils risquent d’avoir moins de goût.
Les fruits et légumes déshydratés peuvent être mis au réfrigérateur, plongés en eau
froide, 2 à 6 heures. AVERTISSEMENT ! Laisser les aliments dans l’eau à la température
ambiante favorise le développement de germes pathogènes.
Ne pas assaisonner, car ajouter du sel ou du sucre pendant la réhydratation altère le
goût.
Pour étuver des fruits ou des légumes, ajouter 2 tasses d’eau et cuire à petits bouillons
jusqu’à ce qu’ils soient tendres.
Consommer les aliments déshydratés aussitôt que possible après avoir ouvert
le récipient de conservation. Mettre les restes au réfrigérateur pour empêcher la
contamination.
RÉHYDRATATION
STORING JERKY
.
First wrap jerky in aluminum foil or wax paper, then store in a thick plastic food
storage bag, metal, glass or plastic containers. Remove as much air as possible
before sealing. Seal tightly.
.
Vacuum sealing is ideal for keeping dried foods.
.
Jerky should be stored in a cool, dark, dry place between 50-60
o
F (10-16
o
C) or
lower. Jerky can be stored, if properly dried, at room temperature for 1 or 2 months.
To extend shelf life to up to 6 months, store jerky in the freezer.
.
Be sure to label and date all packages with contents, ingredients, original weight
and date processed.
.
Keep a journal to help improve drying techniques.
RE-HYDRATING FOODS
WARNING! DO NOT soak food at room temperature. Soaking at room temperature
allows harmful bacteria to grow. Follow the “Food Safety” guidelines outlined in this
manual.
.
Dehydrated food can be re-hydrated by soaking in cold water for 3-5 minutes or
for 2-6 hours in the refrigerator in water. Use 1 cup of water for 1 cup of dehydrated
food. Once re-hydrated, the food can be cooked normally. Soaking foods in warm
water will speed up the process however; it may result in loss of avor.
.
Do not add seasoning. Adding salt or sugar during re-hydration may change the
avor of the food.
.
To make stewed fruits or vegetables, add 2 cups of water and simmer until tender.
.
Consume dehydrated foods as soon as possible once the storage container is
opened. Keep any unused portions in the refrigerator to avoid contamination.
DRYING FLOWERS & CRAFTS
.
Flowers should be dry to start with, best of picked after the dew has dried and
before the night damp sets in. Dry the owers as soon as possible after picking.
.
The best condition for drying owers is a dry, warm, dark, clean and well ventilated
area, which makes a dehydrator an ideal setting. Flowers will retain the best color
and condition when dried quickly.
.
A low temperature should be used to retain the natural oils. Drying times will vary
considerably depending on the size of the ower and the amount of foliage. Dry at
100
o
F (38
o
C).
.
Strip off the leaves or if you prefer to keep the foliage. Discard any brown or
damaged leaves.
.
Place on the Tray in a single layer, avoiding overlapping.
.
Dough art and beads can be dried in the Dehydrator. Temperatures may vary.
-9--20-
ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité
alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus
récentes, visiter le site Web d’USDA.
PRÉPARATION DE VIANDE SÉCHÉE
La viande doit être aussi maigre que possible, car elle sèche plus rapidement et facilite
le nettoyage (moins de graisse exsudée). La viande hachée doit être 80 à 90 % maigre.
La viande hachée de dinde, bison ou de venaison (cerf, sanglier, etc.) sont d’autres
excellents choix pour le séchage.
Divers paquets d’assaisonnement pour viande séchée sont en vente pour satisfaire à
tous les goûts, mais rien n’empêche de se montrer inventif et de concocter votre propre
mixture. La préparation de la viande séchée exige l’ajout d’un paquet de saumure (nitrite
de sodium). La salaison aide à prévenir le botulisme pendant le séchage à basses
températures. Suivre les instructions du fabricant qui accompagnent le paquet de
saumure.
Garder la viande rouge crue à l’écart des autres aliments. Faire mariner la viande crue au
réfrigérateur, ne pas la laisser à la température ambiante. Pour prévenir la contamination
croisée, conserver la viande séchée à l’écart de la viande crue. TOUJOURS se laver les
mains à fond avec de l’eau et du savon avant et après un contact avec des produits de
viande. Utiliser un matériel et des ustensiles propres.
Garder la viande et la volaille au réfrigérateur à 5 °C (40 °F) ou un peu plus froid ; utiliser
ou congeler la viande et la volaille hachées dans les deux jours ; la viande rouge dans
les 3 à 5 jours. Décongeler la viande au réfrigérateur, et non sur le comptoir de cuisine.
La venaison et la chair de gibier exigent des précautions particulières à cause de
l’habillage sur le terrain (risque d’infection généralisée). La venaison est souvent gardée
à des températures risquant d’être propices au développement de germes pathogènes
(par exemple, en cours de transport). Pour toute question sur la salubrité des aliments,
consulter l’Agence canadienne d’inspection des aliments http://www.inspection.gc.ca/
francais/tocf.shtml (USDA Meat and Poultry Department aux É.-U.).
Déshydrateur : Avant de sécher la viande, vérier la température du déshydrateur avec
un thermomètre à cadran. La température minimum recommandée pour sécher les
viandes est 63 °C (145 °F). Une température inférieure à 63 °C (145 °F) est déconseillée.
IMPORTANT : Avant de placer la viande dans un déshydrateur, il est vivement conseillé
de chauffer la viande à 71 °C (160 °F) AVANT le processus de déshydratation. Cette
stérilisation par chaleur humide détruit les bactéries pathogènes. Après avoir préchauffé
à 71 °C (160 °F), il importe de maintenir une température constante du déshydrateur,
soit 55-60 °C (130-140 °F), pendant la déshydratation pour les raisons suivantes :
1.) le processus de séchage doit être sufsamment rapide pour empêcher
l’altération de la viande ; et
2.) le processus doit enlever sufsamment d’eau pour empêcher la croissance de
micro-organismes.
En cas d’utilisation d’une marinade, enlever l’excès de liquide en secouant la viande
avant de la déposer en couches simples égales sur les plateaux de déshydratation
(espace entre chaque couche : 0,64 cm (1/4 po) environ).
Sécher la viande 4 à 7 heures à 63-66 °C (145-150 °F). Éponger au besoin de temps en
temps les gouttes de graisse avec un essuie-tout. La durée de dessiccation dépend de
plusieurs facteurs, entre autres : l’humidité relative ambiante, la température de la viande
au début de la déshydratation, la quantité de viande dans le déshydrateur, sa teneur en
gras, etc. Toujours laisser refroidir la viande séchée avant de la goûter.
TIPS
.
Use the best quality foods. Fruits and vegetables in peak season have more
nutrients and more avor. Do not use food with bruises or blemishes. Bad fruits and
vegetables may spoil the entire batch.
.
Use the best quality meats. Meats, sh and poultry should be lean and fresh.
Remove as much fat as possible before dehydrating.
.
Do not overlap foods. Lay foods at on the Trays.
.
Check dryness after a few hours, then check every two hours until dehydrated.
Open or cut down the middle if a few samples to check internal dryness. If the food
is still moist, dehydrate longer.
.
Use the Drying Guide on the Control Panel as reference for proper temperature
settings. If the heat is set too high, the food may case harden, meaning the food is
dried at too high of a temperature and the food was only dry on the outside, not the
inside. If the temperature is too low, the drying time will increase.
.
Remember, foods will shrink approximately 1/4 to 1/2 their original size and
weight during the dehydration process, so pieces should not be kept too small. One
pound of raw meat will yield approximately 1/3 lb. (0.2 kg) of jerky.
.
Do not place items to be dried on the Drip Tray, there will be no circulation of air
on this Tray. Clean the Drip Tray periodically during dehydration for easier clean-
up.
-10- -19-
ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité
alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus
récentes, visiter le site Web d’USDA.
Tout comme lorsqu’on fait la cuisine, une bonne préparation est le secret de la
réussite. Observer quelques consignes élémentaires augmentera grandement la
qualité des aliments séchés et réduira fortement leur durée de dessiccation.
Les aliments préparés ont souvent un aspect et un goût supérieurs aux aliments
non préparés. Voici diverses façons de préparer les aliments à la déshydratation,
notamment pour empêcher leur oxydation (brunissement des pommes, poires,
pêches et bananes) :
Peler, épépiner, dénoyauter, équeuter.
Émincer, trancher ou couper en dés uniformément les aliments. L’épaisseur des
tranches doit être entre 0,6 et 1,9 cm (1/4 à 3/4 po). L’épaisseur de la viande doit être
au maximum 0,5 cm (3/16 po).
Avant de les déshydrater, étuver ou rôtir la viande à 71 °C (160 °F), et la volaille
à 74 °C (165 °F) (prendre la température avec un thermomètre alimentaire).
La température du déshydrateur doit être maintenue à 55-60 °C (130-140 °F) tout
au long du processus de déshydratation.
Le séchage du poisson exige une préparation minutieuse. Il doit être nettoyé,
désossé avec soin et rincé à fond pour éliminer tout le sang. Avant de le déshydrater,
pocher ou cuire au four le poisson à 93° (200 °F) jusqu’à ce que sa chair soit feuilletée.
Tremper quelques minutes les tranches/quartiers de fruits dans du jus de citron
ou d’ananas avant de les mettre sur le plateau.
Utiliser un mélange d’acide ascorbique, en vente dans la plupart des magasins
d’aliments naturels ou pharmacies (en poudre ou en comprimés). Faire dissoudre 2
à 3 cuillers à table dans 1 litre d’eau. Tremper 2 à 3 minutes les tranches/quartier de
fruits dans la solution avant de les mettre sur le plateau.
Les fruits avec un revêtement cireux (gues, pêches, raisins, bleuets, prunes,
etc.) doivent être plongés dans l’eau bouillante pour éliminer la cire et faciliter
l’évaporation de l’eau pendant la déshydratation.
Blanchir les aliments est une autre façon de les préparer à la déshydratation. Le
blanchiment ne détruit pas les enzymes utiles des aliments et aide à conserver leur
valeur nutritive. Il y a deux façons de blanchir les aliments :
1. BLANCHIMENT DANS L’EAU BOUILLANTE : (Le blanchiment dans
l’eau bouillante donne un goût de cuit.) Remplir une marmite à moitié
d’eau. Amener à ébullition. Plonger les aliments dans l’eau bouillante et
couvrir. Retirer après trois minutes. Disposer les aliments sur les plateaux
de déshydratation.
2. BLANCHIMENT À LA VAPEUR : Amener à ébullition 5 à 7 cm (2-3
po) d’eau dans une marmite à vapeur. Déposer les aliments dans le panier,
puis cuire à l’étuvée 3 à 5 minutes. Sortir les aliments étuvés et les disposer
sur les plateaux de déshydratation.
PRÉPARATION DES ALIMENTS
1. Select ripe or slightly over-ripe fruits. Wash and remove blemishes, pits and skin.
2. Puree in a blender. Add yogurt, sweeteners or spices as desired. The puree should
be thick in consistency.
3. Cover the Dehydrator Trays with plastic wrap.
4. Pour 1-1/2 to 2 cups of the puree onto the covered Trays. Carefully place the Trays
in the Dehydrator.
5. The edges will dry quicker than the center, pour the puree thinner at the center of
the Tray.
6. The average drying time for the fruit roll-ups is 4 to 6 hours.
7. Once the fruit roll-ups are shiny and non-sticky to the touch, remove them from the
Dehydrator and allow them to cool.
8. Peel the fruit roll-up from the plastic wrap and roll into cylinders.
FRUIT ROLL-UPS
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
COOK
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
160
o
F to 165
o
F (71
o
C to 74
o
C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
temperature of at least 145
o
F (63
o
C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 180
o
F
(82
o
C) and solid cuts of pork should be cooked to 160
o
F (71
o
C). Eggs should be thoroughly
cooked too. If you are making a meringue or other recipe that uses uncooked eggs, buy
specially pasteurized eggs or use prepared meringue powder.
SEPARATE
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST ALWAYS
be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in contact with
foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning. Always double-
wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so there is no way juices
can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days of purchase, or freeze for
longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the counter.
When grilling or cooking raw meats or sh, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40
o
F and
140
o
F (4
o
C and 6
o
C). Your refrigerator should be set to 40
o
F (4
o
C) or below; your freezer should
be 0
o
F (-17
o
C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chang dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
is 90
o
F (32
o
C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during eld dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and food
safety.
FOOD SAFETY
-11--18-
IL IMPORTE DE LIRE ET DE COMPRENDRE toutes les instructions et consignes
avant d’utiliser le déshydrateur.
1. Utiliser le déshydrateur sur une surface propre et sèche.
2. Brancher le déshydrateur sur une prise de courant murale standard de 120 V,
60 Hz.
3. Pour une bonne aération, placer le déshydrateur à au moins 15 cm (6 po) d’un
mur. AVERTISSEMENT ! NE PAS boucher les évents à l’arrière du déshydrateur.
5. Allumer le déshydrateur (On) (-). L’interrupteur s’allumera alors.
6. Préchauffer le déshydrateur 5 à 10 minutes avant de mettre les aliments sur les
plateaux.
7. Éliminer l’excès d’eau des aliments (éponger les aliments avec un essuie-tout
ou une serviette). La température du déshydrateur risque de chuter si les aliments
sont trop humides.
8. Mettre les articles à déshydrater sur les plateaux. Les morceaux ne doivent pas
se toucher, ni se chevaucher. Laisser amplement d’espace entre les morceaux pour
favoriser une bonne circulation de l’air.
REMARQUE: Des gouttelettes apparaissent parfois à la surface de certains
produits pendant la déshydratation. Éponger ces gouttelettes avec un essuie-tout ou
une serviette propre.
REMARQUE: La durée de dessiccation dépend de plusieurs facteurs, notamment
l’humidité relative, la température de l’air, et l’épaisseur, la température et la teneur
en matières grasses de l’aliment.
MODE D’EMPLOI
CHOIX DES ALIMENTS
Choisissez des aliments de qualité supérieure. Les fruits et légumes en haute
saison sont plus nutritifs et savoureux. La viande, le poisson et la volaille doivent être
maigres et frais.
Ne pas utiliser des aliments meurtris ou tavelés. Un fruit ou un légume avariés
peuvent gâter tout le lot.
Toujours utiliser de la viande maigre. Ôter autant de gras que possible avant de
déshydrater. REMARQUE: Placer un essuie-tout sous la viande à déshydrater
pour absorber le gras.
ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité
alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus
récentes, visiter le site Web d’USDA.
PROBLEM SOLVING
PROBLEM: Moisture in the storage container.
CAUSE: Incomplete Drying.
Food is cut unevenly, causing incomplete or uneven drying.
Drying foods left at room temperature too long after cooling,
allows moisture to re-enter the foods.
PREVENTION: Test several pieces of food for dryness before removing it from
the Dehydrator.
Cut foods evenly.
Cool quickly and package immediately in an air-tight container.
__________________________________________________________________
PROBLEM: Mold is on the dehydrated food.
CAUSE: Incomplete Drying.
The food was not checked for moisture content within a week.
The storage container is not air-tight.
The storage temperature is too warm.
Case hardening may have occurred, meaning the food was dried
at too high of a temperature and the food was only dry on the
outside, not the inside.
PREVENTION: Test several pieces of food for dryness before removing it from
the Dehydrator.
__________________________________________________________________
PROBLEM: Brown spots on vegetables.
CAUSE: Too high of a drying temperature was used. Food is over-dry.
PREVENTION: Dry foods at appropriate temperatures. Use the “Drying
Guide” on the Control Panel as reference. Check foods often
for dryness.
__________________________________________________________________
PROBLEM: Food sticking to Trays.
CAUSE: Food is not being turned over during the dehydration process.
PREVENTION: After one hour of dehydrating, use a spatula and ip the food.
Flip the food often until it is no longer sticky.
-12- -17-
Nettoyer les plateaux et l’intérieur du casier avant une première utilisation du
déshydrateur et après chaque utilisation.
1. Mettre l’interrupteur sur OFF (Arrêt). Débrancher l’appareil de la prise murale.
2. Laisser refroidir complètement le déshydrateur avant de la nettoyer.
3. Sortir les plateaux du casier.
4. Passer un chiffon doux ou une éponge humide sur les surfaces internes et
externes du casier. Veiller à ne pas asperger l’élément chauffant (derrière la grille et
le ventilateur, paroi arrière) lors du nettoyage interne du casier. L’eau risque en effet
d’endommager l’élément chauffant et augmente le risque de décharge électrique.
NE PAS immerger le déshydrateur.
5. Nettoyer les plateaux du déshydrateur dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer
à l’eau claire, puis sécher immédiatement.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre lorsqu’il est utilisé
an de protéger son utilisateur contre les décharges
électriques. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation polarisé et d’une che à trois lames
permettant de le brancher à une prise de courant mise
à la terre. La che de cet appareil ressemble à celle
illustrée à la gure A. Un adaptateur, illustré à la gure
B, doit être utilisé pour brancher la che polarisée dans
une prise de courant à deux trous. La patte de mise à la
masse qui dépasse de l’adaptateur doit être branchée
à une masse permanente, comme une prise de courant
correctement mise à la terre, à l’aide d’une vis en métal,
comme il est illustré à la gure C.
EXTENSION CORDS
.
Utiliser uniquement des rallonges polarisées qui
comportent des ches à trois lames et des connecteurs
de rallonges à trois lames pouvant accepter la che
polarisée de cet appareil.
.
Utiliser uniquement des rallonges ayant une
classication électrique égale ou supérieure à celle de
l’appareil.
.
NE PAS utiliser de rallonges endommagées. Vérier
l’état de la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si
elle est endommagée.
.
NE PAS faire une utilisation abusive de la rallonge et
ne pas la débrancher en tirant sur le cordon. Garder le
cordon d’alimentation à bonne distance de la chaleur et
des rebords tranchants.
Figure A
Figure B
Figure C
Conducteur
de mise à
la terre du
circuit
Broche de
mises à la
terre
Vis de mises
à la terre en
métal
Plaque de
la prise de
courant avec
mise à la
terre
Patte de mise à la
terre
AA2220
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
-13--16-
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES
LES DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS IMPORTANT EST
VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER
DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE SÉCURITÉ
PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
proximité de matières inammables ou combustibles.
12. NE PAS boucher les évents à l’arrière du
déshydrateur. Pour une bonne aération, placer le
déshydrateur à au moins 15 cm (6 po) d’un mur.
13.NE PAS utiliser le déshydrateur sur une surface
inammable, telle une moquette.
Pour éviter les décharges électriques, NE PAS
IMMERGER LE DÉSHYDRATEUR. Plonger le
déshydrateur dans un liquide pourrait en effet causer
une décharge et de graves blessures. NE PAS utiliser
cet appareil avec les mains humides ou les pieds nus.
NE PAS utiliser à proximité d’une eau courante.
15. NE JAMAIS ouvrir, ni retirer le panneau arrière du
déshydrateur.
16.Débrancher l’appareil avant de nettoyer ses
composants. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
de nettoyage du déshydrateur avant de commencer à
le nettoyer. Après le nettoyage, veiller à sécher à fond
le déshydrateur avant de le rebrancher sinon, il y a
risque de DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
17.NE PAS placer le déshydrateur sur une cuisinière
électrique ou à gaz allumée ou dans le four. NE PAS
laisser le cordon s’étaler sur le déshydrateur, des
surfaces chaudes, ou pendre sur le bord du plan de
travail.
18.ATTENTION, DANGER ! Certaines surfaces
deviennent brûlantes en cours d’utilisation ! Risques de
graves blessures ! NE PAS déplacer le déshydrateur
en cours d’utilisation. NE PAS déplacer le déshydrateur
lorsqu’il est chaud. Laisser refroidir l’appareil avant de
le toucher.
Utiliser les poignées. Redoubler de vigilance lorsqu’on
déplace un appareil contenant de l’huile ou des liquides
brûlants.
19. NE PAS utiliser le déshydrateur après avoir pris
des drogues ou de l’alcool.
20. Réservé à un usage domestique..
1. VÉRIFICATION DES PIÈCES. Avant d’utiliser le
déshydrateur, s’assurer que ses pièces fonctionnent
bien, et conformément à leur emploi déni. Vérier les
xations et l’alignement des pièces mobiles. Regarder
s’il n’y a aucun grippage qui pourrait nuire au bon
fonctionnement de l’appareil. NE PAS utiliser l’appareil
si son cordon est endommagé ou efloché. NE PLUS
utiliser l’appareil s’il fonctionne mal, ou après l’avoir
échappé ou endommagé.
2. Minimiser le risque d’un démarrage accidentel :
Avant de brancher le déshydrateur, regarder si son
interrupteur est sur OFF (Arrêt).
3. Ne pas toucher les pièces en mouvement.
4. TOUJOURS DÉBRANCHER le déshydrateur
de la source électrique (prise) avant un entretien,
le remplacement d’accessoires ou le nettoyage de
l’appareil. Débrancher le déshydrateur lorsqu’il n’est pas
utilisé.
5. GARDER LES ENFANTS À L’ÉCART ; NE JAMAIS
LAISSER L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE. Cet
appareil n’est PAS un jouet. L’utilisation d’un appareil à
proximité d’enfants exige une surveillance étroite.
6. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’une
utilisation inappropriée du déshydrateur. L’utilisation
inappropriée du déshydrateur annule sa garantie.
7. Les réparations électriques doivent être conées à
un détaillant agréé. Utiliser uniquement des pièces et
accessoires d’origine pour éviter les blessures et garder
la garantie valide. La modication du déshydrateur
annule sa garantie.
8. NE PAS tirer le cordon pour débrancher l’appareil.
Utiliser les rallonges avec prudence.
9. Vérier la stabilité du déshydrateur
avant de l’utiliser. Les quatre pieds doivent
reposer bien à plat sur une surface de niveau.
10. Le déshydrateur doit rester immobile en cours
d’utilisation.
11. NE PAS utiliser le déshydrateur à l’extérieur, ni à
ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
These products and many more products can be ordered by visiting
WestonProducts.com or by calling
Weston Products LLC Toll Free at 1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm EST. Outside the U.S. call 440-638-3131
07-0310-RT Realtree® Single Burger Press
07-4101-RT Realtree® Manual Meat Tenderizer & Jerky Slicer
33-0201-RT Realtree® #8 Heavy-Duty Electric Meat Grinder
37-0101-RT Realtree® Jerky & Snack Stick Gun
65-0501-RT Realtree® Sportsmans Advantage Vacuum Sealer
83-0750-RT Realtree® 7 1/2” Meat Slicer
83-7001-RT Realtree® 10-Piece Game Processing Knife Set
LISTE DES COMPOSANTS
2
2
1
3 Feet
-14- -15-
CONSIGNES GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter les
consignes de sécurité élémentaires, y compris :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
2. Pour garantir une protection contre tout risque d’électrocution, n’immergez pas et n’utilisez pas
cet appareil près de l’eau ou de liquide. Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant le nettoyage.
3. Débranchez cet appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de placer ou
d’enlever des pièces et de les nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de placer ou d’enlever des
pièces.
4. Une surveillance par des adultes est requise lorsque des appareils sont utilisés près d’enfants.
Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé par des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d’autres fabricants. Si vous utilisez des
pièces d’autres fabricants, la GARANTIE SERA ANNULÉE et il y a risque d’électrocution ou de
blessure.
6. NE PAS utiliser l’appareil dont le cordon d’alimentation ou la che sont endommagés après un
dysfonctionnement ou si l’appareil est tombé ou a subi des dommages quelconques. Renvoyez
l’appareil au service de réparation agréé le plus proche pour le faire réparer ou effectuer un réglage.
7. Conservez ces instructions pour tout usage ultérieur à titre de référence.
8. Vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale avant d’effectuer
la connexion à l’appareil.
9. Nettoyez soigneusement les pièces entreront en contact avec les aliments avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
10. NE PAS utiliser à l’extérieur.
11. NE PAS laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
12. NE PAS laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude. NE PAS utiliser sur une
cuisinière ou dans un four.
13. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Attendez que les pièces en mouvement
cessent de tourner et coupez le courant avant de retirer les pièces de l’appareil.
14. NE JAMAIS laisser l’appareil en marche sans surveillance.
15. Mettez l’appareil sur arrêt et déconnectez de la source d’alimentation avant de xer ou retirer
des accessoires.
16. Cet appareil dispose d’une che polarisée (une lame de la che est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque d’électrocution, cette che ne peut être introduite dans une prise polarisée
que d’une seule façon. Si la che ne pénètre pas totalement la prise, inversez la che. Si elle
n’entre toujours pas dans la prise, contactez un électricien qualié. NE PAS modier la che d’une
quelconque manière.
17. ATTENTION: Pour éviter toute situation dangereuse, cet appareil ne doit jamais être connecté
à une minuterie.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
AVERTISSEMENT!
Si des composants de cet appareil sont cassés ou si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, veuillez appeler Weston Products, LLC au numéro sans frais :
1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 EST.
En dehors des États-Unis, veuillez appeler le 440-638-3131
NUMÉRO DESCRIPTION NUMÉRO
DE SCHÉMA DE LA PIÈCE DE LA PIÈCE
1 Sélecteur de température 75-0102
2 Plateau de dessiccation (8) 75-0103-RT
3 Pieds (4) 75-0104
Non montré Realtree Xtra ® camouage housse 75-0101-RTC
Casier
Tableau de
commandel
Tableau de
commande
Cordon
d’alimentation
Interrupteur
Marche/Arrêt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Weston 75-0101-RT User guide

Type
User guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages