Skil 8600 Owner's manual

Type
Owner's manual

Skil 8600 is a versatile tool that combines the functions of a blower and a vacuum cleaner. It is ideal for both indoor and outdoor cleaning tasks, such as removing dust, debris, and leaves from patios, driveways, and workshops. The Skil 8600 is powered by a 600-watt motor that delivers a powerful airflow of up to 3.3 cubic meters per minute. This makes it easy to remove even stubborn dirt and debris. The Skil 8600 also features a variable airflow control, so you can adjust the airflow to suit the task at hand. For example, you can use a lower airflow setting to gently blow dust off of delicate surfaces, or a higher airflow setting to remove heavy debris.

Skil 8600 is a versatile tool that combines the functions of a blower and a vacuum cleaner. It is ideal for both indoor and outdoor cleaning tasks, such as removing dust, debris, and leaves from patios, driveways, and workshops. The Skil 8600 is powered by a 600-watt motor that delivers a powerful airflow of up to 3.3 cubic meters per minute. This makes it easy to remove even stubborn dirt and debris. The Skil 8600 also features a variable airflow control, so you can adjust the airflow to suit the task at hand. For example, you can use a lower airflow setting to gently blow dust off of delicate surfaces, or a higher airflow setting to remove heavy debris.

ORIGINAL INSTRUCTIONS 4
NOTICE ORIGINALE 5
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 8
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 10
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 12
ORIGINAL BRUGSANVISNING 14
ORIGINAL BRUKSANVISNING 16
ALKUPERÄISET OHJEET 18
MANUAL ORIGINAL 20
MANUAL ORIGINAL 22
ISTRUZIONI ORIGINALI 24
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 26
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 28
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 30
INSTRUKCJA ORYGINALNA 32
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
34
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
36
ΠΡΩΤΤΥΠ ∆ΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ 39
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
41
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
43
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 45
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 47
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 49
IZVIRNA NAVODILA 51
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 53
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 55
ORIGINALI INSTRUKCIJA 57
AR
FA
65
AR
FA
64
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
www.skileurope.com
blower/vacuum
8600 (F0158600..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/10 2610Z00327
4825 BD Breda - The Netherlands
ME77
2
1
8600
A
B
C
D
H
E
F
G
J
2
4
1,7 kg
EPTA 01/2003
3.3m
3
/min
3 5
3
C
D
6
C
D
E
F
7
8
5
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Donotconnecttheblue(=neutral)orbrown(=live)wire
inthecordofthistooltotheearthterminaloftheplug
• Ifforanyreasontheoldplugiscutoffthecordofthis
tool,itmustbedisposedofsafelyandnotleftunattended
uSe
• On/off
- switchonthetoolbypullingtriggerA
- locktheswitchforcontinuoususebypressingbuttonB
- unlocktheswitchbypullingagaintriggerAandthen
releasing it
- switchoffthetoolbyreleasingtriggerA
! beforeswitchingonthetool,ensurethatitisnot
incontactwithanyobject
! afterswitchingoffthetoolthemotorcontinuesto
runforafewseconds
• Blowing6
- inserttabsinsidenozzleCintoslotsofairoutletD
andlocknozzleintoplacebyturningitclockwise
! whenblowingalwaysensurethatairinletE2is
keptclearofdebris/impurities
• Vacuuming7
- inserttabsinsidenozzleCintoslotsofairinletEand
locknozzleintoplacebyturningitclockwise
- donotvacuumsharp-edgedorhotmaterials(such
as glass splinters, hot ash or metal chips)
! whenvacuumingalwaysmountdustbagFonto
airoutletD
- regularlyemptydustbagF(thevacuumcapacity
decreasesconsiderablywhenthedustbagisfull)
• Airowcontrol(7positions)
- turnwheelGupwardsforincreasingtheairvolume
- turnwheelGdownwardsforreducingtheairvolume
APPLICATIONADVICE
maINTeNaNce / ServIce
• Thistoolisnotintendedforprofessionaluse
• Alwayskeeptoolandcordclean(especiallyventilation
slots H 2)
! donotattempttocleanventilationslotsby
insertingpointedobjectsthroughopenings
! disconnecttheplugbeforecleaning
• Ifthetoolshouldfaildespitethecaretakenin
manufacturingandtestingprocedures,repairshouldbe
carriedoutbyanafter-salesservicecentreforSKIL
power tools
- send the tool undismantledtogetherwithproofof
purchasetoyourdealerorthenearestSKILservice
station(addressesaswellastheservicediagramof
the tool are listed on www.skileurope.com)
• AdamagedpowercordshallbereplacedataSKIL
servicecentreonlyinordertoavoidahazard
eNvIroNmeNT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(onlyforEUcountries)
- inobservanceofEuropeanDirective2002/96/ECon
wasteofelectricandelectronicequipmentandits
implementation in accordance with national law,
electrictoolsthathavereachedtheendoftheirlife
mustbecollectedseparatelyandreturnedtoan
environmentallycompatiblerecyclingfacility
- symbol8willremindyouofthiswhentheneedfor
disposing occurs
DECLARATIONOFCONFORMITY
• Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthis
productisinconformitywiththefollowingstandardsor
standardized documents: EN 60335, EN 61000,
EN55014,inaccordancewiththeprovisionsofthe
directives2006/95/EC,2004/108/EC
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
19.07.2010
NoISe/vIbraTIoN
• MeasuredinaccordancewithEN60745thesound
pressurelevelofthistoolis85dB(A)andthesound
powerlevel96dB(A)(standarddeviation:3dB),
andthevibration5.0m/s²(hand-armmethod;
uncertaintyK=1.5m/s²)
• Thevibrationemissionlevelhasbeenmeasuredin
accordancewithastandardisedtestgiveninEN60745;
itmaybeusedtocompareonetoolwithanotherandas
apreliminaryassessmentofexposuretovibrationwhen
usingthetoolfortheapplicationsmentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
differentorpoorlymaintaintedaccessories,may
signicantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhenitis
runningbutnotactuallydoingthejob,may
signicantlyreducetheexposurelevel
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizing
yourworkpatterns
F
Souffleur/aspirateur 8600
INTroDucTIoN
• Cetoutilaétéconçupoursouferetaspirerles
matériauxquinesontpasdangereuxàlasanté
• Cetoutilneconvientpasausoufageetàl’aspiration
dematériauxinammables,decopeauxmétalliqueset
d’objetstranchants(commelesvisoulesclous)
6
• Cetoutiln’estpasconçupoursouferlesfeuillesou
uneutilisationàl’extérieur
• Cetoutiln’estconçupourunusageprofessionnel
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvous
yréférerultérieurement3
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
entraînerdesgravesblessures
SPECIFICATIONSTECHNIQUES1
ELEMENTSDEL’OUTIL2
a Interrupteur marche/arrêt
b Bouton de blocage de l’interrupteur
c Buse
D Sortie d’air
e Entréed’air
F Sacàpoussière
G Régulateurdeuxd’air
H Fentesdeventilation
J Plaqued’identication
SecurITe
GeNeralITeS
• N’utilisezl’outilqu’àlalumièredujourousousune
lumièrearticielleappropriée
• Assureunebonneventilationsurlelieudetravail
• Nefaitesjamaisfonctionnerl’outilàproximité
immédiatedepersonnes(surtoutd’enfants)et
d’animaux
• L’utilisateurestresponsabledesaccidentsoudangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Débrancheztoujourslachedel’alimentation
- lorsquevouslaissezl’outilsanssurveillance
- avantd’enleverdesmatièrescoincées
- avantdevérier,nettoyeroutravaillersurl’outil
- chaquefoisquel’outilcommenceàvibrerde
façonanormale
• Rangezl’outilàl’intérieurdansunendroitsecetfermer
àclé,horsdelaportéedesenfants
SECURITEDESPERSONNES
• Cetoutiln’apasétéconçupourêtreutilisépardes
personnes(ycomprisdesenfants)dontles
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalessont
réduites,oumanquantd’expérienceoude
connaissances,exceptésiellesontfaitl’objetd’une
surveillanceouontreçudesinstructionsconcernant
l’utilisationdel’outilparunepersonneresponsable
deleursécurité
• Veillezàcequelesenfantsnejouentpasavecl’outil
• Nelaissezjamaisd’enfantsoudepersonnesne
connaissantpaslesinstructionsdefonctionnement
employerl’outil(certainesréglementationslocales
peuventlimiterl’âgedel’utilisateur)
• Nesoufezjamaisdedébrisendirectiondebadauds
• Nesoufflezpasetn’aspirezpasdematériauxqui
sontdangereuxpourlasanté (notamment la
poussièredehêtreoudechêne,lapoussièrede
maçonnerie,l’amiante)
• Neportezpasdevêtementslâchesoudebijouxqui
pourraientêtreattirésdansl’entréed’air;tenezleslongs
cheveuxloindel’entréed’air
• Leniveausonoreenfonctionnementpeutdépasser85
dB(A);munissez-vousdecasquesanti-bruit
• Portezunmasqueanti-poussièreslorsdetravaux
effectuésdansunenvironnementpoussiéreux
• Débrancheztoujourslaprisedusecteurdurantles
pausesouavantd’effectuerunnettoyage,unentretien,
d’effectuerdesréglagesetdechangerdesaccessoires
pouréviterquel’outilnesemetteenmarche
accidentellement
SECURITERELATIVEAUSYSTEMEELECTRIQUE
• Contrôleztoujourssilatensionsecteurcorrespondàla
tensionindiquéesurlaplaquettesignalétiquedel’outil
• Lorsdel’utilisationdel’outildansdesenvironnements
humides,utilisezuninterrupteurdifférentielavecun
courantderéactionde30mAmaximum
• Nesoufflezpasetn’aspirezpasdeliquides (toute
pénétrationdeliquidesaccroîtlerisquedechoc
électrique)
• Utilisezl’outilloindelapluieoudel’humidité
(toutepénétrationd’eaudanslemoteuraccroîtle
risquedechocélectrique)
• Utilisezuncâbledeprolongementcomplètement
dérouléetdebonnequalitéd’unecapacitéde16A
• Utilisezuniquementunerallongespécialeéquipée
d’unecheetd’uneprisederaccordementétanches
• Vériezdetempsentempslarallongeetremplacez-la
sielleestendommagée(desallongesinappropriées
peuventêtredangereuses)
• Eteigneztoujoursl’outiletdébranchezlachede
l’alimentationsilecâbled’alimentationoularallonge
estcoupé,endommagéouentremêlé(netouchezpas
lecâbleavantdedébrancherlafiche)
• N’écrasezpas,necoincezpasetnetirezpassur
lecâble
• N’utilisezpaslecâblepourporterl’outil,pour
l’accrocheroupourledébrancherdelaprisedecourant
• N’utilisezjamaisd’outilavecuncâbleendommagé;
faites-leremplacerparuntechnicienqualié
AVANTL’USAGE
• Familiarisez-vousaveclescommandesetlebon
fonctionnementdel’outil
• Contrôlezlefonctionnementdel’outilavantchaque
manipulationet,encasd’anomalies,faitesréparer
immédiatementparunepersonnequaliée;nejamais
ouvrezl’outilsoi-même
• Lorsdel’aspiration,n’utilisezjamaisl’outilsanslesacà
poussièresenplace
• Vériezrégulièrementsilesacàpoussièresestuséou
endommagé
• Remplacezlespiècesuséesoudéfectueuses
PENDANTL’USAGE
• Teneztoujourslecâbleéloignédespartiesmobilesde
l’outil;orientezlecâbleversl’arrièreleplusloinpossible
de l’outil
• Assurez-vousquelesouverturesprévuespourl’aération
soienttoujoursdégagéesd’éventuelsdébris
• Prenezunepositionstablelorsquevoustravaillez(ne
tendezpaslebrastroploin,surtoutlorsquevous
utilisezunescabeauouuneéchelle)
7
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
3Veuillezlirelemoded’emploiavantd’utiliserl’outil
4 Utilisez des lunettes de protection
5Double-isolation(nenécessitepasdemiseàlaterre)
uTIlISaTIoN
• Marche/arrêt
- mettezenmarchevotreoutilenpoussantlagâchetteA
- pouruneutilisationcontinue,verrouillezl’interrupteur
enappuyantsurleboutonB
- déverrouillezl’interrupteurenappuyantànouveau
surlagâchetteApuisenlerelâchant
- arrêtezl’outilenrelâchantlagâchetteA
! avantdemettrel’outilenmarche,veillezàcequ’il
nesoitpasencontactavecunobjet
! aprèsavoircoupél’outil,lemoteurcontinueà
fonctionnerdurantquelquessecondes
• Soufage6
- insérezlespattesdanslabuseCdanslesfentesdela
sortied’airDetbloquezlabuseenplaceenlafaisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
! lorsquevoussoufflez,veillezàcequel’entrée
d’airE2soitdégagéededébris/d'impuretés
• Aspiration7
- insérezlespattesdanslabuseCdanslesfentesde
l’entréed’airEetbloquezlabuseenplaceenla
faisanttournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre
- n’aspirezpasdematériauxàbordsacérésouchauds
(notammentdeséclatsdeverre,descendres
chaudesoudescopeauxdemétal)
! lorsdel’aspiration,monteztoujourslesacà
poussièresFsurlasortied’airD
- videzrégulièrementlesacàpoussièresF(lacapacité
d’aspirationdiminueconsidérablementlorsquelesac
àpoussièresestplein)
• Contrôleduuxd’air(7positions)
- tournezlarouletteGverslehautpouraugmenterle
volumed’air
- tournezlarouletteGverslebaspourréduirele
volumed’air
CONSEILSD’UTILISATION
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Cetoutiln’estpasconçupourunusageprofessionnel
• Gardeztoujoursvotreoutiletlecâblepropres
(spécialementlesaérationsH2)
! netentezpasdenettoyerlesaérationsen
introduisantdesobjetspointusparlesfentes
! débranchezlaficheavantlenettoyage
• Si,malgrétouslessoinsapportésàlafabricationetau
contrôledel’outil,celuicidevaitavoirundéfaut,la
réparationnedoitêtreconéequ’àunestationde
serviceaprès-venteagrééepouroutillageSKIL
- retournez l’outil nondémontéavecvotrepreuve
d’achataurevendeurouaucentredeservice
après-venteSKILleplusproche(lesadressesainsi
quelavueéclatéedel’outilgurentsur
www.skileurope.com)
• Uncâbled’alimentationendommagénepourraêtre
remplacéqueparlecentredeserviceSKILpouréviter
tout danger
eNvIroNNemeNT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères
(pourlespayseuropéensuniquement)
- conformémentàladirectiveeuropéenne2002/96/EG
relativeauxdéchetsd’équipementsélectriquesou
électroniques,etàsatranspositiondanslalégislation
nationale,lesoutilsélectriquesusésdoiventêtre
collectésséparémentetfairel’objetd’unrecyclage
respectueuxdel’environnement
- lesymbole8vouslerappelleraaumomentdela
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATIONDECONFORMITE
• Nousdéclaronssousnotrepropreresponsabilitéquece
produitestenconformitéaveclesnormesou
documentsnormaliséssuivants:EN60335,EN61000,
EN55014,conformeauxréglementations2006/95/CE,
2004/108/CE
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
19.07.2010
bruIT/vIbraTIoN
• MesuréselonEN60745leniveaudelapressionsonore
decetoutilest85dB(A)etleniveaudelapuissance
sonore96dB(A)(déviationstandard:3dB),etla
vibration5,0m/s²(méthodemain-bras;incertitude
K=1,5m/s²)
• Leniveaudevibrationsémisesaétémesuré
conformémentàl’essainormalisédelanormeEN
60745;ilpeutêtreutilisépourcomparerplusieursoutils
etpourréaliseruneévaluationpréliminairede
l’expositionauxvibrationslorsdel’utilisationdel’outil
pourlesapplicationsmentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avecdesaccessoiresdifférentsoumalentretenus,
peutconsidérablementaugmenterleniveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendantqu’ilestallumépeuventconsidérablement
réduireleniveaud’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Skil 8600 Owner's manual

Type
Owner's manual

Skil 8600 is a versatile tool that combines the functions of a blower and a vacuum cleaner. It is ideal for both indoor and outdoor cleaning tasks, such as removing dust, debris, and leaves from patios, driveways, and workshops. The Skil 8600 is powered by a 600-watt motor that delivers a powerful airflow of up to 3.3 cubic meters per minute. This makes it easy to remove even stubborn dirt and debris. The Skil 8600 also features a variable airflow control, so you can adjust the airflow to suit the task at hand. For example, you can use a lower airflow setting to gently blow dust off of delicate surfaces, or a higher airflow setting to remove heavy debris.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages