Gaggia RI9403/11 User manual

Category
Coffee makers
Type
User manual

This manual is also suitable for

GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.
GAGGIA S.p.a. se reserva el derecho de hacer toda modificación que cree necesaria.
GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor alle nodig geachte wijzigingen aan te brengen.
A GAGGIA S.p.a. reserva-se o direito de efetuar todas as modificações consideradas necessárias.
COD. 4219 404 28101 - Rev. 00 - 03/09/14
GAGGIA S.p.A.
Sede Legale/Registered Office
Piazza Eleonora Duse, 2
20122 MILANO
Sede Amministrativa/Administrative Office
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano (BO)
+39 0534 771111
www.gaggia.com
1
2
5
13
9
7
6
17
11
15
18
12
3
4
8
16
14
10
FIG.01
mod. CLASSIC
• 10 •
ENGLISH
Congratulations on your wise choice!
As the proud owner of the Gaggia machine, you can now
experience the taste of a delicious cup of espresso or
cappuccino in the comfort of your own home. Espresso
coffee, originally created in Italy, is made by rapidly
forcing water that has been heated to the correct brewing
temperature, through a special finely ground coffee. The
heart of the espresso machine is a precision engineered
pump. The pump and water flow is easily controlled with
just a flick of the switch.
Safety Instructions
This machine is equipped with safety devices. Ne-
vertheless, read and follow the safety instructions
carefully and only use the machine properly as
described in these instructions to avoid accidental
injury or damage. Keep this user manual for future
reference.
The term WARNING and this icon warn
against possible severe injuries, danger to
life and/or damage to the machine.
This symbol indicates the necessity to read the
manual carefully before carrying out any operation
or maintenance.
Warning
• Connectthemachinetoawallsocketwitha
voltage matching the technical specifi cations
of the machine.
• Plugthemachineintoanearthedwallsocket.
• Donotletthepowercordhangovertheedge
of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Neverimmersethemachine,themainsplugor
powercordinwater:Dangerofelectricalshock!
• Donotpourliquidsontheconnectorofthe
power cord.
• Neverdirectthehotwaterjettowardsbody
parts:Dangerofburning!
• Donottouchhotsurfaces.Usehandlesand
knobs.Thebrewunitmaystayhotforabrief
period of time after the machine has been
switched off.
• Removethemainsplugfromthewallsocket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pullonthemainsplug,notonthepowercord.
Donottouchthemainsplugwithwethands.
• Donotusethemachineifthemainsplug,the
power cord or the machine itself is damaged.
• Donotmakeanymodicationstothemachine
or its power cord. Only have repairs carried
outbyaservicecentreauthorisedbyPhilipsto
avoid a hazard.
• Themachineshouldnotbeusedbychildren
younger than 8 years old.
• Themachinecanbeusedbychildrenof8
years and upwards if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers or
if they are supervised by an adult.
• Cleaningandmaintenanceshouldnotbecarried
out by children unless they are more than 8
years old and supervised by an adult.
• Keepthemachineanditspowercordoutof
reach of children under 8 years old.
• Themachinemaybeusedbypersonswith
reduced physical, sensory or mental capabilities
orlackingsufcientexperienceand/orskills
if they have previously been instructed on the
correct use of the machine and made aware of
the associated dangers or if they are supervised
by an adult.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethat
they do not play with the machine.
Cautions
• Themachineisforhouseholduseonly.Itis
• 11 •
ENGLISH
not intended for use in environments such as
canteens,staffkitchensofshops,ofces,farms
orotherworkenvironments.
• Alwaysputthemachineonaatandstable
surface.
• Donotplacethemachineonhotsurfaces,
directlynexttoahotoven,heaterunitsor
similar sources of heat.
• Letthemachinecooldownbeforeinsertingor
removing any parts.
• Neverusewarmorhotwatertollthewater
tank.Usecoldwateronly.
• Nevercleanwithscrubbingpowdersorharsh
cleaners. Simply use a soft cloth dampened
with water.
• Descaleyourmachineregularly.Notdoingthis
willmakeyourappliancestopworkingproperly.
In this case repair is not covered under your
warranty!
• Donotkeepthemachineattemperaturebelow
0°C.Residuewaterintheheatingsystemmay
freeze and damage the machine.
• Donotleavewaterinthewatertankwhen
the machine is not used over a long period of
time.Thewatercanbecontaminated.Usefresh
water every time you use the machine.
• Neverdisconnect(remove)thepressurisedlter
holder while dispensing coffee. While the coffee
dispensing unit is heating up, hot water may
drip.
• Becarefulwhencleaningthesheetmetalof
themachine.Avoidtouchingthesheetmetal
with bare hands and always use a soft cloth.
• Whendispensingcoffeealwaysusethefrothing
jet device inserted into the filter holder.
Compliance with Standards
The machine complies with art.13 of the Italian
LegislativeDecreedated25July2005,no.151
“ImplementationoftheDirectives2005/95/EC,
2002/96/ECand2003/108/EContherestric-
tion of the use of certain hazardous substances
in electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
ThismachinecomplieswithEUDirective
2002/96/EC.
This appliance complies with all the standards
andregulationsapplicableregardingexposureto
electromagnetic fields.
• 12 •
ENGLISH
2 Insertplug(16)intoasuitablewalloutlet.
3 Pressthemainbutton(1).Thepower-onindicatorlight
will light up.
Makesurethehotwater/coffeebutton(2)andthesteam
button(4)arenotpressed.
This machine has a power saving function. The machine
switchesoffafter9minutesofinactivity.Pressthemain
button(1)toswitchitbackon.
Circuit Priming
N.B.: Upon first use, after dispensing steam or when
the water tank is empty, the machine’s water circuit must
always be primed.
This machine, featuring a pump to brew coffee, is equipped
withaself-primingsystem.Placeanemptycupunderthe
dispensing unit without inserting the filter holder and press
the hot water/coffee button.
You will hear the sound of the operating pump and after few
seconds, water will start to escape from the brewing head.
Afterllingthecup,pressthehotwater/coffeebuttonagain.
NOTE: It may happen that the self-priming feature of the
pumpfailstoworktemporarilyduetoanairlock.
Inthiscasewaterdoesnotowfrombrewinghead,andthe
following procedure should be followed:
a) Placeasmallfrothingpitcherormugunderthesteam
nozzle(9).
b) Turntheknob(8)anti-clockwisetoopenthesteam/hot
water dispensing valve and press the hot water/coffee
button to activate the pump.
c) Afterafewseconds,waterwillowoutofthesteam
wand.Drainaboutacupofwater.Turnoffthesteam/
hot water dispensing valve and press the hot water/coffee
button.
d) Note: The LED (3) lights to reach the correct temperature.
After switching the machine on for the first coffee, wait a
few minutes for it to warm up, whereas it will always be
ready for the subsequent coffees.
Caution! Never operate pump without water
in machine as damage to the pump may occur.
Damage of pump run without water is not
covered by warranty.
Description of parts:
FIG. 01
1 Main button / Power-onlight
2 Hot water button/brewswitch(pump)
3 LEDindicatingtheoperatingtemperaturehasbeen
reached
4 Steam button
5 Dripplate
6 Cup grille
7 Removablewatertank(removeable)
8 Steam/hotwaterknob
9 Pannarello(removeable)
10 Filterholder
11 “Perfectcrema”podlter
12 “Perfectcrema”lterforgroundcoffee
13 Driptray
14 Frothing jet device
15 Tamper
16 Powercableandplug
17 Measuring spoon
18 Tankcover
Instructions for the power supply cord
Electricity can be dangerous! Therefore, always
follow the safety regulations carefully. Never
use faulty cables! Faulty cables and plugs must
be replaced immediately by an Authorised Service
Centre.
Thevoltageoftheappliancehasbeenfactory-set.Checkthat
the mains voltage corresponds to the specifications on the
identicationplatexedontheappliance.
• Inserttheplugintoawallsocketwithsuitablevoltage.
Preparation:
1. Removethewatertankcover(18)andllwithcoldwater
totheMAXlineindicatedontank(7).See FIG. 2.
Youcanremovethewatertankbypullingitafterhaving
removedthegrille(5)andthedriptray(13).
IMPORTANT: When inserting the reservoir again, make
sure that the silicone pipes are inside it. Check that they are
not kinked or blocked.
• 13 •
ENGLISH
Using the machine for the first time or
after a period of inactivity
This simple operation ensures an optimum brewing and must
be performed:
- at first start-up;
- whenthemachineremainsinactiveforalongtime(more
than2weeks).
NOTE: Dispensed water must be emptied into an adequate
drain. It is not suitable for food use. If the container fills
up, stop dispensing water during the cycle and empty it
before resuming the operation.
A (Fig.02)-Rinsethetankandllitwithfreshdrinking
water.
B (Fig.03)-Placeacontainerunderthesteamwand
(Pannarello).Opentheknob(8)slowlybyturningit
counter-clockwise.Pressthehotwater/coffeebutton(2)
andthesteambutton(4).
C Dispensethewholewatertankfromthesteam/hot
water wand. To stop dispensing, press the hot water/
brewbutton(2)andthesteambutton(4)again.Then
closetheknob(8)byturningitclockwise.
D (Fig.02)-Fillthewatertankwithfreshdrinkingwater.
E Insert the filter holder into the brew unit from the bottom
andturnitfromlefttorightuntilitlocksintoplace.
F Placeasuitablecontainerunderthelterholder.
G Pressthebrewbutton(2)anddispenseallthewaterin
thewatertank.Oncethetankisempty,stopdispensing
bypressingthebrewbuttonagain(2).Attheend,empty
the container.
H Removethelterholderfromtheunitbyturningitfrom
righttoleftandrinseitwithfreshdrinkingwater.
I The machine is ready for use.
For further information on how to dispense hot water, please
refer to sections “How to brew a good Espresso
Coffee” and “Making Hot Water”.
Important to know
1. The taste of your coffee depends on the characteristics
of the beans from which it is made, the type of bean,
where it was grown and processed. The coffee beans
that are roasted for a longer period of time and at higher
temperatureswillbemuchdarkerincolour.Darkerbeans
will produce a richer cup of coffee than the lightly-roasted
beans.
2. Avarietyofdarkroastsareavailablefromwhichyou
canchoosetobrewyourespresso.Eachoftheseroasts
is a blend of coffee beans that are roasted at a specific
temperatureproducingaspecictypeofavour.
Therearedecaffeinatedbeansthathaveupto98%of
the caffeine content removed.
Thenexttimeyoupurchasecoffeeforyourespresso
maker,experimentwithoneofthemanykindsofcoffee
being sold. You may just find that it tastes better than
the blend you have been using.
3. Aneespressogrind”forpump-drivenmachinesmustbe
used.Besuretoaskforthiswhenbuyingcoffeeorwhen
havingbeansground.Donotuseablade-typegrinder
becauseitmakestoomuchcoffeedustandproducesan
irregular grind.
4. Themarkofrealespressoisitsdarkcolor,richtasteand
the light brown, natural froth called “crema” in Italian.
5. Cappuccinoissimplyacombinationofespressoandhot,
frothymilk.Cappuccinoisusuallytoppedwithcinnamon,
nutmeg or cocoa powder.
6. EspressoCoffeeshouldbeservedimmediatelyafteritis
made.
7. Espressoisservedin2to2½oz.demitassecups.
A4or6oz.cuporglassisusedforcappuccino
8. Ideally, coffee beans should be ground immediately
beforeusing.Remember,itmustbean“espressogrind”
for pump-driven espresso machines.
9. Itsbesttostoregroundcoffeeorbeansinanairtight
container in the freezer of your refrigerator. Ground coffee
tends to absorb food odours.
Warning! Never brew coffee when the steam
function is on, as the temperature is too high and
there is a risk of burns.
• 14 •
ENGLISH
9 Removecupsandserve.
10 Tomakemoreespresso,carefullyandslowlyremovethe
filter holder by moving handle to the left. Be careful as
hot water will be on top of the coffee grinds in the holder.
Some water will continue to drip from brewing head as
filter holder is removed. That is normal and due to the
pump pressure in the system.
Knockoutusedcoffeegrindsfromlter.Formoreespresso
repeatsteps5to9above.
Using Coffee Pods
Tousecoffeepods,remembertoonlyusethe“Perfectcrema
podlter(11).
Note: If present, remove the “Perfect crema” filter for ground
coffee (11).
1 Follow the procedure described under “Preparation.
2 Insertthe“perfectcream”lterforpods(11).
IMPORTANT NOTE: If the frothing jet device (14) is not
inserted, the filter holder does not brew coffee correctly.
For this reason, make sure that the device is always
inserted in the filter holder before placing the Perfect
crema filter.
3 Insertthelterholder(10)intothebrewunitfromthe
bottom and wait for it to heat up.
4 Placeacontainerunderthelterholder(10).Preheatthe
filter holder by pressing the hot water/coffee button (this
is only required for the first coffee).
Water will start coming out.
5 Afterhavingdispensed150ccofwater,pressthehot
water/coffee button again.
6 Afterthewarm-up,removethelterholder(10)and
insertthepod.Makesurethepaperofthepoddoesnot
overhang the filter holder.
7 Insertthelterholderintothemachinewitha45°
movement towards the left.
8 Rotateittotherighttotightenitintoposition.Thelter
holder handle shall be perpendicular to the machine or
slightly tilted towards the right.
9 Placeacupunderthelterholder.Pressthehotwater/
coffee button.
Coffeewillstartcomingout.
10 Whenthecupis3/4full,pressthehotwater/coffee
buttonagain.Removethecupandserve.
How to make a good Espresso coffee:
1 Follow the procedure described under “Preparation.
IMPORTANT NOTE: If the frothing jet device (14) is not
inserted, the filter holder does not brew coffee correctly.
For this reason, make sure that the device is always
inserted in the filter holder before placing the Perfect
crema filter.
Insertthe“Perfectcrema”lterforgroundcoffee(12)
intothelterholder,bothforbrewing1or2coffeecups.
Insertthelterholder(10)intothebrewunitfromthe
bottom and wait for it to heat up.
2 Placeacontainerunderthelterholder(10).Preheatthe
lterholderbypressingthehotwater/coffeebutton(2)
(this is only required for the first coffee).
Water will start coming out.
3 Afterhavingdispensed150ccofwater,pressthehot
water/coffeebutton(2)again.
4 Waituntilthemachinehasreachedthecorrecttempera-
turewithlterholderinserted(theheatingtimelastsa
fewminutes).
Usethistimetosettable,preparecups,coffee,milk,etc.
5 Afterthewarm-upperiod,removethewarmlter-holder
(10)fromthebrewingheadandllwithcorrectlyground
espresso coffee using the measuring spoon provided.
Placeonelevelmeasureofcoffeeinbasketforeachcup
of espresso.
Donotoverll.
Gentlytampdowncoffeewiththetamper(15)provided.
Donotcompresstoormly.
6 Cleananyexcesscoffeefromtherimoflterholder(10).
Insert filter holder into brew head by holding handle
approximately45degreestotheleftasyoufacemachine.
When properly aligned,move handle firmly to the right to
lockintoposition.Thehandleshouldpointtothefrontof
the machine or slightly to the right.
7 Placeoneortwoespressocupsonthedripplatetolineup
withthespoutsofthelterholder.Pressthehotwater/
coffee button.
Espressowillstarttoowintocups.
8 Whenthecupsare3/4full,pressthehotwater/coffee
button.
Themorewateryouallowtoow,theweakerthecoffee.
When properly made, the espresso will have a light brown
foam“crema”oatingonthetop.
If not, refer to “In the event of faulty function.
• 15 •
ENGLISH
11 To brew more coffee, slowly remove the filter holder with
caution, moving it towards the left.
Makesurenottogetburntwithwaterfromcoffeegrounds.
Once the filter holder has been removed, some water will
still drop.
Thisisduetothewaterpressureinthesystem.Remove
the coffee grounds from the filter. To brew more coffee,
repeattheprocedurefromstep6to10.
Preparing cappuccino:
Whenpreparingtomakeacappuccino,havealloftheingre-
dientsathandaswellasafrothingpitcher(ormug)halflled
withskimmedorlow-fatmilkandcupsthatarelarger(6oz.)
than those used for espresso.
Frothing Milk
Thedensityoffrothedmilkwilldependonmilkfatcontent.
Thepannarello(9)willproduceallthenecessaryemulsion
withoutbringingthemilktoaboil.
Itmayrequiretwoorthreeattemptsto“becomeanexpert”
butyouwillbesuccessfulatfrothingmilkifyougiveita
chance Move the pannarello slightly outward so as to insert
the jug without hitting the base of the espresso machine.
Important note: Filters shouldbekeptcleanto
guaranteeperfectresults.Cleandailyafteruse.
Ifyouexperienceamalfunction
in the coffee brewing process,
leave the Filters in a metal
container of hot boiling water
for 10 minutes, then rinse them
in running water and perform
another brewing.
For a deeper cleaning of the
filters, we recommend using
the cleaning tablets specifically
designed to maintain the ef-
ciency of the machine.
Version with pannarello:
Warning! Danger of scalding!
Dispensing may be preceded by small jets of
hot water. The steam wand may reach high temperatures:
Never touch it with bare hands.
1 Makeespresso(inalargecups)asdescribedabove.
2 Pressthesteambutton(4).
3 After15-20seconds,andwhentheLEDindicatingthe
correcttemperaturehasbeenreached(3)goeson,place
thehalf-lledjugwithcoldmilkunderthepannarello.See
Fig.03.
4 Slowlyturnsteamvalveknob(8)counterclockwiseto
release steam.
IMPORTANT: The more you turn the knob, the greater the
steam pressure for frothing.
N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds.
5 Movepitcherincircularmotionkeepingthetipofsteam
nozzlejustundersurfaceofmilkasitbeginstofroth.Do
notletmilkcometoaboilsinceitwillnotfroth.
6 Whenyouhavemadeenoughfroth,turnsteamknob
clockwisetoshutoffsteamandremovepitcher.
Pressthesteambutton(4).
7 Spoonthefrothontotheespressoineachcupandgently
pourthehotmilkalongthesideofthecup.Garnishwith
cinnamon, cocoa or nutmeg. Serve.
8 NOTE: If you want to make more espresso immediately
after steaming milk, the machine boiler must be refilled
with water and temperature brought down to a brewing
temperature. Otherwise, espresso may taste “burned”.
Warning! If coffee is brewed without reducing
the temperature through water dispensing, you
may get burnt!
Place an empty cup on drip plate.
Donotinsertlterholder.
Pressthehotwater/coffeebuttontollthecupwith
water.
Pressthehotwater/coffeebuttonagain.
Youmanynowproceedtomakemoreespresso.
• 16 •
ENGLISH
Be very careful not to touch
the steam wand: could
be hot!
Airintaketobekeptcleanand
free from residues.
2 Cleanlterholderandlterinwarmwaterafteruse.
3 Wipe body of machine with a damp cloth as required.
4 Removedriptrayandplate(5-13)andwashinwarm
soapywater.Donotuseabrasivesubstances.
5 Ifthemachineisnotusedforlongperiods,removethe
water from the boiler by pressing the hot water/coffee
buttonandlettinganamountofwaterowfromthe
pannarello equal to two cups of cappuccino.
However,dothisonlyafteryouhavelledtankwithfresh
water.Neveroperatepumpunlessthereiswaterintank.
6 NOTE: It is very normal for an espresso machine to emit
steam and drip occasionally as the water pressure changes
during use.
Becertaintoemptydriptray(13)asrequired.
Descaling
Limescalenormallybuildsupwiththeuseoftheappliance.
Themachineneedsdescalingevery1-2months(ifused)
and/orwheneverareductioninwaterowisnoticed.Use
theGAGGIAdescalingproductonly.
NOTE: In case of conflict, priority must be given to what is
indicated in the operation and maintenance manual over
the instructions provided on separately sold accessories
and materials.
Making hot water
1 Follow the procedure described under “Preparation.
2 Pressthemainbutton(1).
3 Wait a few minutes to allow the espresso machine to
reach the correct temperature.
4 Placeapitcherunderthesteamnozzle(9).
5 Slowlyturnthesteamknob(8)anticlockwisesothatthe
hotwaterandputthehotwater/brewswitches(2)and
thesteamswitch(4)to“1”canbereleased.
N.B.: Dispensing should not exceed 60 seconds.
6 Oncethedesiredquantityofhotwaterisobtained,turn
thesteamknobclockwiseandputthehotwater/brew
switches(2)andthesteamswitch(4)to“0”tostopthe
water release.
7 NOTE: If you want to make espresso immediately
after making hot water, the temperature of the machine
boiler must be brought down to a brewing temperature.
Otherwise, espresso may taste “burned”.
Todothis:placeanemptycupondripplate.Donotinsert
filter holder.
 Pressthehotwater/coffee(2)andthesteam(4)buttons.
Fillthecupwithwater.Pressthehotwater/coffee(2)
andthesteam(4)buttonsagain.
Youmaynowproceedtomakeespresso.
Keeping it clean:
1 IMPORTANT: the steam nozzle should be cleaned after
each use in order to avoid build up of milk deposits that
are very difficult to clean.
Asdescribedinthe“DESCRIPTION”section,cleaningis
facilitatedthankstothepannarellobeingcompletely
removed by pulling it down.
The outer part of nozzle can be removed by pulling
downward.
The outside of the steam pipe can be cleaned with a damp
cloth.
The steam jet is cleaned by running a shot of steam
through it.
Theholeinthesteamnozzlemustbekeptopen.Aneedle
may be used.
• 17 •
ENGLISH
NOTE: Use the GAGGIA descaling
product only. Its formula has been
designed to ensure better machine
performance and operation for its
whole operating life. If correctly
used, it also avoids alterations in the
brewed product. The descaling solu-
tion is to be disposed of according
to the manufacturer’s instructions
and/or regulations in force in the
country of use.
NOTE: Never drink the descaling solution or any products
dispensed until the cycle has finished. Never use vinegar
as a descaling solution.
1 Insert the filter holder into the brew unit from the bottom
andturnitfromlefttorightuntilitlocksintoplace.
2 Removeandemptythewatertank.
3 (Fig.02)-PourHALFthecontentoftheGAGGIA
concentrateddescalingsolutionintothewatertank,and
thenllthetankwithfreshdrinkingwateruptotheMAX
level.
4 RemovethePannarello(orCappuccinatore)installedon
the steam wand, if any.
5 SwitchonthemachinebypressingtheON/OFFbutton
(1).
(Fig.03)-Fillup(asdescribedintheSection“Making
hotwater”ofthemanual)twocupsofwater(about150
mleach)fromthesteam/hotwaterwandandturnoff
themachinebypressingtheON/OFFbutton(1).
6 Leavethedescalingsolutiontodescaleforapprox.15-20
minutes with the machine turned off.
7 SwitchonthemachinebypressingtheON/OFFbutton
(1).
(Fig.03)-Fillup(asdescribedintheSection“Making
hotwater”ofthemanual)twocupsofwater(about
150mleach)fromthesteam/hotwaterwand.Thenturn
themachineoffbymeansoftheON/OFFbutton(1)and
leave it off for 3 minutes.
8 Repeattheoperationsasdescribedinstep 7 until the
watertankiscompletelyempty.
9 (Fig.02)-Rinsethetankandllitagainwithfresh
drinkingwater.
10 (Fig.03)-Placeacontainerunderthesteamwand
(Pannarello).Opentheknob(7)slowlybyturningit
counter-clockwise.Pressthehotwater/brewbutton(2)
andsteambutton(4).
11Dispensethewholewatertankfromthesteam/hot
water wand. To stop dispensing, press the hot water/
brewbutton(2)andthesteambutton(4)again.Then
closetheknob(8)byturningitclockwise.
12 (Fig.02)-Fillthewatertankwithfreshdrinkingwater.
13Placeasuitablecontainerunderthelterholder.
14 Pressthebrewbutton(2)anddispenseallthewaterin
thewatertank.Oncethetankisempty,stopdispensing
bypressingthebrewbuttonagain(2).Attheend,empty
the container.
15Removethelterholderfromtheunitbyturningitfrom
righttoleftandrinseitwithfreshdrinkingwater.
16Repeattheoperationsonceagainfrompoint (9) for a
totalof4tanks.Themachineisnowreadytobeused.
The descaling cycle is now complete.
(Fig.03)-Fillthetankagainwithfreshwater.
If necessary, prime the circuit as described in Section “Starting
up” of the manual.
Oncenished,repositionthePannarello(orCappuccinatore)
on the steam wand.
• 18 •
ENGLISH
In the event of faulty function
Problem: Check to ensure against the following:
Coffeedoesnotow. Water is in tank.
Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly.
Shower disc requires cleaning.
Coffeeowstooquickly. Coffee is ground too coarsely.
Coffee is not pressed down with tamper.
Coffee is ground too coarsely.
Pumpmakesloudnoise. No water in tank.
Pump not primed.
Waterleakingexcessivelyfromlter
holder.
Filter holder not properly inserted in brew head.
Gasket in brewing head dirty or worn.
Coffee grinds not cleaned off the rim of filter holder.
Espressohaslittlecreamyfroth. Coffee is ground too coarsely.
Coffee is not pressed down with tamper.
Coffee is too old or dried out.
Espressoistoocold. Machine is not warmed up.
Coffee is ground too coarsely.
Coffee has been brewed in cold cups. It is recommended to always brew coffee in
warm cups.
Notenoughmilkfroth. Steam nozzle and/or air intake hole clogged.
Milk is too hot.
Istruzioni per il trattamento a fine vita
Instructions for end-of-life disposal treatment
Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme
Instructions pour le traitement de fin de vie utile
Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil
Instruções para o tratamento em fim de vida útil
Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur
INFORMAZIONEAGLIUTENTIaisensidell’art.13delDecreto
Legislativo25luglio2005,n.151AttuazionedelleDirettive
2002/95/CE,2002/96/CEe2003/108/CE,relativealla
riduzionedell’usodisostanzepericolosenelleapparecchiature
elettricheedelettroniche,nonchéallosmaltimentodeiriuti”.
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiatura
osullasuaconfezioneindicacheilprodottoallanedella
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altririuti.
Lutentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaa
nevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeiriuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
almomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturaditipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
Ladeguataraccoltadifferenziataperl’avviosuccessivo
dell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altrattamentoe
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitarepossibilieffettinegativisull’ambienteesullasalutee
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Losmaltimentoabusivodelprodottodapartedell’utente
comportal’applicazionedellesanzioniamministrativepreviste
dalla normativa vigente.
ThisproductcomplieswithEUDirective2002/96/EC.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste.Insteaditshallbehandedovertotheapplicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inap-
propriatewastehandlingofthisproduct.Formoredetailed
information about recycling of this product, please contact
yourlocalcityofce,yourhouseholdwastedisposalservice
or the shop where you purchased the product.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
DiesesProduktentsprichtderEU-Richtlinie2002/96/EG
DasSymbol aufdemProduktoderseinerVerpa-
ckungweistdaraufhin,dassdasProduktnichtalsnormaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammel-
punktfürdasRecyclingvonelektrischenundelektronischen
Geräten abgegeben werden muss.
DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendieses
ProduktsschützenSiedieUmweltunddieGesundheitIhrer
Mitmenschen.
UmweltundGesundheitwerdendurchfalschesEntsorgen
gefährdet.
WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProdukts
erhaltenSievonIhrerGemeinde,derMüllabfuhroderdem
Geschäft,indemSiedasProduktgekaufthaben.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Gaggia RI9403/11 User manual

Category
Coffee makers
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI