STEINEL NO031-0333 Owner's manual

Type
Owner's manual
 / 
J-105 EADHG
 / 
D.. Konformitätserklärung: Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieser
NOVUS Elektrotacker den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Produktsicherheitsrichtlinie * entspricht. Das Gerät stimmt überein mit den folgenden
Normen: ** gemäß den Bestimmungen der Richtlinien ***. Ausgabe ****.
GB .. Declaration of Conformity: We declare under our sole responsibility that this NOVUS
electric stapler meets the pertinent health and safety requirements of the EC Directive on
General Product Safety *. The device complies with the following standards: ** according
to the requirements of directives ***. Issued at ****.
F.. Déclaration de conformité : Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
cette agrafeuse électrique NOVUS répond aux exigences essentielles de sécurité et
de santé prescrites par la directive CE relative à la sécurité générale des produits *.
L‘appareil est conforme aux normes suivantes : ** selon les dispositions des directives ***.
Mise à jour ****.
NL .. Conformiteitverklaring: Wij verklaren in onze hoedanigheid als alleen verantwoorde-
lijke dat deze elektrische tacker van NOVUS aan de betreffende veiligheids- en gezond-
heidseisen van de EG-productveiligheidsrichtlijn * voldoet. Het apparaat komt overeen met
de volgende normen: ** volgens de bepalingen van de richtlijnen ***. Uitgave ****.
I.. Dichiarazione di conformità: Dichiariamo sotto propria esclusiva responsabilità, che
questa aggraffatrice elettrica NOVUS corrisponde alle disposizioni relative alle norme sani-
tarie e alle norme di sicurezza indicate nelle direttive dell’UE sulla sicurezza dei prodotti
*. Lapparecchio corrisponde alle seguenti norme: ** in osservanza delle disposizioni delle
direttive ***. Edizione ****.
E.. Declaración de conformidad: Declaramos por propia cuenta que esta grapadora eléc-
trica NOVUS está fabricada conforme a las correspondientes normas de seguridad y sani-
dad de la Directiva CE sobre la Seguridad General de productos *. El aparato se correspon-
de con las siguientes normas: **, conforme a las disposiciones de las directivas ***. Edición
****.
P.. Declaração de conformidade: Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que o pre-
sente agrafador eléctrico da NOVUS satisfaz todas as exigências em matéria de segurança
e de saúde previstas na directiva do Parlamento Europeu relativa à segurança geral dos
produtos *. O produto está em conformidade com as normas ou documentos normativos
seguintes: ** de acordo com o disposto nas directivas ***. Emissão ****.
S.. Konformitetsförklaring: Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna
NOVUS Elektrotacker motsvarar tillämpliga säkerhets- och hälsokrav enligt
EG-produktsäkerhetsdirektiv *. Apparaten stämmer överens med följande normer:
** enligt bestämmelserna i direktiven ***. Utgåva ****.
DK .. Overensstemmelseserklæring: Vi erklærer som eneansvarlig, at denne NOVUS elek-
triske hæftemaskine opfylder de relevante sikkerheds- og helbredskrav i EF’s produktsik-
kerhedsdirektiv *. Apparatet er i overensstemmelse med følgende standarder: ** ifølge
bestemmelserne i direktiverne***. Udgave****.
FIN .. Vaatimustenmukaisuusvakuutus. Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
NOVUS Elektrotacker (sähköinen hakasnaulain) täyttää EY-konedirektiivin * asianomaiset
turvallisuutta ja terveyttä koskevat vaatimukset. Laite täyttää seuraavat normit: direktiivi-
en ** vaatimusten *** mukaan. Painos ****.
N.. Konformitetserklæring: Vi erklærer som eneste ansvarlige at dette appara-
tet - NOVUS elektrisk stiftemaskin - oppfyller de gjeldende sikkerhets- og helsekrav i
EF-produktdirektivet *. Apparatet er i samsvar med følgende standarder: ** i henhold
til bestemmelsene i rådsdirektivene ***. Utgave ****.
GR .. Δήλωση Συμμόρφωσης: ηλώνουε ε αποκλειστική ευθύνη α ότι αυτό το ηλεκτρικό
συρραπτικό NOVUS ανταποκρίνεται στι σχετικέ απαιτήσει ασφάλεια και υγεία τη Οδηγία
περί ασφάλεια προϊόντων τη ΕΚ *. Η συσκευή ανταποκρίνεται στα ακόλουθα πρότυπα: **
σύφωνα ε του κανονισού των Οδηγιών ***. Εκδοση ****.
* Prod SRL //EG
** EN -, Fpr EN --, EN --; EN --, EN -, EN -
*** //EG, //EG
Typ/Type: NOVUS J- EADHG
Baujahr/Year of manufacture:  ߢ
Herstellergarantie/Guarantee  Jahre/ years
Dokumentationsbevollmächtigter: Christian Schnieders
Autorised Person for Documents: NOVUS GmbH & Co.KG, Breslauer Str. -,
D- Lingen
**** Lingen, -- Rev
Armin Rutenberg, Geschäftsführer Bruno Ghibely, Geschäftsführer
NOVUS GmbH & Co. KG ̴ Breslauer Str. - ̴ D- Lingen
1. 1.
850-7455_Benutzerinformation_J-105EADHG_Rev01-00_3-1696.pdf 2 22.07.2010 8:08:27 Uhr
 / 
J-105 EADHG
 / 
Contents
. General .................................
.. Declaration of Conformity ..................
.. Technical specifications...................
.. Intended use.............................. 
.. Safety precautions and warnings.........
.. Pictogram legend ........................ 
.. Package contents .........................
Ƚʬ ůgv_Ygs(vFg`......................
.. Opening magazine .......................
.. Adjusting front plate to fastener type .... 
.. Inserting fasteners........................ 
.. Adjusting impact power.................. 
.. Parallel guide ............................. 
.. Releasing the trigger, firing a shot . . . . . . . . 
. Maintenance/Troubleshooting .........
.. Troubleshooting .......................... 
.. Replacement parts list................./
1.2. Ɠ(C`FYzs(F2FFg`z
̴ ŮF`zgY=(ʥ2v(u(`ʮ
V / Hz
̴ ŮF`zsg(v2z(svg(Fg`ʮ
 A medium time-lag min.;  A medium
time-lag max.
̴Ɓg(vgv$ʮ
Cable . m long, -core ( x  mm)
- plug CEE /, power socket type EF
- plug type J, power socket type J
̴Ņ(`zFg`Y($ʮ
max.  m with core cross-section of . mm
̴ ƁYz(v(s(FFg`v(ʮ
max.  shots/min, S  min
̴ ŅY(vFYsYz(=(`(vgvʮ
radio-interference-suppressed
̴ Ɠ(_s(vv(v`=(ʮ
-°C to °C
̴ ŁF_(`zFg`zʮ
 mm high,  mm long,  mm wide
̴ Weight:
 g
̴ ůgFz((_FzzFg`ʮ
A-weighted sound pressure level
L
pA =  dB(A); uncertainty KpA = . dB(A)
A-weighted sound power level
L
WA =  dB(A); uncertainty Kwa = . dB(A)
̴ƣFvFg`ʮ
Total vibration value measured
in accordance with EN 
Vibration emission value ah = . m/s;
uncertainty K = . m/s
We reserve the right to make technical modifications and improvements in the interest of advancing our products.
1.
Ɠv`zYFg`g2C(gvF=F`Ygs(vF`=F`zvFg`z
ATTENTION
Ƈ($YYz2(sv(Fg`z`$F`zvFg`zʬ
Any failure to follow these safety precautions and
instructions may result in electric shock, fire and/
or severe injuries and consequences.
Ŧ((sC(z(gs(vF`=F`zvFg` F` z2(sY(
for future reference.
1.3. Intended use
This device is used for fastening cardboard, insu-
lation material, textiles, foils, leather, wood and
similar non-brittle materials to wood or wood-like
surfaces. Make sure the workpiece is appropriate
in size.
ƓCFz $(F( _z g`Y ( z($ 2gv C( svsgz(
intended by the manufacturer.
1.4. ƍ2(sv(Fg`z`$
v`F`=z
This device has been manufactured and tested in
accordance with the applicable code of practice. It
left the factory in safe and proper working order.
To maintain this condition and ensure safe oper-
ation, the user must follow the precautions and
warnings given in the operating instructions.
̴ ƓCFz$(F(Fz`gF`(`$($2gvF`$zvFYz(ʬ
̴ ƓCFz$(F(Fz`gg`$_z(V(sgg2
children's reach.
̴ ƓC($(F(_zYz(C(V($2gvsvgs(v
working order before it is used.
̴ ř2FFzg(zz_($Cz2(z(Fz`gYg`=(v
possible, the device must be taken out of oper-
ation and prevented from being used inadvert-
ently.
̴ Łg`gsYYg`C(sg(vgv$gvz(F2gvv-
rying the device. The device must not be oper-
ated if the power cord is damaged.
̴ Ů`FsYFg`zʭ zC z C( v(_gY gv YgV-
age of parts on the device, are not permissible
and will result in the warranty becoming null
and void.
̴ ĺ(2gv( zFCF`= g`ʭ _V( zv( C( sg(v
source does not exceed the permissible values
given in the technical specifications.
̴ Łg `g F_ C( $(F(  gvz(Y2ʭ gC(v s(v-
sons or animals.
̴ ŵ`Yz(=(`F`(ůŵƣƘƍ2z(`(vzʬ
̴ Tips and edges of fasteners being inserted
in the magazine, not driven all the way in or
becoming jammed in the magazine after a
malfunction can cause injury.
̴ ƤC(` 2Fv($   v( g2 ȽȻ zCgzʥ_F`ʬʭ C(
device should be allowed to cool down after
 minutes as it is only rated for short-time
duty.
̴ Ɓvg(2vg__gFzv(`$(`(zzʬ
1.

GB
850-7455_Benutzerinformation_J-105EADHG_Rev01-00_3-1696.pdf 6 22.07.2010 8:08:29 Uhr
 / 
J-105 EADHG
 / 
Read user information/
safety precautions
ATTENTION
Disconnect device from power
supply
Wear eye and hearing protection
Important information
Normal operation
Maintenance information /
troubleshooting
Connect device to power supply
Conformity with applicable
EU safety directives
V Nord certifies that the
product complies with the
German Equipment and
Product Safety Act .
Protection class II (double
insulation, no earthed plug
required.)
Do not dispose of as household
waste.
̴ Ƙ`sY=C($(F(2(vg2F`FzCgvVF`=FC
it. Do not leave the device unattended while it
is connected to the power supply.
̴ Ĭ2(vssvgF_(Y((vȼȻȻȻzCgzʭYvF(
the staple outlet with a drop of light oil.
̴ ĻY(`C($(F(FCzg2sF`vzCz`(̟
cessary.
̴ ƓC( $(F( _z g`Y ( gs(`($  vF`($
service personnel.
1.5. Pictogram legend
1.
Sommaire
. Généralités ..............................
.. Déclaration de conformité..................
.. Caractéristiques techniques ..............
.. Utilisation conforme...................... 
.. Consignes de sécurité et avertissements 
.. Légende des pictogrammes .............. 
.. Contenu de la livraison ...................
. Service normal.........................
.. Ouvrir le magasin ........................
.. Régler la plaquette avant selon le
modèle d'agrafe utilisé ................... 
.. Insérer les agrafes ........................ 
.. Réglage de la puissance de frappe........ 
.. Frappe parallèle........................... 
.. Déverrouiller, déclencher ................. 
Ⱦʬ Ņ`v(F(`ʥ)YF_F`Fg`$(z$)2z.....
.. Elimination des défauts .................. 
.. Liste des pièces de rechange ........../
1.2. Ļv)vFzFu(z(C`Fu(z
̴Ɠ(`zFg`$(v)z(ʥ2v)u(`(ʮ
V / Hz
̴Ɓvg(Fg`sv2zFY(zʮ
 A min. à action demi-retardée ;  A max.
à action demi-retardée
̴ĬYF_(`Fg`)Y(vFu(ʮ
câble , m de long, bifilaire ( x  mm)
- fiche mâle CEE /, fiche femelle
modèle EF, - fiche mâle modèle J,
fiche femelle modèle J
̴ƇYYg`=()Y(vFu(ʮ
 m max. avec section de conducteur , mm
̴ř`(vYY($ʲF_sYzFg`zʮ
 déclenchements / minute max., S  minutes
̴ř_sYz(v)Y(vFu(ʮ
antiparasité
̴Ưg`($((_s)vv(ʮ
-°C à °C
̴ŁF_(`zFg`zʮ
hauteur  mm, long.  mm, largeur  mm
̴ Poids :
 g
̴ Ņ_FzzFg`$(vFzʮ
Niveau de pression acoustique
A LpA =  dB(A) ; Incertitude KpA = , dB(A)
Niveau de puissance acoustique A
L
WA =  dB(A) ; Incertitude Kwa = , dB(A)
̴ƣFvFg`ʮ
Valeur totale de vibrations établie
selon EN 
Valeur d'émission de vibrations ah = , m/s ;
Incertitude K = , m/s
Sous réserve de modifications techniques et d'améliorations au service du progrès de nos appareils.
1.
Ɠv$Fg`$(Y(vzFg`gvF=F`Y($_g$($ʲ(_sYgF
F
850-7455_Benutzerinformation_J-105EADHG_Rev01-00_3-1696.pdf 7 22.07.2010 8:08:29 Uhr
 / 
J-105 EADHG
 / 


12345678910
1.6.
2.1.













esiewnihstiehrehciS neniemeglla red lanigirO
snoituacerp ytefas lanigiro eht fo noitalsnarT
Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité
Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften
Traduzione delle istruzioni generali di sicurezza originali 
Traducción de las instrucciones de seguridad originales 
Tradução das indicações gerais em matéria de segurança 
Översättning av original-säkerhetsanvisningarna 
Oversættelse af de generelle sikkerhedsinstrukser 
atsiejhoavrut ätsisiärepukla sönnääK
Oversettelse av de originale sikkerhetsinstrukser 
Πρωτότυπο των γενικών υποδείξεων ασφάλειας 
isemücret ninireligliB kilnevüG lanijirO
Tłumaczenie oryginalnych przepisów bezpieczeństwa 
Preklad originálnych bezpečnostných pokynov 
Překlad originálu všeobecných bezpečnostních pokynů 
Az eredeti általános biztonsági utasítások fordítása 
Traducerea instrucţiunilor originale de siguranţă 
lidovan hint
sonrav akinrivzi doverP
Prijevod originala Opće sigurnosne napomene 
eglõt ilaanigiro etsihujsutuho etsidlÜ
samitrev ųmydorun soguas ųilanigirO
Drošības tehnikas norādījumu oriģināla tulkojums 
Перевод оригинала общих указаний по безопасности 
d
l
n
i
o
i
t
l
s
u
c
t
i
o
a
li
n
g
uzio
u
c
c
i
ó
uçã
o
r
s
t
t
n
r
s
æ
t
t
s
ö
n
n
rset
t
e
ω
τ
ό
τ
υ
G
l
n
m
a
c
z
e
lad
o
lad
o
r
e
d
e
u
c
e
r
z
i
d
o
v
od
o
e
t
s
ų
i
l
n
i
g
i
r
O
 
1.
2.
6
8
10 (V2A)
12
14
A: 11,3 mm
H: 10,6 mm
Typ 53
156x
Typ 37
16
E: 1,2 mm
90x
Typ J
6
8
12
10
14 (D)
D: 11,3 mm
G: 10,6 mm
Typ 53 F
Typ 11
90x
12345
6
123456
123456
1
1
2.2.
2.3.
123456
2.
+
850-7455_Benutzerinformation_J-105EADHG_Rev01-00_3-1696.pdf 41 22.07.2010 8:08:38 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

STEINEL NO031-0333 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI