Kompernaß KH 1135 Operating Instructions Manual

Category
Raclettes
Type
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1135-12/09-V2
Olla eléctrica para preparar conservas
Bollitore elettrico pastorizzatore
KH 1135
5 new
Olla eléctrica para preparar conservas
Instrucciones de uso
Bollitore elettrico pastorizzatore
Istruzioni per l'uso
Electric Jam Maker
Operating instructions
Einkochautomat
Bedienungsanleitung
Máquina de conservas
Manual de instruções
CV_KH1135_46612_LB5new.qxd 22.01.2010 12:05 Uhr Seite 1
KH 1135
q
e
w
y
u
r
w
i
o
t
CV_KH1135_46612_LB5new.qxd 22.01.2010 12:05 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 2
Indicaciones de seguridad 2
Volumen de suministro 2
Datos técnicos 2
Descripción de aparatos 3
Puesta en servicio 3
Cocción 4
Calentar líquidos / mantener líquidos calientes 5
Cuidado y limpieza 6
Conservación 7
Recetas 7
Evacuación 8
Garantía y asistencia técnica 9
Importador 9
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 1
- 2 -
OLLA ELÉCTRICA PARA
PREPARAR CONSERVAS
KH1135
Uso conforme al previsto
La máquina de conservas está indicada para:
- Cocer
- Calentar y mantener bebidas calientes y servirlas
- Calentar y mantener salchichas y similares calien-
tes
- Calentar y mantener sopas calientes
Este aparato está indicado para el uso privado y
no para fines comerciales o industriales.
Indicaciones de seguridad
Para evitar el riesgo de muerte
por descarga eléctrica:
Asegúrese de que el zócalo con las conexiones
eléctricas no entre nunca en contacto con el
agua. Deje que el zócalo se seque completa-
mente si se ha humedecido por descuido.
Preste atención a que el cable de red no se
moje ni humedezca cuando está funcionando.
Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado
o dañado de forma alguna.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a
personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
Retire siempre después del uso la clavija de red
de la base de enchufe. No es suficiente con
desconectarlo, ya que mientras esté insertada
la clavija de red en la base de enchufe sigue
llegando tensión de red al aparato.
Asegúrese de que el cable de alimentación no
entre en contacto con piezas del aparato calientes.
Para evitar un peligro de incendio
y de lesiones:
Pueden escapar vapores calientes. Además el
depósito está muy caliente durante el funciona-
miento. Por ello utilice manoplas de cocina.
Asegúrese de que el aparato esté estable y
perpendicular antes de conectarlo.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del apa-
rato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
¡No mueva la máquina de conservas después
del calentamiento!
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
Volumen de suministro
Máquina de conservas
Parrilla de cocción
Tapa
Instrucciones de uso
Después de desembalar el producto, asegúrese de
que está completo el volumen de suministro. Retire
todo el material de embalaje.
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V
~
50Hz
Potencia nominal: 1800 W
Capacidad: aprox. 27 litros
Temperatura de funcionamiento: 30 - 100 ˚C
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 2
- 3 -
Descripción de aparatos
1
Tapa
2
Asas aisladas térmicamente
3
Palanca grifo
4
Espita
5
Interruptor señal acústica
6
Regulador de temperatura
7
Piloto
8
Parrilla de cocción
9
Enrollacables
Puesta en servicio
Instalar el aparato
Desenrolle totalmente el cable de alimentación
del enrollacables
9
.
Coloque el aparato sobre una superficie recta
y no deslizante. Compruebe que la base de
enchufe quede bien accesible.
Preparar el aparato para el
funcionamiento
Limpie el aparato como se describe en el
capítulo “Cuidado y limpieza”.
Conecte la clavija de red en una base de
enchufe.
Atención:
Nunca ponga el aparato en funcionamiento vacío!
¡Esto podría estropear el aparato de forma irrepa-
rable!
Introduzca aprox. 5 litros de agua y llévela a
ebullición (véase apartado “Encender y apagar
el aparato”).
Atención:
Sujete el aparato en estado caliente sólo por las
asas
2
. ¡Peligro de quemaduras!
Advertencia:
Durante la primera puesta en funcionamiento es
posible que se genere un ligero olor, debido a los
restos de producción. Esto es totalmente inofensivo
y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente
ventilación, abra por ejemplo una ventana.
Encender y apagar el aparato
Ponga el regulador de temperatura
6
a la
temperatura deseada. El piloto
7
se enciende.
Una vez alcanzada la temperatura ajustada,
se apaga el piloto
7
. Se ilumina a la vez
cuando se desciende por debajo de la tempe-
ratura ajustada y vuelva a calentar el hervidor
automático.
Si desea que suene una señal acústica al
alcanzar la temperatura ajustada, coloque el
interruptor de señal acústica
5
de nuevo a "I"
una vez que ha ajustado la temperatura. Suena
una señal acústica cuando se ha alcanzado
la temperatura ajustada.
Si desea desconectar el aparato, gire el regulador
de temperatura
6
hasta OFF.
Cuando no utilice el aparato, extraiga siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 3
- 4 -
Cocción
Cocción hace referencia a la conservación de ali-
mentos mediante el efecto del calor. Dependiendo
del tipo y tamaño del alimento, se distingue entre
los procesos de esterilización y pasteurización.
Para la esterilización se calienta el alimento hasta
al menos 100°C. Para la pasteurización la tempe-
ratura de calentamiento es de 80°C. Para el uso
doméstico la pasteurización es suficiente.
Necesita para ello tarros adecuados con cierre
roscado o tapas con anillos de goma.
1. Coloque la parrilla de cocción
8
en la máquina
de conservas.
2. Coloque los tarros bien cerrados sobre la parrilla
de cocción
8
.
Advertencia:
Es posible pasteurizar/esterilizar como máximo
14 tarros de 1 litro en dos niveles superpuestos.
3. Introduzca agua en la máquina de conservas
hasta que cubra al menos 3/4 de los tarros
superiores. Tenga cuidado de que los tarros del nivel
inferior estén bien cerrados, para que no pueda entrar
agua en ellos.
4. Cierre la máquina de conservas con la tapa
1
.
Atención:
Sujete el aparato en estado caliente sólo por las
asas
2
. ¡Peligro de quemaduras!
5. Ponga el regulador de temperatura
6
en la
temperatura deseada.
Utilice la siguiente tabla para orientarse en la
selección de temperatura:
Fruta
Temperatura
en ˚C
Tiempo en
minutos
Manzanas
blandas/duras
85 30/40
Compota de
manzana
90 30
Cerezas
80 30
Peras
blandas/duras
90 30/80
Fresas
Moras
80 25
Ruibarbos
95 30
Frambuesas,
Grosellas
espinosas
80 30
Grosellas
Arándanos
rojos
90 25
Albaricoques
85 30
Ciruelas
amarillas
Claudias
85 30
Melocotón
85 30
Ciruelas
Ciruelas pruna
90 30
Membrillo
95 30
Arándanos
85 25
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 4
- 5 -
Carne
Temperatura
en ˚C
Tiempo en
minutos
Asado en
porciones
muy hecho
100 (MAX) 85
Caldo de
carne
100 (MAX) 60
Caza, aves
muy hechas
100 (MAX) 75
Guiso muy
hecho
100 (MAX) 75
Carne picada,
relleno de
salchicha (crudo)
100 (MAX) 110
Verduras
Temperatura
en ˚C
Tiempo en
minutos
Coliflor
100 (MAX) 90
Espárragos
100 (MAX) 120
Guisantes
100 (MAX) 120
Pepinillos
85 30
Zanahorias
gruesas
Zanahorias
100 (MAX) 90
Calabaza
90 30
Colinabo
100 (MAX) 95
Apio
100 (MAX) 110
Coles de
Bruselas
Lombarda
100 (MAX) 110
Setas
100 (MAX) 110
Judías
100 (MAX) 120
Tomates
Tomate con-
centrado
90 30
Advertencia:
Los intervalos de tiempo indicados en las tablas
hacen referencia al tiempo de cocción real. El intervalo
comienza cuando el hervidor automático alcanza
la temperatura ajustada.
¡Este calentamiento tardar hasta 90 minutos si el
aparato está lleno!
6. Ajuste el interruptor de señal acústica
5
en "I".
Al momento de alcanzar la temperatura ajustada,
suena una señal acústica. La luz de control
7
se
apaga.
7. Una vez transcurrido el tiempo de cocción, ponga
el regulador de temperatura
6
en OFF. Retire la
clavija de red de la base del enchufe.
8. Coloque un recipiente resistente a la temperatura
bajo la espita
4
y presione hacia abajo la
palanca grifo
3
. El agua sale.
9. Cuando haya salido el agua caliente, deje enfriar
los tarros.
Calentar líquidos / mantener
líquidos calientes
Atención:
¡Introduzca líquidos como máximo hasta 4 cm bajo
el borde del recipiente! De otro modo puede des-
bordarse el líquido!
1. Vierta el líquido (por ejemplo vino tinto aromati-
zado o cacao) en la máquina de conservas.
2. Ponga la tapa
1
sobre la máquina de conservas.
Atención:
Sujete el aparato en estado caliente sólo por las
asas
2
. ¡Peligro de quemaduras!
3. Ponga el regulador de temperatura
6
en la tem-
peratura deseada. La luz de control
7
se ilumina.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 5
- 6 -
4. Ajuste el interruptor de señal acústica
5
en "I".
5. Revuelva regularmente los líquidos para que el
calor se reparta de forma uniforme.
6. Alcanzada la temperatura deseada, suena una
señal acústica. La luz de control
7
se apaga.
Vuelve a encenderse cuando la temperatura
desciende del nivel ajustado y la máquina de
conservas se calienta.
6. Puede verter por la espita
4
líquidos que no
tengan componentes sólidos. Para ello sostenga
un vaso o similar bajo la espita
4
y presione hacia
abajo la palanca grifo
3
.
Cuando el vaso contenga la cantidad de líquido
deseada, suelte la palanca grifo
3
.
Advertencia:
Si desea sacar mayores cantidades de líquido,
levante la palanca grifo
3
hasta que quede fija.
En este caso no necesita sujetar la palanca grifo
3
.
Atención:
No vierta líquidos con componentes sólidos como,
por ejemplo, sopas o similares. Estos componentes
sólidos atascan la espita
4
!
Advertencia:
También puede mantener guisos calientes en la má-
quina de conservas. Remueva regularmente los guisos,
de otro modo se pegarán al fondo del aparato.
Cuidado y limpieza
Atención:
¡Antes de proceder a la limpieza extraiga la clavija
de red. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos!
Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo.
En caso de suciedad endurecida, añada al paño
un detergente suave.
Atención:
No utilice productos de limpieza agresivos ni abra-
sivos. Éstos pueden dañar la superficie y estropear
el aparato irreparablemente.
Limpie la parrilla de cocción
8
con agua jabonosa
suave y enjuáguela con agua limpia.
Limpieza de la espita
Para limpiar bien la espita
4
, puede destornillar la
palanca grifo
3
.
Destornille la palanca grifo
3
.
Sumerja la palanca grifo
3
en agua jabonosa
suave y muévala hacia los lados.
Enjuáguela con agua limpia.
Para limpiar la espita
4
deje fluir por ella agua
jabonosa suave. En caso de suciedad endurecida,
puede limpiar el interior de la espita
4
con un
cepillo fino en espiral.
A continuación deje correr agua limpia por la
espita
4
.
Vuelva a atornillar la palanca grifo
3
a la espita.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 6
- 7 -
Descalcificar
La sedimentación de cal en el fondo del aparato
provoca la pérdida de energía e influye en la
durabilidad del aparato.
Descalcifique el aparato en cuanto observe sedi-
mentos de cal.
Utilice un descalcificador común. Proceda de la
manera descrita en las instrucciones de uso del
descalcificador.
Limpie el aparato después de la descalcificación
con abundante agua limpia.
Conservación
Enrolle el cable de alimentación en el enrollacables
9
e inserte la clavija de red en el soporte para la
clavija de red en el centro del fondo del aparato.
Guarde la máquina de conservas en un lugar seco.
Recetas
Pastel de hígado
2 kg de panceta de cerdo con corteza
500 g de hígado de cerdo
500 g de cebollas
100 g de manteca de cero
2 cucharadas pequeñas de pimienta molida
1 cucharada sopera de tomillo y mejorana, seca
1 cucharada pequeña de pimienta blanca
1 cucharada pequeña de sal
Preparación
Cueza la panceta de cerdo 1,5 horas en agua
salada y deje que se enfríe en ella.
A continuación páselo por una picadora de carne
con tamaño medio. Pase el hígado por un pasapurés
de disco fino.
Corte las cebollas en dados y déjelos pochar en
manteca. Añada a continuación la carne, hígado,
especias y 1/4 de litro del caldo de la panceta y
remuévalo con fuerza. Introduzca inmediatamente
la masa en los tarros preparados. ¡Llene sólo 1/3
del tarro!
Cueza después los tarros aprox. 2 horas a aprox.
98°C.
Puede variar esta receta de varias formas: por
ejemplo, puede añadir otras especias, ajo o dados
de jamón.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 7
- 8 -
Calabaza agridulce
2 kg de calabaza
1/2 l de vinagre
1 l de agua
1/4 l de vinagre de vino
1 kg de azúcar
El zumo y la piel de un limón
Una raíz de jengibre
(jengibre fresco cortado en rodajas)
Una rama de canela
Un poco de clavo entero
Preparación
Parta la calabaza a la mitad y retire la pulpa. Pele
la calabaza y córtela en dados pequeños. Pese los
dados de calabaza y lávelos. Échelos en una fuente
con vinagre diluido (por cada 2 kilos de calabaza,
1/2 litro de vinagre y 1 litro de agua). Deje aquí
los dados de calabaza durante 12 horas. Al día
siguiente, deseche el agua y deje escurrir bien los
dados de calabaza.
Prepare el caldo:
1/4 litro de vinagre de vino, 1 kilo de azúcar, el
zumo y la piel de un limón, 1 pedazo (raíz) de jen-
gibre fresca cortada en rodajas (o, en su lugar, 1/2
cucharada pequeña de jengibre en polvo), 1 rama
de canela, un poco de clavo entero (aprox. una
cucharada pequeña llena, o en su lugar clavo en
polvo).
Lleve el caldo a ebullición y cueza los dados de
calabaza en él.
Introduzca los dados de calabaza en tarros. Lleve
de nuevo el caldo a ebullición y deje que espese.
Viértalo sobre los dados de calabaza y cierre los
tarros. ¡Sólo debe llenar los tarros hasta 1/3 de su
capacidad!
Cueza la calabaza a 90°C aprox. 30 minutos en
la máquina de conservas.
Confitura de fresas
Quite el rabo y lave las fresas. Machaque las fre-
sas. Espolvoree el azúcar gelificante 1:1 (por 1000
g de fresas 1000 g de azúcar). Déjelo reposar una
noche y remuévalo.
Introduzca las fresas en tarros (llenar sólo 2/3) y
ciérrelos bien.
Cueza las fresas a 80°C aprox. 25 minutos en la
máquina de conservas.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su
centro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse
de forma ecológica.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 8
- 9 -
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-
antía no reduce en forma alguna sus derechos le-
gales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan-
tía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 9
- 10 -
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 10
- 11 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 12
Avvertenze di sicurezza 12
Fornitura 12
Dati tecnici 12
Descrizione dell'apparecchio 13
Messa in funzione 13
Bollitura 14
Riscaldamento di liquidi 15
Pulizia e cura 16
Conservazione 17
Ricette 17
Smaltimento 18
Garanzia e assistenza 19
Importatore 19
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 11
- 12 -
BOLLITORE ELETTRICO
PASTORIZZATORE
KH1135
Uso conforme
Il bollitore è indicato per:
- la bollitura
- il riscaldamento delle bevande, con relativa mesci-
ta delle stesse
- il riscaldamento di salsicce o altro
- il riscaldamento di minestre
L'apparecchio è destinato unicamente al consumo
privato, e non è idoneo a fini commerciali o industriali.
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Impedire che la base con i collegamenti elettrici
venga a contatto con l'acqua! In caso di contatto
accidentale con l'acqua, asciugare completamente
la base prima di utilizzarla.
Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di alimentazione non si bagni o inumidisca.
Disporlo in modo da impedire che venga
schiacciato o danneggiato in altro modo.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Dopo l'uso estrarre sempre la spina di rete dalla
presa di corrente. Non è sufficiente spegnere
l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione
fino a quando la spina è inserita nella presa.
Assicurarsi che il cavo di rete non venga in contatto
con elementi surriscaldati dell'apparecchio.
Al fine di evitare il pericolo di
incendio e lesioni:
Possono verificarsi perdite di vapore bollente.
Il contenitore in funzione è bollente. Si consiglia
quindi di utilizzare presine idonee.
Accertarsi che l'apparecchio sia posizionato in
modo stabile e in verticale prima di accenderlo.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Dopo il riscaldamento non spostare più il bollitore!
Non utilizzare timer esterni o un sistema di
telecomando separato per azionare l'apparecchio.
Fornitura
Bollitore
Griglia di bollitura
Coperchio
Istruzioni per l'uso
Dopo l'estrazione dall'imballaggio, controllare la
completezza della fornitura. Rimuovere tutti i materiali
di imballaggio.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 1800 W
Capacità : ca. 27 litri
funzionamento : 30 - 100 ˚C
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 12
- 13 -
Descrizione dell'apparecchio
1
Coperchio
2
Maniglia termoisolata
3
Leva del rubinetto
4
Rubinetto
5
Interruttore del segnale acustico
6
Regolatore di temperatura
7
Spia di controllo
8
Griglia di bollitura
9
Dispositivo di avvolgimento del cavo
9
Dispositivo di avvolgimento del cavo
Messa in funzione
Installazione dell'apparecchio
Svolgere completamente il cavo dal dispositivo
di avvolgimento del cavo
9
.
Collocare l'apparecchio su una superficie piana
e antisdrucciolo. Accertarsi che la presa di
corrente sia facilmente accessibile.
Preparazione dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
Infilare la spina in una presa di corrente.
Attenzione:
Non azionare mai l'apparecchio a vuoto!
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabil-
mente!
Versare ca. 5 litri di acqua e portare a ebolli-
zione (v. la sezione “Accensione e spegnimento
dell'apparecchio”).
Attenzione:
Afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie
2
.
Pericolo di ustioni!
Avvertenza:
Nella prima messa in funzione, a causa dei residui
di produzione, potrebbe manifestarsi una leggera
formazione di odore. Si tratta di un evento innocuo
e transitorio. Provvedere a un'aerazione sufficiente,
aprendo ad esempio una finestra.
Accensione e spegnimento
Impostare il regolatore di temperatura
6
alla
temperatura desiderata. La spia di controllo
7
si accende. Una votla raggiunta la temperatura
impostata, la spia di controllo
7
si spegne.
Essa si riaccende di tanto in tanto, quando la
temperatura scende al di sotto di quella im-
postata, e il bollitore si riaccende.
Se si desidera ottenere un segnale acustico al
raggiungimento della temperatura impostata,
spostare l'interruttore del segnale acustico
5
su „I“ dopo aver impostato la temperatura.
Quando la temperatura impostata viene raggiunta
risuona un segnale acustico.
Se si desidera spegnere l'apparecchio, ruotare
il regolatore di temperatura
6
su OFF.
Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare
sempre la spina dalla presa di corrente.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 13
- 14 -
Bollitura
Con il termine bollitura si intende la conservazione
di alimenti tramite il calore. A seconda del tipo e
del volume dell'alimento da bollire, si distingue fra il
procedimento di sterilizzazione e quello di pastoriz-
zazione.
Con la sterilizzazione, l'alimento da bollire dev'es-
sere riscaldato ad almeno 100° C. Con la pastoriz-
zazione, la temperatura di riscaldamento si aggira
intorno agli 80°C. Per l'uso domestico è sufficiente
la pastorizzazione.
Sono necessari al riguardo vasetti di vetro idonei
con tappo a vite o coperchio con anello in gomma.
1. Collocare la griglia di bollitura
8
nel bollitore.
2. Collocare i vasetti ben chiusi sulla griglia di bolli-
tura
8
.
Avvertenza:
È possibile pastorizzare/sterilizzare un massimo di
14 vasetti da 1 litro in due livelli sovrapposti.
3. Riempire il bollitore con una quantità d'acqua
necessaria a coprire i vasetti del livello superiore
per almeno 3/4. Assicurarsi che i vasetti del livello
inferiore siano ben chiusi, per impedire la pene-
trazione di acqua.
4. Chiudere il bollitore con il coperchio
1
.
Attenzione:
Afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie
2
.
Pericolo di ustioni!
5. Impostare il regolatore di temperatura
6
alla
temperatura desiderata.
Per la selezione della temperatura, orientarsi in
base alla seguente tabella:
Frutta
Temperatura in
˚C
Tempo in minuti
a dadini
morbida/dura
85 30/40
Composta di
mele
90 30
Ciliegie
80 30
Pere
morbide/dure
90 30/80
Fragole
More
80 25
Rabarbaro
95 30
Lamponi, uva
spina
80 30
Ribes
Mirtilli rossi
90 25
Albicocche
85 30
Mirabelle
Prugne gialle
85 30
Pesche
85 30
Prugne
Susine
90 30
Cotogne
95 30
Mirtilli
85 25
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 14
- 15 -
Carne
Temperatura in
˚C
Tempo in minuti
Arrosto in
pezzi cotto
100 (MAX) 85
Brodo di carne
100 (MAX) 60
Selvaggina,
cotta
100 (MAX) 75
Gulasch cotto
100 (MAX) 75
Carne tritata,
ripieno della sal-
siccia (crudo)
100 (MAX) 110
Verdure
Temperatura in
˚C
Tempo in minuti
Cavolfiore
100 (MAX) 90
Asparagi
100 (MAX) 120
Piselli
100 (MAX) 120
Cetriolini
85 30
Carotine
Carote
100 (MAX) 90
Zucche
90 30
Cavoli rapa
100 (MAX) 95
Sedano
100 (MAX) 110
Cavoletti di
Bruxelles
Cavoli rossi
100 (MAX) 110
Funghi
100 (MAX) 110
Fagioli
100 (MAX) 120
Pomodori
Polpa di pomo-
doro
90 30
Avvertenza:
gli intervalli di tempo indicati nelle tabelle fanno
riferimento al tempo di bollitura effettivo. L'intervallo
di tempo comincerà quindi solo quando il bollitore
ha raggiunto la temperatura impostata.
Il tempo di riscaldamento ad apparecchio completa-
mente pieno può arrivare anche a 90 minuti!
6. Impostare l'interruttore del segnale acustico
5
su „I“. Quando la temperatura impostata viene
raggiunta risuona un segnale acustico. La spia
di controllo
7
si spegne.
7. Trascorso il tempo di bollitura, impostare il rego-
latore di temperatura
6
su OFF. Staccare la spina
dalla presa di corrente.
8. Collocare un recipiente termoresistente sotto il
rubinetto
4
e premere la leva del rubinetto
3
verso il basso, per consentire la fuoriuscita
dell'acqua.
9. Dopo aver ultimato tale operazione, fare raffreddare
i vasetti.
Riscaldamento di liquidi
Attenzione:
versare i liquidi fino a un livello massimo di 4 cm
dall'orlo dell'apparecchio! In caso contrario, essi
potrebbero fuoriuscire!
1. Versare i liquidi (ad es. bevanda alcolica o cacao)
nel bollitore.
2. Collocare il coperchio
1
sul bollitore.
Attenzione:
afferrare l'apparecchio bollente solo dalle maniglie
2
.
Pericolo di ustioni!
3. Impostare il regolatore di temperatura
6
alla
temperatura desiderata. La spia di controllo
7
si accende.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 15
- 16 -
4. Impostare l'interruttore del segnale acustico
5
su „I“.
5. Mescolare regolarmente i liquidi in modo da
distribuire uniformemente il calore.
6. Quando la temperatura impostata viene raggiunta
risuona un segnale acustico. La spia di
controllo
7
si spegne. Essa potrebbe riaccendersi
di tanto in tanto, se la temperatura diminuisce e
l'apparecchio ricomincia a riscaldarsi.
7. I liquidi privi di elementi solidi possono essere
prelevati con il rubinetto
4
.
A tale scopo, collocare un bicchiere o recipiente
sotto il rubinetto
4
e premere la leva del rubinetto
3
verso il basso.
Una volta ottenuta la quantità desiderata di liquido
nel bicchiere, rilasciare la leva del rubinetto
3
.
Avvertenza:
se si desidera prelevare quantità di liquido maggiori,
tirare la leva del rubinetto
3
verso l'alto, fino a
bloccarla. In tal caso non si deve tenere ferma la
leva del rubinetto
3
.
Attenzione:
non cercare di prelevare liquidi contenenti elementi
solidi, come ad es. minestre e simili. Gli elementi
solidi otturerebbero il rubinetto
4
!
Avvertenza:
nel bollitore è possibile riscaldare anche stufati e
minestroni. Mescolare regolarmente per impedire
che si brucino sul fondo dell'apparecchio.
Pulizia e cura
Attenzione:
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente! Pericolo di scossa
elettrica!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua
o altri liquidi!
Pulire l'apparecchio con un panno leggermente
inumidito. In caso di sporco resistente, versare un
po' di detergente delicato sul panno.
Attenzione:
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
potrebbero attaccare la superficie dell'apparecchio,
danneggiandolo irreparabilmente.
Pulire la griglia di bollitura
8
in una soluzione de-
tergente delicata, risciacquando quindi con acqua
pulita.
Pulizia del rubinetto
Per pulire a fondo il rubinetto
4
, è possibile svitare
la leva del rubinetto
3
.
Svitare la leva del rubinetto
3
.
Immergere la leva del rubinetto
3
in una soluzione
detergente delicata e agitarla.
Risciacquare con acqua pulita.
Per pulire il rubinetto
4
, farvi scorrere una
soluzione detergente delicata. In caso di sporco
resistente, pulire l'interno del rubinetto
4
con
uno scovolino.
Fare quindi scorrere acqua pulita attraverso il
rubinetto
4
.
Riavvitare la leva del rubinetto
3
sul rubinetto.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 16
- 17 -
Decalcificazione
I depositi di calcare sul fondo dell'apparecchio creano
sprechi di energia e compromettono la durata di
vita dell'apparecchio.
Decalcificare l'apparecchio non appena si notano
i primi depositi di calcare.
Utilizzare un prodotto specifico disponibile in
commercio. Procedere come descritto nelle istruzioni
riportate sul prodotto.
Dopo la decalcificazione, risciacquare l'appa-
recchio con abbondante acqua corrente.
Conservazione
Avvolgere il cavo di rete sul dispositivo di avvolgimento
del cavo
9
e inserire la spina di rete nel supporto
situato al centro dell'apparecchio.
Conservare il bollitore in un luogo asciutto.
Ricette
Pasticcio di fegato
2 kg di pancetta di maiale con la cotenna
500 g di fegato di maiale
500 g di cipolle
100 g di sugna di maiale
2 cucchiaini di pimento macinato
1 cucchiaio di timo e maggiorana secchi
1 cucchiaino di pepe bianco
1 cucchiaio di sale
Preparazione
Cuocere la pancetta di maiale per 1,5 ore in acqua
salata e farla raffreddare nell'acqua di cottura.
Tritarla quindi con un disco tritacarne con fori di
dimensioni intermedie. Tritare il fegato con un disco
a fori fini.
Tagliare le cipolle a dadini e rosolarle nella sugna,
fino a quando diventano trasparenti. Aggiungere
quindi la carne, il fegato, le spezie e 1/4 di litro
dell'acqua di cottura della pancetta, mescolando
energicamente. Versare subito la massa nei vasetti
già preparati. Riempire i vasetti solo per 1/3!
Bollire i vasetti per ca. 2 ore a ca. 98° C.
Questa ricetta può essere variata in diversi modi,
ad esempio aggiungendo varie erbe, aglio o dadini
di prosciutto.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 17
- 18 -
Zucca in agrodolce
2 kg di zucca
1/2 l di aceto
1 l di acqua
1/4 l di aceto di vino
1 kg di zucchero
buccia e succo di un limone
una radice di zenzero
(zenzero fresco tagliato a fette)
una stecca di cannella
qualche chiodo di garofano
Preparazione
Dividere la zucca e rimuovere i semi. Sbucciare la
zucca e tagliarla a dadini. Pesare la zucca a dadini e
lavarla. Collocarla in un recipiente, coprendola con
aceto diluito (per 2 chilogrammi di polpa di zucca
1/2 litro di aceto e 1 litro d'acqua). Lasciare la zucca
a dadini in tale soluzione per 12 ore. Il giorno
successivo, eliminare il liquido e fare sgocciolare
bene la zucca.
Preparare il decotto:
1/4 di litro di aceto di vino, 1 chilogrammo di zuc-
chero, succo e buccia di un limone, 1 pezzo (radice)
di zenzero fresco tagliato a fette, in sostituzione
1/2 cucchiaino di zenzero in polvere, una stecca
di cannella, qualche chiodo di garofano (ca. un
cucchiaio pieno, possono essere usati anche macinati).
Fare bollire il decotto e versarvi i cubetti di zucca,
facendoli bollire fino a quando non divengono
trasparenti.
Versare i cubetti di zucca nei vasetti di vetro. Fare
bollire ancora il decotto, per aumentarne la densità.
Versarlo sui cubetti di zucca e chiudere i vasetti.
Riempire i vasetti solo per 1/3!
Fare bollire la zucca a 90° C per ca. 30 minuti nel
bollitore.
Confettura di fragole
Rimuovere i piccioli e lavare le fragole. Cospargerle
di zucchero per marmellate in proporzione di 1:1
(1000 g di zucchero per 1000 g di fragole). Lasciare
a riposo per una notte e quindi mescolare.
Versare il composto nei vasetti (riempendoli solo
per 2/3) e chiudere bene i vasetti.
Fare bollire le fragole a 80° C per ca. 25 minuti
nel bollitore.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparec-
chio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è conforme alla direttiva
europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
IB_KH1135_46612_LB5new 25.01.2010 10:07 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Kompernaß KH 1135 Operating Instructions Manual

Category
Raclettes
Type
Operating Instructions Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages