Candy GS 1483DH3/1-S User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Candy GS 1483DH3/1-S User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
User instructions
FI
SV
DA
NO
EN
GOY 1252 D
Automatická praöka
User instructions
BG
EN
Инструкции за употреба
2
FI
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy -
pesukoneen olet osoittanut, että et
tyydy kompromisseihin - haluat vain
parasta.
Olemme iloisia voidessamme
esitellä Sinulle tämän uuden
pesukoneen, joka on vuosia
kestäneen tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän kokemuksen
tulos. Tämän olemme tehneet
yhdessä kuluttajien kanssa. Olet
valinnut tämän pesukoneen
laadun, kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan
kodinkonevalikoimaan kuuluvat
pesukoneet , astianpesukoneet,
kuivaavat pesukoneet, liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja
keittotasot sekä kylmälaitteet.
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa kohteissa,kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja
muiden työpaikkojen henkilökunnan
taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
- asiakaskäytössä hotelleissa,
motelleissa ja muissa
majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Laitteen kotitalousympäristöstä tai
tyypillisistä kotitaloustoiminnoista
poikkeava käyttö, kuten kaupallinen
käyttö ammattilaisten tai tehtävään
koulutettujen henkilöiden käytössä,
jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle
myös edellä mainituissa kohteissa.
Jos laitetta käytetään tästä
tarkoituksesta poikkeavasti,tämä
voi lyhentää laitteen käyttöikää ja
aiheuttaa valmistajan myöntämän
takuun raukeamisen.
Valmistaja kiistää, lain sallimassa
enimmäislaajuudessa, vastuun
laitteelle aiheutuneista vahingoista
tai muista vahingoista ja
menetyksistä, jotka ovat
aiheutuneet koti- ja
kotitalouskäytöstä poikkeavasta
käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu
koti- tai kotitalousympäristöön).
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi
oikeasta asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta sekä neuvoja koneesi
hyödyntämisestä parhaalla
mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen
läheisyydessä myöhempää käyttöä
varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä
valtuutettuun Candy - huoltoon ja
ilmoita aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja G-numero
(mahdollinen versio-numero). Nämä
tiedot löytyvät koneen arvokilvestä,
joka sijaitsee täyttöaukon
yläreunassa.
SV
GRATULERAR TILL ETT
BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin
från Candy har Du visat att Du en
kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet
av Candy långa erfarenhet på
vitvaruområdet och kontakten
med våra kunder. Dess kvalitet
och oöverträffade egenskaper
kommer att vara till glädje i
många år framöver.
I Candy omfattande
produktprogram finns förutom
tvättmaskiner även en rad andra
hushållsmaskiner, såsom
diskmaskiner, kombinerade
tvättmaskiner/torktumlare, spisar,
mikrovågsugnar, ugnar och
spishällar samt kylskåp och frysar.
Produkten är avsedd för
användning i hushåll och
liknande tillämpningar som:
- personalkök i butiker, på kontor
och andra arbetsplatser;
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och
liknande miljöer;
- vandrarhem och liknande
miljöer.
Annan användning av produkten
än i hushållsmiljöer eller för typiska
hushållssysslor, som kommersiell
användning av experter eller
utbildade användare, är inte
tillåten ens för ovanstående
tillämpningar.
Om produkten används på
annat sätt kan dess livslängd
förkortas och garantin upphöra
att gälla.
Eventuella skador på produkten
eller andra skador eller förluster
på grund av användning som
inte är förenlig med hem- eller
hushållsanvändning (även i hem-
eller hushållsmiljö) accepteras
inte av tillverkaren så långt lagen
medger.
Läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Den innehåller
viktig information om installation,
användning och underhåll av
tvätt.maskinen. Dessutom ges en
del tips om hur tvättmaskinens
kapacitet skall utnyttjas på bästa
sätt.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
För service kontaktas någon av
Candy auktoriserade
serviceverkstäder.Ange alltid
maskinens modell,
tillverkningsnummer och G-
nummer (version). Dessa
uppgifter finner Du på typskylten
vid påfyllningsöppningen.
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
EN
OUR COMPLIMENTS
ϝӄһұҪҴҽҹҽҬҪҷүҼҸҷ
ҪҼҸұҲ
ҮҸҶҪҴҲҷһҴҲ
үҵүҴҼҺҸҽҺүҮ
%CPF[
ҬҲү
ҹҸҴҪұҬҪҼүӁүҷүһүҹҺҲҶҲҺӉҬҪҼү
һҴҸҶҹҺҸҶҲһҲҲһҴҪҼүһҪҶҸҷҪҳ
ҮҸҫҺҸҼҸ
%CPF[ҲҶҪҽҮҸҬҸҵһҼҬҲүҼҸҮҪҬҲ
ҹҺүҮһҼҪҬҲҷҪҳҷҸҬҪҼҪһҲҹүҺҪҵҷӉ
ҴҸӉҼҸүҺүұҽҵҼҪҼҸҼҮӄҵҭҲҭҸҮҲҷҲ
ҹҺҸҽӁҬҪҷҲӉҲҹҪұҪҺүҷҸҹҲҼҲұҭҺҪҮүҷ
ӁҺүұҮҲҺүҴҼҷҪҬҺӄұҴҪһϖҵҲүҷҼҲҼү
ώҲүҲұҫҺҪҿҼүҴҪӁүһҼҬҸҼҸ
ҲұҮҺӄҰҵҲҬҸһҼҼҪҲҬҲһҸҴҪҼҪ
ҹҺҸҲұҬҸҮҲҼүҵҷҸһҼ
ҴҸҲҼҸҹҺүҮҵҪҭҪҼҪұҲ
ҹүҺҪҵҷӉ
ϚһҬүҷҼҸҬҪ%CPF[ҹҺүҮҵҪҭҪҲ
ӂҲҺҸҴҪҭҪҶҪҸҼҺҪұҵҲӁҷҲ
ҮҸҶҪҴҲҷһҴҲүҵүҴҼҺҸҽҺүҮҲҹүҺҪҵҷҲ
һӄҮҸҶҲӉҵҷҲһҽӂҲҵҷҲҹүӁҴҲ
ҶҲҴҺҸҬӄҵҷҸҬҲҾҽҺҷҲϞҺҪҮҲӀҲҸҷҷҲ
ҾҽҺҷҲҲҴҸҼҵҸҷҲҿҵҪҮҲҵҷҲӀҲҲ
ҾҺҲұүҺҲ
ϝҬӄҺҰүҼүһүһҬҪӂҲӉҶүһҼүҷ
ҼӄҺҭҸҬүӀұҪҹӄҵҷҲӉҴҪҼҪҵҸҭ
һӄҮӄҺҰҪӃҹҺҸҮҽҴҼҲ%CPF[
ϞҸұҲҽҺүҮүҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷұҪ
ҽҹҸҼҺүҫҪҬҮҸҶҪӂҷҲҽһҵҸҬҲӉҴҪҴҼҸ
ҲұҪ
ҮҺҽҭҲҹҸҮҸҫҷҲҹҺҲҵҸҰүҷҲӉ
ŌҬҴҽҿҷҲұҪҹүҺһҸҷҪҵҪҬҶҪҭҪұҲҷҲ
ҸҾҲһҲҲҮҺҽҭҲҺҪҫҸҼҷҲһҺүҮҲ
ŌҬӄҬҾүҺҶҲ
ŌҸҼҴҵҲүҷҼҲҷҪҿҸҼүҵҲҶҸҼүҵҲҲ
ҮҺҽҭҲҰҲҵҲӃҷҲ
һҺүҮҲ
ŌұҪҬүҮүҷҲӉҸҼҼҲҹҪҷҪһҼҪҷӉҬҪҷүҲ
ҿҺҪҷүҷү
ϔұҴҵӈӁҬҪһүҬһӉҴҪҴӄҬҬҲҮҽҹҸҼҺүҫҪҷҪ
ҼҸұҲҽҺүҮҺҪұҵҲӁүҷҸҼҮҸҶҪӂҷҸ
ҹҸҵұҬҪҷүҲҵҲҸҫҲҴҷҸҬүҷҸҫҲҼҸҬҸ
ҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷҲүҴҪҼҸҷҪҹҺҲҶүҺ
ҼӄҺҭҸҬһҴҪ
ҽҹҸҼҺүҫҪҸҼүҴһҹүҺҼҲҲҵҲ
ҸҫҽӁүҷҲҹҸҼҺүҫҲҼүҵҲҮҸҺҲұҪ
ҭҸҺүҹҸһҸӁүҷҲҼүҹҺҲҵҸҰүҷҲӉ
όҴҸҽҺүҮӄҼһүҲұҹҸҵұҬҪҹҸҷҪӁҲҷ
ҴҸҳҼҸҷүҸҼҭҸҬҪҺӉҷҪҭҸҺүҹҸһҸӁүҷҸҼҸ
ҼҸҬҪҶҸҰүҮҪҷҪҶҪҵҲһҺҸҴҪҶҽҷҪ
үҴһҹҵҸҪҼҪӀҲӉҲүҬӄұҶҸҰҷҸҮҪҷҪҹҺҪҬҲ
ҭҪҺҪҷӀҲӉҼҪҷүҬҪҵҲҮҷҪ
ώһӉҴҪҴҬҲҹҸҬҺүҮҲҷҪҽҺүҮҪҲҵҲ
ұҪҭҽҫҲҬӄұҷҲҴҷҪҵҲ
ҬһҵүҮһҼҬҲүҷҪҽҹҸҼҺүҫҪҺҪұҵҲӁҷҪҸҼ
ҮҸҶҪӂҷҪҲҵҲҫҲҼҸҬҪҮҸҺҲ
ҪҴҸҽҺүҮӄҼ
һүҷҪҶҲҺҪҬҮҸҶҪҴҲҷһҴҪҲҵҲҫҲҼҸҬҪ
һҺүҮҪҷӉҶҪҮҪҫӄҮҪҼҹҺҲұҷҪҼҲҸҼ
ҹҺҸҲұҬҸҮҲҼүҵӉ
ҬҶҪҴһҲҶҪҵҷҪҼҪҮҸҹҽһҼҲҶҪҸҼұҪҴҸҷҪ
һҼүҹүҷ
ϘҸҵӉҹҺҸӁүҼүҼүҬҷҲҶҪҼүҵҷҸҼҪұҲ
ҫҺҸӂҽҺҪҼӄҳҴҪҼҸҼӉһӄҮӄҺҰҪҬҪҰҷҲ
ҷҪһҸҴҲһҬӄҺұҪҷҲһҫүұҸҹҪһҷҲӉ
ҶҸҷҼҪҰүҴһҹҵҸҪҼҪӀҲӉҲҹҸҮҮҺӄҰҴҪҷҪ
ҶҪӂҲҷҪҼҪҴҪҴҼҸҲҹҸҵүұҷҲһӄҬүҼҲұҪ
ҹҸһҼҲҭҪҷүҷҪҷҪҳҮҸҫҺҲҺүұҽҵҼҪҼҲҹҺҲ
ҹҺҪҷү
ϓҪҹҪұүҼүҼҪұҲҫҺҸӂҽҺҪұҪҫӄҮүӃҪ
һҹҺҪҬҴҪ
ϖҸҭҪҼҸһүһҬӄҺұҬҪҼүһ%CPF[
ҲҵҲһҠүҷҼӄҺұҪҸҫһҵҽҰҬҪҷүҷҪ
ҴҵҲүҷҼҲ
ҬҲҷҪҭҲҹҸһҸӁҬҪҳҼүҶҸҮүҵҷҸҶүҺҲ)
ҷҸҶүҺҹҸһҸӁүҷҬӄҺҿҽҼҪҫүҵҴҪҼҪһ
ҮҪҷҷҲҷҪҽҺүҮҪ
ύϏ
ϛϚϓϐϜόώϗϑϙϔҩ
2
3
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
SV
INNEHÅLLSFÖRTECK-
NING
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
FI
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
CHAPTER
ГЛАВА
БГ
ГЛАВА
Въведение
Приемане и разопаковане
Гаранция
Мерки
за
безопасност
Технически характеристики
Настройка и монтаж
Описание
на
таблото
за
управление
Таблица
Избор
на програмите за пране
Чекмедже
за
перилен
препарат
За
този
продукт
Пране
Почистване
и
поддръжка
Отстраняване
на
неизправности
FI
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA
TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen
mukana ovat seuraavat
varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ NÄMÄ
HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone
ei ole vahingoittunut
kuljetuksessa. Mikäli
kuljetusvaurioita on, ota
välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
SV
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM
LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen
innehåller följande
utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG
E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT
SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att
maskinen inte skadats under
transporten. Kontakta
omedelbart återförsäljaren
vid eventuella
transportskador.
E
AB
C
D
KAPITOLA 1
Z PRAKTICKŸCH
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENST
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
БГ
ГЛАВА 1
ПРИЕМАНЕ И
РАЗОПАКОВАНЕ
При получаване на този уред,
проверете дали в комплекта е
включено следното:
A)
РЪКОВОДСТВО С
ИНСТРУКЦИИ
B)
АДРЕСИ ЗА
ОБСЛУЖВАНЕ НА
КЛИЕНТИ
C)
ГАРАНЦИОННА КАРТА
D)
ТАПИ
E)
КОЛЯНО НА
ИЗПУСКАТЕЛНА ТРЪБА
ЗАПАЗЕТЕ
ПОСОЧЕНИТЕ
АКСЕСОАРИ
Уверете се, че машината не е
повредена при транспортиране.
Ако това е така, свържете се с
най-близкия до вас център на
Candy.
4
FI
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan
takuu radio-ja
kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
SV
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett
års garanti enligt de
allmänna garantivillkor, som
gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader för
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på själva produkten.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
БГ
ГЛАВА 2
ГАРАНЦИЯ
Уредът е придружен от
гаранционна карта, която ви
дава възможност за безплатно
ползване на техническа помощ.
5
FI
KAPPALE 3
TURVALLISUUS-
OHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA
HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja. Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää
Direktiivien 73/23/EEC ja
89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä 2006/95/EC ja
2004/108/EC) mukaiset
määräykset ja myöhemmät
muutokset.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että
rummussa ei ole vettä.
SV
AVSNITT 3
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING
OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är
jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i
Direktiver 73/23/EEC och
89/336/EEC (ersatts med
direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare
ändringar.
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något
vatten i trumman,när Du
öppnar luckan.
KAPITOLA 3
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRA
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
KAPITOLA 3
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
UPOZORNËNÍ:
BËHEM CYKLU PRA
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
БГ
ГЛАВА 3
МЕРКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО:
ПРИ ПОЧИСТВАНЕ
И
ПОДДРЪЖКА
Изключете щепсела
Затворете крана за вода.
Всички уреди Candy са
заземени
Проверете дали главната
електрическа верига е заземена.
Ако не е така, се свържете с
квалифициран електротехник.
Уредът отговаря на
Директиви 73/23/EEC и
89/336/EEC, заменени с
2006/95/EC и 2004/108/EC, и
всички последващи изменения.
Не докосвайте уреда с
влажни/мокри ръце или
крака.
Не използвайте уреда, когато
сте с боси крака.
Подхождайте с повишено
внимание при използване на
удължители в баня или душ-
кабина. Ако е възможно,
избягвайте подобно
приложение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПО ВРЕМЕ НА ПРАНЕ
ТЕМПЕРАТУРАТА НА
ВОДАТА МОЖЕ ДА
ДОСТИГНЕ 90°C.
Преди да отворите вратата на
пералнята, се уверете, че в
барабана не е останала вода.
6
FI
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu
lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava,
etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
Irrottaessasi pistotulppaa
älä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä
tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettävä huoli, että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilöä kuten
kuvassa.
Mikäli kone on
epäkunnossa eikä toimi
moitteettomasti , katkaise
virta verkkokytkimestä, sulje
vesihana äläkä yritä avata
luukkua väkivalloin.Ota
yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Näin varmistat
koneen asianmukaisen
huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen esim.
lasten leikeissä. Huolehdi, ettei
koneen sisälle voi jäädä
lukituksi esim. poistamalla
luukku.
Mikäli virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Enheten får inte användas
av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller
med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de inte
övervakas eller har instruerats
av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med
produkten.
Håll i stickkontakten när Du
drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
Utsätt inte maskinen för
vädrets makter (regn, sol etc.).
Håll inte i vreden eller
tvättmedelsbehållaren när Du
lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs
det två personer som på
bilden.
Om maskinen går sönder
eller inte fungerar som den
skall, slå av strömmen, stäng
vattentillförseln och försök inte
öppna luckan med våld.
Kontakta alltid en auktoriserad
Candy serviceverkstad. En
sakkunnig service garanterar
en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT, ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄNDARE
FÖR EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre
används kan vara farlig för
bl.a. lekande barn. Se till att
ingen kan bli instängd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
Skulle sladden för
strömförsörjningen
(strömkabeln) skadas, måste
den ersättas med en speciell
kabel som du kan beställa hos
serviceverkstaden.
Dåleïité!
Dåleïité!
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical,sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
Не
дърпайте
захранващия
кабел
или самия уред, ако искате да
извадите щепсела от контакта.
Не излагайте уреда на
атмосферни влияния (дъжд,
слънце и др.)
При отстраняване никога не
вдигайте уреда от бутоните или
чекмеджето за перилен
препарат.
По време на транспортиране
не подпирайте вратата на
пералнята върху количката, с
която я пренасяте.
Важно!
При поставяне на уреда върху
под, покрит с килим, обърнете
специално внимание на това
дали не са запушени долните
вентилационни отвори.
За повдигане на уреда са
необходими
двама
души, както
е
посочено на диаграмата.
В случай на повреда и/или
неправилна експлоатация изключете
машината, затворете крана за
подаване на вода и не се опитвайте
да го поправяте сами. Свържете се с
Центъра за техническо обслужване
на Candy, съобщете за
необходимост от ремонт и поискайте
оригинални резервни части на
Candy. Несъобразяването с
посочените правила може да
застраши
безопасността на уреда.
В
случай
на
повреда
на
захранващия
(основния) кабел, той трябва да бъде
заменен със специален кабел, който
можете да получите от центъра за
следпродажбено обслужване.
БГ
Не използвайте адаптери или
щепсели, предназначени за
други уреди.
Уредът не е предназначен за
употреба от хора (включително
деца) с намалени физически,
умствени или сетивни
способности
,
както
и
без
опит
и
познания, освен ако са били
напътствани
или
инструктирани
относно употребата на уреда от
лице, отговарящо за тяхната
сигурност.Не позволявайте на
деца да си играят с уреда.
7
SEE RATING PLATE
kg
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
8
60 cm
60 cm
85
cm
БГ
ГЛАВА 4
МАКСИМАЛЕН
КАПАЦИТЕТ
ЗА
СУХО
ПРАНЕ
КОНСУМИРАНА МОЩНОСТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПРЕДПАЗИТЕЛ
СКОРОСТ
НА
ЦЕНТРОФУГАТА
об./мин
ВОДНО
НАЛЯГАНЕ
НАПРЕЖЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
виж табелката с
данни
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
8
FI
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lähelle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja
4 välikappaletta (B).
Peitä reiät mukana
toimitetuilla tulpilla, jotka
löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
SV
AVSNITT 5
IDRIFTTA
GNING
INSTALLATION
Tag bort
förpackningsunderlaget och
ställ maskinen i närheten av
dess slutliga plats.
Klipp bandet kring
slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och
de 4 mellan-stycken (B).
Täck över hålen med de
medföljande pluggar som
finns i plastpåse som
innehåller t.ex.
bruksanvisningar.
VARNING!
TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATE-
RIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
KAPITOLA 5
POZOR:
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLA
TION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
ύϏ
Ϗϗόώό
ϙόϝϞϜϚϕϖόϔ
ϘϚϙϞόϒ
ϛҺүҶүһҼүҼүҽҺүҮҪҫҵҲұҸҮҸ
ҶӉһҼҸҼҸҴӄҮүҼҸӃүһүҹҸҵұҬҪ
ҫүұҸһҷҸҬҪҼҪҷҪҸҹҪҴҸҬҴҪҼҪ
ώҷҲҶҪҼүҵҷҸҲұҺүҰүҼү
ұҪҴҺүҹҬҪӃҪҼҪҵүҷҼҪҴҸӉҼҸ
ҹҺҲҮӄҺҰҪҸһҷҸҬҷҲӉҴҪҫүҵҲ
ҲұҼҸӁҬҪӃҲӉҶҪҺҴҽӁ
ϔұҬҪҮүҼүҼүҾҲҴһҲҺҪӃҲ
ҬҲҷҼҪ
ό
ҲҼүҺҪұҮүҵҲҼүҵӉ
ώ
ϓҪҼҬҸҺүҼүҼүҸҼҬҸҺҪһҼҪҹҲҼү
ҸҼҴҸҶҹҵүҴҼҪҷҪҫҺҸӂҽҺҪҼҪ
ϛ
ϜϑϐҝϛϜϑϒϐϑϙϔϑ
ϙ
ϑϚϝϞόώҩϕϞϑ
ϛόϖϑϞόώύϗϔϓϚϝϞ
ϐϚϐϑҠόϞҤϕϖόϞϚ
ϛϜϑϐϝϞόώϗҩώό
ϛϚϞϑϙҠϔόϗϙό
ϚϛόϝϙϚϝϞ
9
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite täytyy liittää
vesijohtoverkostoon
käyttämällä uutta
täyttöletkua.Vanhaa
täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA
VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän
viereen. Tarkista, että letkut
eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään
kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava, etta
poistoputki on vähintään 50
cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan
käyttää apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä.
SV
Montera den räfflade,
porösa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvättmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till
vattennätet med den
medföljande
påfyllningsslangen. Gammal
slang får ej användas.
OBS!
ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid
väggen och kontrollera, att
det inte finns veck på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller
hängs över kanten på en
tvättho. Diametern på
vattenavrinningsröret skall
vara större än
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssätt, skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
över golvet.Vid behov kan
den medföljande styva
slanghållaren användas.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
Type 1
Type 2
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
ύϏ
ҞҲҴһҲҺҪҳҼүҵҲһҼҪҸҼҹҸҺүһҼ
ҶҪҼүҺҲҪҵҬҮӄҷҸҼҸҷҪҽҺүҮҪ
ҴҪҴҼҸүҹҸҴҪұҪҷҸҷҪ
ҲұҸҫҺҪҰүҷҲүҼҸ
ϝҬӄҺҰүҼүҶҪҺҴҽӁҪұҪ
ҬҸҮҪҴӄҶҴҺҪҷҪ
ϛҺҲһҬӄҺұҬҪҷүһҬҸҮҸҹҺҸҬҸҮҪ
ҲұҹҸҵұҬҪҳҼүҷҸҬҲҶҪҺҴҽӁҲϙү
ҬҲҹҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҮҪҲұҹҸҵұҬҪҼү
ҹҸҬҼҸҺҷҸһҼҪҺҲҶҪҺҴҽӁҲ
ώόϒϙϚ
ϙϑώϖϗҨҡώόϕϞϑ
ϖϜόϙόϙόϞϚϓϔϑϞόϛ
ϛҺҲҫҵҲҰүҼүҹүҺҪҵҷҪҼҪҶҪӂҲҷҪ
ҴӄҶһҼүҷҪҼҪϓҪҴҺүҹүҼүҶҪҺҴҽӁҪ
ҴӄҶҺӄҫҪҷҪҬҪҷҪҼҪҴҪҼҸ
ҬҷҲҶҪҬҪҼүұҪҸҭӄҬҪҷҲӉҲҵҲ
ҹҺҲҼҲһҴҪҷҲӉҹҸҶҪҺҴҽӁҪ
ϛҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҬҲҮҪһҬӄҺҰүҼү
ҶҪҺҴҽӁҪҴӄҶҾҲҴһҲҺҪҷҲұҿҸҮһ
ҮҲҪҶүҼӄҺҹҸҭҸҵӉҶҸҼҼҸұҲҷҪ
ҲұҹҽһҴҪҼүҵҷҪҼҪҼҺӄҫҪҲҷҪ
ҬҲһҸӁҲҷҪҶҲҷҲҶҽҶEO
ϛҺҲҷүҸҫҿҸҮҲҶҸһҼҲұҹҸҵұҬҪҳҼү
ҮҸһҼҪҬүҷҪҼҪҹҵҪһҼҶҪһҸҬҪ
ҬҼҽҵҴҪ
10
A
B
C
FI
Aseta kone suoraan neljän
säädettävän jalan avulla:
a) Avaa lukitusmutteri
kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan
säatöjalkojen avulla.Tarkista
suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat
kiertämällä lukitusmutterit
vastapäivään koneen
pohjaan asti.
Varmista, että ohjelmavalitsin
on OFF-asennossa ja luukku
suljettu.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava,
yhdistä johto seuraavien
värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)
KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten,että
pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtämättä.
SV
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
a) Öppna låsmuttrarna
genom att vrida dem
medurs.
b) Justera maskinen så att
den står rakt med hjälp av
fötterna. Kontrollera med
vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt
låsmuttrarna moturs mot
maskinens botten.
Kontrollera att
programväljarknappen står i
läge OFF och att luckan är
stängd.
Sätt in stickkontakten i
uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut
strömsladden ansluter du i
enlighet med följande
färger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N)
BRUN - STRÖMFÖRANDE (L)
GULGRÖN - JORD ( )
Apparaten bör placeras så
att el-ledningen kan kopplas
och lösgöras utan att behöva
flytta på apparaten.
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
“OFF” position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
11
БГ
Използвайте 4-те крачета за
нивелиране на машината.
а) Завъртете гайката по
часовниковата стрелка, за да
освободите регулиращия винт на
крачето.
b) Завъртете крачето, за да го
повдигнете или спуснете, докато
застане плътно върху земята.
c) Фиксирайте крачето на едно
място, като завъртете гайката
обратно на часовниковата
стрелка, докато се затегне срещу
долната
част на машината.
Уверете се, че копчето е на
позиция ИЗКЛ. и че вратичката
е затворена.
Вкарайте щепсела.
ВНИМАНИЕ:
Ако се налага смяна на
захранващия кабел,
свържете го като следвате
посочените цветове/кодове:
СИН ЦВЯТНЕУТРАЛНО (N)
КАФЯВ ЦВЯТПОД НАПРЕЖЕНИЕ (L)
ЖЪЛТО-ЗЕЛЕН ЦВЯТЗАЗЕМЕН
След инсталация уредът трябва
да бъде поставен така, че да
бъде осигурен лесен достъп до
щепсела.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Kapp för skrynkelskydd
B
A
P
O
DN F
E
G H I C L M
B
A
P
O
DN
E
G H I C L M
F
B
P
G H I C L M
A
B
O
DN F
E
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Wash Temperature button
Spin Speed button
Degree of soiling button
Buttons indicator light
Intensive button
Aquaplus button
Start Delay button
Crease Guard button
Start button
Door locked indicator light
Digital Display
Detergent drawer
Night Option button
БГ
ГЛАВА 6
ТАБЛО
ЗА
УПРАВЛЕНИЕ
Дръжка
на
вратата
Регулатор
на
таймера
за
програми с позиция ИЗКЛ.
Бутон "Температура
на
пране"
Бутон "Скорост на
центрофугиране"
Бутон "Степен на замърсяване"
Бутони със светлинен индикатор
Бутон "Интензивно пране"
Бутон "Aquaplus"
Бутон "Отложен старт"
Бутон "Старт"
Светлинен индикатор
"Блокирана врата"
Цифров
дисплей
Чекмедже за перилен препарат
Бутон
"НОЩ"
12
A
DESCRIPTION OF
CONTROL
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion,in the
first 4 minutes of the wash,it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of fabric
selected to be washed it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load, thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from the
hundreds of possible wash
combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell the
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for your
clothes.
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after the
end of the cycle.Wait for 2
minutes after the wash cycle
has finished and the Door
Locked light has gone out
before opening the door. At the
end of cycle turn the
programme selector to OFF .
EN
DESCRIÇÃO DOS
COMANDOS
“Kg DETECTOR” (detector de peso)
Função activa apenas para
programas para Algodão e
Sintéticos
Ao longo de cada fase de
lavagem,a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) permite
controlar as informações sobre a
carga de roupa colocada no
tambor.
Desta forma, assim que a função
“Kg DETECTOR”(detector de peso)
é activada,nos primeiros 4 minutos
da lavagem,ela:
• ajusta a quantidade de água
necessária
• determina a duração do ciclo de
lavagem
• controla o enxaguamento
e, em função do tipo de roupa
seleccionado para ser lavado,ela:
• ajusta o ritmo da rotação do
tambor de acordo com o tipo de
roupa que está a ser lavado
• reconhece a presença de
espuma e, se necessário, aumenta
a quantidade de água durante o
enxaguamento
• ajusta a velocidade de
centrifugação de acordo com a
carga,evitando,desta forma,
eventuais desequilíbrios.
Assim, a função “Kg DETECTOR”
(detector de peso) está apta a
decidir, autonomamente, qual o
programa, entre as várias centenas
de combinações de lavagem
possíveis, que melhor se adequa a
cada lavagem individual.
A função “Kg DETECTOR” (detector
de peso) satisfaz a necessidade de
uma utilização fácil e simples,
possibilitando uma selecção
simplificada do programa. Na
verdade,o utilizador só tem de
comunicar à máquina qual o tipo
de roupa que está colocado no
tambor e o grau de sujidade, para
obter uma lavagem perfeita,com o
nível de secagem mais alto possível,
com uma centrifugação que,
verdadeiramente, protege a roupa.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Para abrir a porta rodar o
manipulo como ilustrado na
figura.
Um dispositivo especial de
segurança previne que a porta
abra de imediato ao fim do ciclo
de lavagem.Espere 2 minutos
depois do ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho de
porta desligar-se-á antes da porta
se abrir. No fim do ciclo de
lavagem,rode o selector de
programas para a posição “OFF”.
PT
MANIGLIA APERTURA OBL
Per aprire l’oblò agire sulla
maniglia facendo leva
come indicato in figura.
Uno speciale dispositivo di
sicurezza impedisce che l’oblò
possa venire aperto
immediatamente dopo la fine di
un ciclo di lavaggio,attendere 2
minuti che la spia si spenga e
quindi spegnere la macchina
portando la manopola
programmi in posizione di “OFF”.
“Kg DETECTOR”
(Funzione attiva solo nei
programmi Cotone e Sintetici)
E’ l’ultima frontiera dell’
elettronica applicata alle
tecnologie di lavaggio.
Kg DETECTOR consente di
misurare durante tutte le fasi del
lavaggio una serie di informazioni
sulla biancheria inserita all’
interno del cesto.
In questo modo Kg DETECTOR
nei primi 4 minuti del ciclo di
lavaggio:
- regola la quantità di acqua
necessaria
- determina la durata del
lavaggio
- regola i risciacqui
in base al carico e al tipo di
biancheria che si è scelto di
lavare:
- regola il ritmo di rotazione del
cesto per adattarlo al tipo di
tessuto
- riconoscere la presenza di
schiuma, aumentando
eventualmente il livello
dell’acqua durante i risciacqui
- regola il numero di giri della
centrifuga in funzione del carico,
evitando che ci siano squilibri
Così “Kg DETECTOR riesce a
decidere da sola tra le centinaia
di possibili combinazioni di
lavaggio quale si adatta meglio
alle singole condizioni del
bucato.
Kg DETECTOR viene incontro
alle esigenze di semplicità di
utilizzo della lavatrice
permettendo un’impostazione
semplificata del programma di
lavaggio.Infatti l’utilizzatore
indicando solo il tipo di tessuto
inserito nel cesto e il grado di
sporco degli indumenti otterrà un
bucato perfettamente pulito e
con il più elevato grado di
asciugatura ottenibile con una
centrifuga attenta ai capi.
IT
DESCRIZIONE
COMANDI
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
pour les programmes Coton et
Synthétique)
Le “Kg DETECTOR” permet de
mesurer une série d’information
sur le linge chargé dans le
tambour durant toues les
phases du lavage.
Ainsi, durant les 4 premières
minutes du cycle de lavage, le
“Kg DETECTOR” :
- régule la quantité d’eau
nécessaire
- détermine la durée du cycle
de lavage
- ajuste les rinçages
En fonction de la quantité et du
type de linge lavé:
- régule le rythme des rotations
du tambour per l’adapter au
type de tissu
- reconnaît la présence de
mousse et augmente
éventuellement le niveau
d’eau durant les rinçages
- régule la vitesse d’essorage en
fonction de la charge, pour
éviter les déséquilibres
“Kg DETECTOR” parvient ainsi à
assurer systématiquement la
recette de lavage la plus
adaptée à la charge de linge
parmi la centaine de recettes
possibles.
“Kg DETECTOR” répond aux
exigences de simplicité
d’utilisation en permettant une
sélection simplifiée du
programme de lavage.En effet,
l’utilisateur indique simplement
le type de tissu chargé dans la
machine et le degré de
salissure des vêtements, et il
obtiendra un linge parfaitement
lavé et essoré dans le respect
des textiles.
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT
Pour ouvrir le hublot actionner le
poignée en faisant levier comme
indiqué dans la figure. Un dispositif
de sécurité spécial vous empêche
d’ouvrir la porte immédiatement
après la fin du cycle. Attendez 2
minutes après la fin du cycle de
lavage et assurez-vous que le témoin
est éteint avant d’ouvrir la porte.
Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il
n’y a plus d’eau dans le tambour.
A la fin du cycle, tournez le sélecteur
de programmes à la position OFF.
”Kg DETECTOR” (Toiminto on
käytössä vain puuvillalle ja
tekokuiduille tarkoitetuissa
pesuohjelmissa)
”Kg DETECTOR” tarkkailee
rummussa olevan pyykin
painoa jokaisessa
pesuvaiheessa.
Kun ”Kg DETECTOR” on päällä,
pesuohjelman neljän
ensimmäisen minuutin aikana
se
- säätää veden määrän
sopivaksi
- valitsee pesuajan
- määrittelee sopivan
huuhtelun.
Pestävän kangastyypin
mukaan se myös
- säätää rummun
pyörimisliikkeen kankaalle
sopivaksi
- tarkkailee vaahdon määrää
ja tarvittaessa lisää
huuhteluvettä
- säätää linkousnopeuden
pyykkimäärän mukaan, mikä
estää pesurumpua
menemästä epätasapainoon.
”Kg DETECTOR” valitsee
jokaisella pesukerralla juuri
kyseiselle pyykille sopivan
pesuohjelman sadoista
mahdollisista.
”Kg DETECTOR” helpottaa
koneen käyttöä, koska
ohjelman valitseminen on
yksinkertaista. Käyttäjän
tarvitsee vain kertoa koneelle,
millaista kangasta on
pestävänä ja kuinka likaista se
on, ja kone huolehtii parhaasta
mahdollisesta pesutuloksesta
sekä tehokkaasta ja
hellävaraisesta linkouksesta.
FI
OHJAUSTAULUN
SELITYKSET
”Kg DETECTOR” (Funktionen
är endast aktiv för bomulls-
och syntetprogrammet)
Under varje tvättfas gör ”Kg
DETECTOR” det möjligt att
övervaka information om
tvätten i trumman.
Så snart som ”Kg DETECTOR”
har satts i rörelse gör den
följande under de första 4
minuterna:
- justerar mängden vatten
- avgör längden på
tvättcykeln
- kontrollerar sköljning
enligt den typ av tyg som har
valts
- justerar trumrotationsrytmen
för den typ av tyg som
tvättas
- känner av lödder och ökar
om nödvändigt mängden
vatten under sköljning
- justerar rotationshastigheten
efter mängden tvätt, och
undviker därmed obalans.
På så sätt kan ”Kg DETECTOR”
själv välja det lämpligaste
programmet för
varje tvätt utifrån hundratals
möjliga tvättkombinationer.
”Kg DETECTOR” är lättanvänd
tack vare ett förenklat
programval.Användaren
behöver bara ange vilken
typ av tyg som ligger i
trumman och hur smutsigt
det är för att det ska tvättas
perfekt och bli så
torrt som möjligt med en
rotation som är skonsam mot
dina kläder.
SV
MANÖVERPANE-
LENS FUNKTIONER
HANDTAG
Öppna luckan genom att
vrida handtaget enligt
bilden.
Det finns en särskild
säkerhetsanordning som
förhindrar att dörren öppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.Vänta två minuter
efter att tvättcykeln avslutats
och dörrlåsets lampa slocknat
innan dörren öppnas. Sätt
programväljaren i läge AV
id c kelns sl t
LUUKKU KAHVA
Avaa luukku kääntämällä
kädensijaa kuvan
osoittamalla tavalla.
Erityinen turvalaite estää
luukun avaamisen heti pesun
jälkeen. Odota 2 minuuttia
pesun loppumisen ja Luukku
lukittu -valon sammumisen
jälkeen, ennen kuin avaat
luukun. Käännä pesun lopussa
ohjelmanvalitsin OFF-asentoon.
painiketta uudelleen.
DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
K otevfiení dvífiek zatlaãte na
rukojeÈ podle zobrazení na
obrázku.Speciální
bezpeãnostní zafiízení
zabraÀuje, aby se dvífika
mohla otevfiít okamÏitû po
konãení pracího cyklu.
Poãkejte 2 minuty, aÏ
kontrolka zhasne, pak vypnûte
praãku nastavením voliãe
programÛ do vypnuté polohy
OFF
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after the
end of the cycle.Wait for 2
minutes after the wash cycle
has finished and the Door
Locked light has gone out
before opening the door. At the
end of cycle turn the
programme selector to OFF .
DOOR HANDLE
To open the door turn the
handle as shown in the picture.
A special safety device
prevents the door from being
opened immediately after the
end of the cycle.Wait for 2
minutes after the wash cycle
has finished and the Door
Locked light has gone out
before opening the door. At
the end of cycle turn the
programme selector to OFF .
“DETEKTOR hmotnosti”
(Tato funkce je aktivní pouze u
programÛ pro bavlnu a
syntetické látky)
Je poslední hranicí aplikované
elektroniky pro technologii
praní.
“DETEKTOR hmotnosti”
nabídne bûhem v‰ech fází
praní rÛzné informace o
vloÏeném prádle.
Tímto zpÛsobem“DETEKTOR
hmotnosti” bûhem prvních 4
minut pracího cyklu:
- nastavuje mnoÏství potfiebné
vody
- urãuje délku praní
- nastavuje máchání prádla
podle hmotnosti a typu prádla
urãené na praní:
- nastavuje rytmus otáãení
bubnu, aby jej pfiizpÛsobil typu
tkaniny
- rozeznává pfiítomnost pûny a
podle potfieby zvy‰uje
mnoÏství vody bûhem
máchání
- podle hmotnosti nastavuje
poãet otáãek odstfieìování,
pfiiãemÏ brání pfiípadné
nerovnováze
“DETEKTOR hmotnosti” si
takov˘m zpÛsobem dokáÏe
vybrat z nûkolika stovek
moÏn˘ch kombinací právû tu,
která se pro jednotlivé
podmínky prádla hodí nejvíc.
“DETEKTOR hmotnosti”
vyhovuje potfiebám snadného
pouÏívání praãky, pfiiãemÏ
umoÏÀuje zjednodu‰ení
nastavení pracího programu.
UÏivatel pouze zadáním typu
vloÏeného prádla a stupnû
zneãi‰tûní dosáhne dokonale
ãisté prádlo a to s nejvût‰ím
moÏn˘m stupnûm su‰ení díky
odstfiedûní, které chrání odûv.
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion,in the
first 4 minutes of the wash,it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of fabric
selected to be washed it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load, thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from the
hundreds of possible wash
combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell the
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for your
clothes
“Kg DETECTOR”
(Function active only on
Cotton and Synthetics
programmes)
Through every wash phase “Kg
DETECTOR” allows to monitor
information on
the wash load in the drum.
So, as soon as the “Kg
DETECTOR” is set in motion, in
the first 4 minutes of the wash,
it:
- adjusts the amount of water
required
- determines the length of the
wash cycle
- controls rinsing
according to the type of
fabric selected to be washed
it:
- adjusts the rhythm of drum
rotation for the type of fabric
being washed
- recognises the presence of
lather, increasing, if necessary,
the amount of water during
rinsing
- adjusts the spin speed
according to the load, thus
avoiding any imbalance.
In this way “Kg DETECTOR” is
able to decide, by itself, the
most suitable programme for
each individual wash from the
hundreds of possible wash
combinations.
“Kg DETECTOR” meets the
need for easy use by
permitting a simplified
programme selection. In
fact, the user need only tell the
machine the type of fabric in
the drum and the degree of
soiling, to obtain a perfect
wash with the highest
level of drying possible with a
spin which really cares for your
clothes.
POPIS
OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
CZ
DESCRIPTION OF
CONTROL
EN
DESCRIPTION OF
CONTROL
EN
ОПИСАНИЕ НА ТАБЛОТО
ЗА
У
ПРАВЛЕНИЕ
БГ
OFF.
programme selector to OFF .
ДРЪЖКА НА ВРАТАТА
За да отворите вратата, е необходимо да
завъртите дръжката, както е показано
на изображението.
Специално устройство не позволява на
вратата да се отваря непосредствено
след края на даден цикъл. Преди да
отворите вратата, изчакайте 2 минути
след приключване на цикъла на пране
и след изгасване на светлинния
индикатор "Блокирана врата".
В края на цикъла преместете
програматора на позиция ИЗКЛ.
clothes.
"ДЕТЕКТОР кг"
(Функция, активна само за
програмите
"Памук" и " Синтетични
тъкани
")
"ДЕТЕКТОР кг" ви
позволява
да
следите
информацията
за
зареденото в барабана количество
пране, по време на всяка от фазите.
Когато задействате "ДЕТЕКТОР кг",
през първите 4 минути функцията
изпълнява следните действия:
регулира количеството
необходима вода;
определя времетраенето на
цикъла
на
пране;
управлява изплакването, в
зависимост
от избрания вид пране;
регулира въртенето на барабана, в
зависимост от избрания вид пране,
разпознава
наличието
на
пяна
и
ако
е
необходимо, увеличава
количеството
вода по време на изплакване;
регулира
скоростта
на
центрофугата
,
в
зависимост
от
зареденото
количество
пране, като
по
този
начин
се
избягва
липса на баланс.
По този начин "ДЕТЕКТОР кг"
успява
самостоятелно
да
определи
най-
подходящата програма за всяко
отделно пране от стотици
възможни
комбинации.
"
ДЕТЕКТОР кг" гарантира лесна
употреба чрез опростен избор на
програми. Всъщност
от
потребителя
се
изисква
единствено
да зададе вида пране, което ще се
обработва в барабана, и степента на
замърсяванетака ще получи
перфектно
изпиране
и възможно
най-
качествено сушене, благодарение на
центрофугата, която се полага
перфектна грижа за вашите дрехи.
13
B
OHJELMANVALITSIN, JOSSA
OFF-ASENTO
KUN
OHJELMANVALITSINTA
KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN
VALO SYTTYY JA VALITUN
OHJELMAN ASETUKSET
ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN.
NYKYAIKAISET PESUAINEET
OVAT TEHOKKAITA MYÖS
ALHAISISSA
LÄMPÖTILOISSA, JOTEN
SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA
PESULÄMPÖTILOJA MYÖS
TEHOPESUOHJELMIA
KÄYTETTÄESSÄ.
PESULÄMPÖTILAA VOI
NOSTAA
LÄMPÖTILAPAINIKKEELLA.
OHJELMATAULUKOSTA
NÄET PESUOHJELMIEN
KORKEIMMAT SUOSITELLUT
LÄMPÖTILAT.
HUOMAA: PESUKONE
SAMMUTETAAN
KÄÄNTÄMÄLLÄ
OHJELMANVALITSIN OFF-
ASENTOON.
Käynnistä haluamasi pesu
painamalla Start/Tauko-
painiketta.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta
kääntämällä ohjelmavalitsin
OFF-asentoon.
HUOMAUTUS:
OHJELMANVALITSIN
PITÄÄ PALAUTTAA OFF-
ASENTOON JOKAISEN
VAIHEEN JÄLKEEN TAI
SILLOIN, KUN
ALOITETAAN
SEURAAVAA PESUA
ENNEN SEURAAVAN
OHJELMAN
VALITSEMISTA JA
KÄYNNISTÄMISTÄ.
PROGRAMVÄLJARKNAPP MED
OFF POSITION.
NÄR
PROGRAMVÄLJAREN
VRIDS LYSES DISPLAYEN
UPP FÖR ATT VISA DET
VALDA PROGRAMMETS
INSTÄLLNINGAR.
NYA TVÄTTMEDEL ÄR
EFFEKTIVA ÄVEN VID
LÅGA TEMPERATURER.
DÄRFÖR
REKOMMENDERAS LÅGA
TEMPERATURER ÄVEN
FÖR INTENSIVPROGRAM
MED DEN HÄR
TVÄTTMASKINEN.
DET ÄR MÖJLIGT ATT
ÄNDÅ VÄLJA HÖGA
TEMPERATURER MED
KNAPPEN TEMPERATURE.
KONTROLLERA
MAXTEMPERATUREN FÖR
VARJE PROGRAM I
PROGRAMTABELLEN
OBS! OM DU VILL
STÄNGA AV MASKINEN,
VRID
PROGRAMVÄLJAREN TILL
LÄGET ”OFF”.
Tryck på knappen Start/Pause
för att påbörja vald cykel.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
Stäng av maskinen genom att
vrida programväljarknappen till
OFF.
OBS:
PROGRAMVÄLJAREN
MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL
LÄGE AV VID SLUTET AV
VARJE CYKEL ELLER VID
START AV EN
EFTERFÖLJANDE
STARTCYKEL.
FI
SV
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED THE
DISPLAY LIGHTS UP TO
SHOW THE SETTINGS FOR
THE PROGRAMME
SELECTED.
TODAY, MOST DETERGENTS
HAVE BEEN IMPROVED TO
WASH EFFICIENTLY AT
LOWER TEMPERATURES,
THEREFORE WE HAVE SET
THE DEFAULT TEMPERATURE
SETTINGS OF EACH
PROGRAMME TO A LOWER
LEVEL, SAVING ELECTRICITY
AND REDUCING THE
CARBON FOOTPRINT OF
YOUR MACHINE.
YOU CAN SELECT AN HIGH
TEMPERATURE BY PRESSING
THE TEMPERATURE BUTTON.
PLEASE REFER TO THE
PROGRAMME GUIDE FOR
THE MAXIMUM
TEMPERATURE TO WHICH
EACH PROGRAMME CAN
BE SET.
N.B. TO SWITCH THE
MACHINE OFF, TURN THE
PROGRAMME SELECTOR
TO THE “OFF” POSITION.
Press the "Start/Pause" button
to start the selected cycle.
The programme carries out
with the programme selector
stationary on the selected
programme till cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NOTE
:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END OF
EACH CYCLE OR WHEN
STARTING A SUBSEQUENT
WASH CYCLE PRIOR TO
THE NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
ύϏ
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜϝϛϚϓϔҠϔҩ
ϔϓϖϗ
ϛϜϔϓόώҤϜϞόϙϑϙό
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜόϐϔϝϛϗϑҩϞ
ϝώϑϞώόϛϚϖόϓώόϕϖϔ
ϙόϝϞϜϚϕϖϔϞϑϓό
ϔϓύϜόϙόϞόϛϜϚϏϜόϘό
ϛϚώϑҡϑϞϚϝҤώϜϑϘϑϙϙϔ
ϛϑϜϔϗϙϔϛϜϑϛόϜόϞϔϝό
ҝϝҤώҤϜҢϑϙϝϞώόϙϔϓό
ϑҞϑϖϞϔώϙϚϔϓϛϔϜόϙϑϙό
ϛϚϙϔϝϖϔϞϑϘϛϑϜόϞҝϜϔ
ϓόϞϚώόϝϘϑϓόϐόϗϔ
ώϝϔҡϖϔϞϑϘϛϑϜόϞҝϜϙϔ
ϙόϝϞϜϚϕϖϔϛϚ
ϛϚϐϜόϓύϔϜόϙϑϙόϛϚ
ϙϔϝϖϚϙϔώϚϝҠϑϗ
ϝϛϑϝϞҩώόϙϑϙό
ϑϗϑϖϞϜϚϑϙϑϜϏϔҩϔ
ϝҤϖϜόңόώόϙϑϙό
ώҤϏϗϑϜϚϐϙϔҩϚϞϛϑҡόϞҤϖ
ϙόώόҢόϞόϘόҢϔϙό
ϘϚϒϑϞϑϐό
ϔϓύϑϜϑϞϑϛϚ
ώϔϝϚϖόϞϑϘϛϑϜόϞҝϜό
ϛϚϝϜϑϐϝϞώϚϘύҝϞϚϙόϓό
ϞϑϘϛϑϜόϞҝϜόϞόϘϚϗҩ
ϖϚϙϝҝϗϞϔϜόϕϞϑϝϑϝ
ϜҤϖϚώϚϐϝϞώϚϞϚϓό
ϛϜϚϏϜόϘϔϚϞϙϚϝϙϚ
ϘόϖϝϔϘόϗϙόϞό
ϞϑϘϛϑϜόϞҝϜόϖϚҩϞϚ
ϘϚϒϑϐόύҤϐϑϓόϐόϐϑϙό
ϙόώϝҩϖόϛϜϚϏϜόϘό
ώϙϔϘόϙϔϑϓόώҤϜϞϑϞϑ
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜόϙό
ϛϚϓϔҠϔҩϔϓϖϗϓόϐό
ϔϓϖϗҨҡϔϞϑϘόҢϔϙόϞό
ϙҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝҼҪҺҼ
ϛҪҽұҪ
ұҪһҼҪҺҼҲҺҪҷүҷҪҲұҫҺҪҷҲӉ
ӀҲҴӄҵ
ϛҺҸҭҺҪҶҪҼҪһүҲұҹӄҵҷӉҬҪҴҪҼҸ
ҮҸҹҺҲҴҵӈӁҬҪҷүҷҪӀҲҴӄҵҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺӄҼүҹҸһҼҪҬүҷҬӄҺҿҽ
ҲұҫҺҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ϔұҴҵӈӁүҼүҹүҺҪҵҷҪҼҪҶҪӂҲҷҪ
ҴҪҼҸҹҺүҶүһҼҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪ
ҷҪҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
ϓόύϑϗϑϒϖό
ώϜҤңόϕϞϑ
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜό
ϙόϛϚϓϔҠϔҩϔϓϖϗ
ώϖϜόҩϙόώϝϑϖϔҠϔϖҤϗ
ϔϗϔϛϜϔϝϞόϜϞϔϜόϙϑ
ϙόϛϚϝϗϑϐώόң
ҠϔϖҤϗϙόϛϜόϙϑϛϜϑϐϔ
ϐόϑϔϓύϜόϙό
ϔϝϞόϜϞϔϜόϙό
ϝϗϑϐώόңόϞό
ϛϜϚϏϜόϘό
ϛϜϚϏϜόϘόϞϚϜϝϛϚϓϔҠϔҩ
ϔϓϖϗ

14
“PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE
Kun pesuohjelma on valittu,
suositellun pesulämpötilan
ilmaiseva valo syttyy.
Lämpötilan säätöpainikkeella
voit nostaa tai laskea
valitsemasi pesuohjelman
lämpötilaa.
Aina kun painiketta
painetaan, pesulämpötilan
merkkivalossa näkyy uusi
lämpötila
Jos haluat kylmän
pesuohjelman, kaikkien
ilmaisinten on oltava poissa
näkyvistä.
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on
tärkeää poistaa
mahdollisimman paljon vettä
pyykistä vahingoittamatta
kankaita.Voit säätää koneen
linkousnopeutta tarpeen
mukaan.
Tällä painikkeella voit
hidastaa enimmäisnopeutta
ja jopa peruuttaa linkouksen.
Voit käynnistää
linkousohjelman uudelleen
painamalla painiketta,
kunnes pääset valitsemaan
haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi,
nopeus ei voi olla suurempi
kuin se, joka automaattisesti
valitaan ohjelmaa
valittaessa.
Voit muuttaa
linkousnopeutta milloin
tahansa ilman koneen
pysäyttämistä.
Jos pyykki ei ole
jakautunut tasaisesti
rummussa, elektroninen
ohjain estää linkouksen.
tämä vähentää ääntä
sekä tärinää koneessa ja
näin pidentää koneen
käyttöikää. jos linkous on
estynyt, jaa pyykki
tasaisesti rumpuun ja
käynnistä linkousohjelma
uudelleen.
KNAPPEN “DISKTEMPERATUR”
När ett program har valts
börjar relevant indikator lysa
med rekommenderad
tvättemperatur.
Knappen Temperature
används för att höja eller
sänka temperaturen för vald
tvättcykel.
Varje gång du trycker på
knappen visas den nya
temperaturen på indikatorn
för tvättemperatur.
Om du vill tvätta i kallt vatten
måste alla indikatorer vara
avstängda.
“SPIN SPEED”-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln är viktig
för att så mycket av vattnet
som möjligt avlägsnas från
tvätten utan att skada
textilierna. Du kan justera
centrifugeringens hastighet
efter behov.
Du kan minska hastigheten
genom att trycka på
knappen och även avstå från
centrifugering om du vill.
Vill du återställa
centrifugeringscykeln behöver
du bara trycka på knappen
tills du når den hastighet du
vill ha.
Det är inte möjligt att öka
hastigheten till värden över
dem som ställs in automatiskt
vid programvalet, så att
textilierna inte skadas.
Du kan ändra hastigheten när
som helst, också utan att sätta
maskinen i pausläge.
Maskinen är utrustad med
en elektronisk
centrifugerings-kontroll,
som avbryter
centrifugering om tvätten
är ojämnt fördelad i
trumman. detta minskar
ljud och vibrationer
och förlänger maskinens
livslängd.
om centrifugeringen
avbrutits, fördela tvätten
jämt i trumman och starta
centrifugerins-
programmet på nytt.
C
D
FI
SV
“SPIN SPEED” BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled.
To reactivate the spin cycle is
enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable during
the selection of the program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE SPIN
CYCLE SHOULD THE LOAD
BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE
AND VIBRATION IN THE
MACHINE AND SO
PROLONGS THE LIFE OF
YOUR MACHINE.
“WASH TEMPERATURE” BUTTON
When a programme is
selected the relevant
indicator will light up to show
the recommended wash
temperature.
The Temperature button can
be used to decrease or
increase the temperature of
your chosen wash cycle.
Each time the button is
pressed, the new
temperature level is shown on
the Wash Temperature
Indicator.
If you want carry out a cold
wash all the indicators must be
off.
EN
ύҝϞϚϙϞϑϘϛϑϜόϞҝϜόϙό
ϛϜόϙϑ
ϛҺҲҲұҫҲҺҪҷүҷҪҮҪҮүҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
һӄҸҼҬүҼҷҲӉҼҲҷҮҲҴҪҼҸҺһҬүҼҬҪ
ҹҸҴҪұҬҪҳҴҲҹҺүҹҸҺӄӁҲҼүҵҷҪҼҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪұҪҹҺҪҷүҼҸ
ϔұҹҸҵұҬҪҳҼүҼҸұҲҫҽҼҸҷұҪ
ҷҪҶҪҵӉҬҪҷүҲҵҲҽҬүҵҲӁҪҬҪҷүҷҪ
ҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҼҪҷҪҲұҫҺҪҷҲӉӀҲҴӄҵ
ҷҪҹҺҪҷүϛҺҲҬһӉҴҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
ҫҽҼҸҷҪ
ҬӄҺҿҽҲҷҮҲҴҪҼҸҺҪұҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪ
һүҹҸҴҪұҬҪҷҸҬҪҼҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪ
όҴҸҰүҵҪүҼүҮҪҬҴҵӈӁҲҼү
ҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪұҪһҼҽҮүҷҸҹҺҪҷү
ҬһҲӁҴҲҲҷҮҲҴҪҼҸҺҲҼҺӉҫҬҪҮҪһҪ
ҲұҴҵӈӁүҷҲ
ύϏ
ύҝϞϚϙϝϖϚϜϚϝϞϙό
ҠϑϙϞϜϚҞҝϏϔϜόϙϑ
ҠҲҴӄҵӄҼҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷүү
ҲұҴҵӈӁҲҼүҵҷҸҬҪҰүҷұҪ
ҸҼһҼҺҪҷӉҬҪҷүҼҸҷҪҬӄұҶҸҰҷҸ
ҷҪҳҭҸҵӉҶҸҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪҸҼ
ҹҺҪҷүҼҸҫүұҮҪһүҬҺүҮҲҷҪ
ҼӄҴҪҷҲҼүҶҽϘҸҰүҼүҮҪ
ҺүҭҽҵҲҺҪҼүһҴҸҺҸһҼҼҪҷҪ
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪҬһӄҸҼҬүҼһҼҬҲүһ
ҬҪӂҲҼүҷҽҰҮҲ
ҡҺүұҼҸұҲҫҽҼҸҷҶҸҰүҼүҮҪ
ҷҪҶҪҵҲҼүҶҪҴһҲҶҪҵҷҪҼҪһҴҸҺҸһҼ
ҲҹҸҰүҵҪҷҲүҮҪҸҼҶүҷҲҼү
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪ
ϓҪҮҪӉҪҴҼҲҬҲҺҪҼүҸҼҷҸҬҸү
ҮҸһҼҪҼӄӁҷҸүҮҲҷһҼҬүҷҸҮҪ
ҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪҮҸҴҪҼҸ
һҼҲҭҷүҼүҰүҵҪҷҪҼҪһҴҸҺҸһҼ
ϝӀүҵұҪҹҪұҬҪҷүҷҪҼӄҴҪҷҲҼүҷү
үҬӄұҶҸҰҷҸҮҪҽҬүҵҲӁҲҼү
һҴҸҺҸһҼҼҪҷҪҮҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸ
ұҪҮҪҮүҷҪҼҪҹҸҬҺүҶүҷҪҲұҫҸҺ
ҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
ώӄҬҬһүҴҲүҮҲҷҶҸҶүҷҼ
ҶҸҰүҼүҮҪҹҺҸҶүҷӉҼү
һҴҸҺҸһҼҼҪҷҪӀүҷҼҺҸҾҽҭҪҼҪ
ҫүұҮҪһүҷҪҵҪҭҪ
ҮҪҹҺүҴӄһҬҪҼү
ҺҪҫҸҼҪҼҪҷҪҶҪӂҲҷҪҼҪ
ϓόύϑϗϑϒϖό
ώϘόҢϔϙόϞόϔϘό
ϝϛϑҠϔόϗϙϚϑϗϑϖϞϜϚϙϙϚ
ҝϝϞϜϚϕϝϞώϚϖϚϑϞϚ
ϛϜϑϐϚϞώϜόϞҩώό
ώϖϗҨҡώόϙϑϙό
ҠϑϙϞϜϚҞҝϏόϞόώϝϗҝҡόϕ
ҡϑϛϜόϙϑϞϚϙϑϑ
ύόϗόϙϝϔϜόϙϚ
ϞϚώόϙόϘόϗҩώόϙϔώϚϞϚ
ϙόҢҝϘϔώϔύϜόҠϔϔώ
ϘόҢϔϙόϞόϖόϞϚϛϚ
ϞϚϓϔϙόҡϔϙҝϐҤϗϒόώό
ϒϔώϚϞόϙόώόҢϔҩҝϜϑϐ
15
E
F
G
FI
SV
“LIKAISUUSASTE”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla
(käytettävissä vain Puuvilla-
ja Sekakuitu-ohjelmissa)
voidaan valita kolme eri
pesutehoa vaatteiden
likaisuusasteen mukaan.
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
Valittuasi pikapesuohjelman
voit tällä painikkeella valita
ohjelman pituudeksi 14, 30 tai
44 minuuttia.
PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT
Painikkeiden merkkivalot
syttyvät, kun kyseisiä
painikkeita painetaan.
Jos valitaan vaihtoehto, joka
ei ole mahdollinen kyseisessä
ohjelmassa, valo alkaa ensin
vilkkua, minkä jälkeen se
sammuu.
Toimintopainikkeet pitää
valita, ennen kuin
KÄYNNISTYS- painiketta
painetaan.
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike, jota voidaan
käyttää vain
puuvillaohjelmissa, käynnistä
uuden “Sensor”-järjestelmän
sensorit. Ne vaikuttavat
valittuun lämpötilaan
pitämällä sen tasaisena koko
pesun aikana sekä rummun
mekaaniseen toimintaan.
Ohjelman tietyissä vaiheissa
rumpu pyörii kahdella eri
nopeudella. Kun pesuaine
imeytyy vaatteisiin, rumpu
pyörii siten, että pesuaine
jakautuu tasaisesti. Pesun ja
huuhtelun aikana rummun
nopeus kuitenkin kasvaa,
jotta puhdistus tapahtuisi
mahdollisimman tehokkaasti.
Tämän erikoisjärjestelmän
ansiosta pesun tehokkuus
paranee ILMAN, ETTÄ
OHJELMAN KESTO PITENEE.
KNAPPEN
”SMUTSIGHETSGRAD”
Med den här knappen
(endast aktiv i programmen för
BOMULL och BLANDADE
FIBRER) kan du välja mellan tre
tvättintensitetsgrader,
beroende på hur smutsiga
textilierna är.
När programmet har valts visar
indikatorlampan automatiskt
graden av nedsmutsning
inställd för det programmet.
Om en annan grad av
nedsmutsning väljs tänds den
relevanta indikatorlampan.
Med den här knappen kan du,
efter att ha valt
snabbprogrammet, välja
mellan tre olika
programlängder: 14’, 30’ och
44’.
KNAPPLAMPOR
De tänds när motsvarande
knapp trycks in.
Om något av de alternativ
som väljs inte är kompatibelt
med det valda programmet
blinkar knappen först och
slocknar sedan.
Alternativknapparna ska
tryckas in innan knappen
START trycks in.
INTENSIVE-KNAPPEN
Trycker du på den här
knappen aktiveras sensorerna
i det nya “Sensor”-systemet.
Det kan bara aktiveras i
programmet Cotton (bomull).
Sensorerna påverkar vald
temperatur som hålls på
konstant nivå under hela
tvättprogrammet och
trummans mekaniska arbete.
Trumman är utformad så att
den vänder med två olika
hastigheter vid särskilda
tillfällen. När tvättmedlet sugs
in i textilierna roteras trumman
så att tvättmedlet fördelas
enhetligt. Under tvätt och
sköljningen ökas hastigheten
så att rengöringen
maximeras. Tack vare detta
specialsystem förbättras
effektiviteten i
tvättproceduren UTAN ATT
TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER
FÖRLÄNGAS.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
3
INTENSIVE BUTTON
By pressing this button,
which can only be
activated in the Cotton
cycles, the sensors in the
new “Sensor” system come
into operation.They affect
both the selected
temperature, keeping it at a
constant level throughout
the wash cycle, and the
mechanical function of the
drum.
The drum is made to turn at
two different speeds at
crucial moments.When the
detergent enters the
garments, the drum rotates
in such a way that the
detergent is distributed in a
uniform manner; during the
wash and rinse procedures,
however, the speed
increases in order to
maximise the cleaning
action.Thanks to this special
system, the efficiency of the
wash procedure is improved
WITHOUT ANY INCREASE IN
THE LENGTH OF THE
PROGRAM.
EN
“DEGREE OF SOILING”
BUTTON
By selecting this button
(active only on COTTON and
MIXED FIBRES programmes)
there is a choice of 3 levels
of wash intensity, depending
on how much the fabrics
are soiled.
Once the programme has
been selected the indicator
light will automatically show
the stain level set for that
programme. Selecting a
different stain level the
relevant indicator will light
up. For example: Using this
button on the Rapid Wash
cycle will enable you to
select either a 14, 30 or 44
minute wash cycle.
ϛҺүҮҲҮҪҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞҼҺӉҫҬҪҮҪҲұҫүҺүҼү
ҫҽҼҸҷҲҼүұҪҲұҫҸҺҷҪҸҹӀҲӉ
ύҝϞϚϙϔϙϞϑϙϓϔώϙϚ
ϛϜόϙϑ
ϞҸұҲҫҽҼҸҷҶҸҰүҮҪҫӄҮүҪҴҼҲҬҲҺҪҷ
һҪҶҸҹҸҬҺүҶүҷҪӀҲҴӄҵҪϛҪҶҽҴ
ϖҸҭҪҼҸҭҸҷҪҼҲһҷүҼүһүҬҴҵӈӁҬҪҼ
һүҷұҸҺҲҼүҸҼҷҸҬҪҼҪһҲһҼүҶҪ
5GPUQTϞүҬӄұҮүҳһҼҬҪҼҷҪ
ҲұҫҺҪҷҪҼҪҼүҶҹүҺҪҼҽҺҪҴҪҼҸӉ
ҹҸҮҮӄҺҰҪҼҷҪҹҸһҼҸӉҷҷҸҷҲҬҸҹҸ
ҬҺүҶүҷҪӀүҵҲӉӀҲҴӄҵҷҪҹҺҪҷү
ҴҪҴҼҸҲҷҪҶүҿҪҷҲӁҷҪҼҪҾҽҷҴӀҲӉҷҪ
ҫҪҺҪҫҪҷҪ
ύҪҺҪҫҪҷӄҼҶҸҰүҮҪһү
ҬӄҺҼҲһҮҬү
ҺҪұҵҲӁҷҲһҴҸҺҸһҼҲҬҸҹҺүҮүҵүҷҲ
ҶҸҶүҷҼҲϛҺҲҷҪҬҵҲұҪҷүҷҪ
ҹүҺҲҵҷҲӉҹҺүҹҪҺҪҼҬҮҺүҿҲҼү
ҫҪҺҪҫҪҷӄҼһүҬӄҺҼҲҼҪҴҪӁү
ҹүҺҲҵҷҲӉҼҹҺүҹҪҺҪҼһүҺҪұҹҺүҮүҵӉ
ҺҪҬҷҸҶүҺҷҸҹҸҬҺүҶүҷҪ
ҹҺҸӀүҮҽҺҲҼүҹҸҲұҹҲҺҪҷүҲ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷүҸҫҪӁүһҴҸҺҸһҼҼҪһү
ҽҬүҵҲӁҪҬҪһӀүҵҶҪҴһҲҶҲұҲҺҪҷүҷҪ
ҹҸӁҲһҼҬҪӃҸҼҸҮүҳһҼҬҲү
ύҵҪҭҸҮҪҺүҷҲүҷҪҼҪұҲ
һҹүӀҲҪҵҲұҲҺҪҷҪһҲһҼүҶҪһү
ҹҸҮҸҫҺӉҬҪүҾүҴҼҲҬҷҸһҼҼҪ
ҷҪ
ҲұҹҲҺҪҷүҼҸύϑϓ
ϙϑϚύҟϚϐϔϘϚϝϞϚϞ
ҝώϑϗϔҡόώόϙϑϙό
ϛϜϚϐҤϗϒϔϞϑϗϙϚϝϞϞόϙό
ϛϜϚϏϜόϘόϞό
ύҝϞϚϙϔϝҤϝϝώϑϞϗϔϙϑϙ
ϔϙϐϔϖόϞϚϜ
ϞүұҲҲҷҮҲҴҪҼҸҺҲһҬүҼҬҪҼҹҺҲ
ҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪһӄҸҼҬүҼҷҲҼү
ҫҽҼҸҷҲ
όҴҸҫӄҮүҲұҫҺҪҷҪҸҹӀҲӉ
ҴҸӉҼҸҷүүһӄҬҶүһҼҲҶҪһ
ҲұҫҺҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҼҸҭҪҬҪ
ҫҽҼҸҷӄҼұҪҹҸӁҬҪҮҪҶҲҭҪһҵүҮ
ҴҸүҼҸҹҺүһҼҪҬҪҮҪһҬүҼҲ
ύϏ
ύҝϞϚϙϝϞϑϛϑϙϙό
ϓόϘҤϜϝҩώόϙϑ
ҡҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҼҸұҲҫҽҼҸҷ
ҪҴҼҲҬүҷһҪҶҸҹҺҲҺҪҫҸҼҪһ
ҹҺҸҭҺҪҶҲҼүϛόϘҝϖҲ
ϝϘϑϝϑϙϚϛϜόϙϑҬҲү
ҲҶҪҼүҲұҫҸҺҸҼҷҲҬҪҷҪ
ҲҷҼүҷұҲҬҷҸһҼҬұҪҬҲһҲҶҸһҼҸҼ
һҼүҹүҷҼҪҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷүҷҪ
ҹҺҪҷүҼҸ
ϛҺҲҲұҫҸҺҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
һҬүҼҵҲҷҷҲӉҼҲҷҮҲҴҪҼҸҺ
ҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸҹҸҴҪұҬҪұҪҮҪҮүҷҪҼҪ
һҼүҹүҷҷҪұҪҶӄҺһӉҬҪҷүϔұҫҸҺӄҼ
ҷҪҺҪұҵҲӁҷҸ
ҷҲҬҸҷҪ
ұҪҶӄҺһӉҬҪҷүӃүҮҸҬүҮүҮҸ
һҬүҼҬҪҷүҷҪһӄҸҼҬүҼҷҲӉ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺϙҪҹҺҲҶүҺόҴҸ
ҲұҹҸҵұҬҪҼүҼҸұҲҫҽҼҸҷҹҸҬҺүҶү
ҷҪӀҲҴӄҵҪύӄҺұҸҹҺҪҷүӃү
ҶҸҰүҼүҮҪҲұҫүҺүҼүӀҲҴӄҵҷҪ
ҹҺҪҷүҸҼҲҵҲҶҲҷҽҼҲ
16
H
FI
SV
AQUAPLUS”-PAINIKE
Tällä painikkeella voit uuden
Sensor System –järjestelmän
ansiosta käynnistää uuden
erikoispesun Valko-kirjopyykki-
ja Tekokuidut-ohjelmissa.
Toiminto on hellä vaatteiden
kuiduille ja niiden käyttäjien
herkälle iholle.
Pyykki pestään tavallista
paljon suuremmassa
vesimäärässä ja rummun
pyörimisliikettä on tehostettu
rummun täytön ja
tyhjennyksen aikana, mikä
takaa sen, että vaatteiden
pesu ja huuhtelu onnistuu
täydellisesti. Pesuveden
määrää on lisätty, jotta
pesuaine liukenee täysin,
mikä varmistaa tehokkaan
puhdistuksen.Veden määrää
on lisätty myös huuhtelun
aikana (5 erillistä huuhtelua),
jolloin kaikki pesuainejäämät
huuhtoutuvat kuiduista.
Toiminto on suunniteltu
erityisesti herkkäihoisia
varten, joille pieninkin
pesuainemäärä aiheuttaa
ärsytystä tai allergiaa.
Toimintoa suositellaan
käytett
äväksi pestäessä
lasten vaatteita ja yleensäkin
arkoja kankaita tai pestäessä
froteevaatteita,joiden kuidut
yleensä imevät itseensä
enemmän pesuainetta.
Tämä toiminto on
automaattisesti aktivoitu
hienopyykki- ja
villaohjelmissa/käsipesu.
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Du sätter igång en ny
specialtvättcykel i
programmen för Vit-kulörtvätt,
Bland- och syntetmaterial när
du trycker på knappen, tack
vare det nya Sensor System.
Programmet behandlar
textilfibrerna skonsamt, vilket
också är bra för känslig hud.
Kläderna tvättas i en mycket
större mängd vatten,som fylls
på och töms ut enligt en ny
princip med trumrotation i
kombinerade cykler. Som
resultat blir kläderna perfekt
rengjorda och sköljda.
Mängden vatten i tvätten
ökas så att tvättmedlet löses
upp helt, vilket säkerställer
effektiv tvättning. Mer vatten
används också i
sköljproceduren (5 separata
sköljningar) så att allt
tvättmedel sköljs ut ur fibrerna.
Funktionen är särskilt utformad
för personer med ömtålig och
känslig hud, där också
obetydliga rester av
tvättmedel kan orsaka
hudirritationer och allergiska
reaktioner.
Du rekommenderas att också
använda denna funktion för
barnkläder och för ömtåliga
textilier i allmänhet, samt när
du tvättar frottétextilier, där
fibrerna brukar absorbera en
större mängd tvättmedel.
Funktionen aktiveras alltid
automatiskt i program för
fintvätt och ylle/handtvätt.
EN
AQUAPLUS” BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for children’s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
ύϏ
ύҝϞϚϙ#37#2.75
ҡҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҲҪҴҼҲҬҲҺҪҷүҷҪ
ҼҸұҲҫҽҼҸҷһүҲұҹӄҵҷӉҬҪӀҲҴӄҵ
һӄһһҹүӀҲҾҲӁҷҸҲұҹҲҺҪҷүұҪ
ҲұҮҺӄҰҵҲҬҲҲһҶүһүҷҲҹҸҼҲҹ
ҼӄҴҪҷҲҫҵҪҭҸҮҪҺүҷҲүҷҪҷҸҬҪҼҪ
һҲһҼүҶҪ5GPUQTϞҪұҲ
ҬӄұҶҸҰҷҸһҼҹҸҵҪҭҪҭҺҲҰҪұҪ
ҬҪӂҲҼүҮҺүҿҲҴҪҴҼҸҲұҪҿҸҺҪҼҪ
һҹҸӁҽҬһҼҬҲҼүҵҷҪҴҸҰҪ
ϐҸҫҪҬӉҷүҼҸҷҪҹҸҬүӁү
ҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪҲҷҸҬҸҼҸ
ҴҸҶҫҲҷҲҺҪҷҸҮүҳһҼҬҲүҷҪ
ҶүҰҮҲҷҷҲҼүӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷҲӉ
ҬҸҮҲҮҸҹҸҵҽӁҪҬҪҷүҷҪ
ҹүҺҾүҴҼҷҸҲұҹҺҪҷҸҲ
ҲұҹҵҪҴҷҪҼҸҹҺҪҷүҝҬүҵҲӁүҷҸҼҸ
ҴҸҵҲӁүһҼҬҸҬҸҮҪҭҪҺҪҷҼҲҺҪ
ҲҮүҪҵҷҸҼҸҺҪұҼҬҪҺӉҷүҷҪ
ҹүҺҲҵҷҲӉҹҺүҹҪҺҪҼҲ
үҾүҴҼҲҬҷҸҹҸӁҲһҼҬҪҷүώҸҮҪҼҪ
һүҽҬүҵҲӁҪҬҪҲҹҸҬҺүҶүҷҪ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷүҼҸұҪҮҪһүҸҼһҼҺҪҷӉҼ
ҬһӉҴҪҴҬҲһҵүҮҲҸҼҹҺүҹҪҺҪҼҹҸ
ҼӄҴҪҷҲҼүϞҪұҲҾҽҷҴӀҲӉү
һҹүӀҲҪҵҷҸҹҺүҮҷҪұҷҪӁүҷҪұҪ
ҿҸҺҪһҮүҵҲҴҪҼҷҪҲ
ӁҽҬһҼҬҲҼүҵҷҪ
ҴҸҰҪҴҸҲҼҸҹҸҵҽӁҪҬҪҼ
ҬӄұҹҪҵүҷҲӉҲҵҲҪҵүҺҭҲҲҮҸҺҲҲ
ҹҺҲҷҪҳҶҪҵҴҸҼҸҴҸҵҲӁүһҼҬҸ
ҹүҺҲҵүҷҹҺүҹҪҺҪҼ
ϛҺүҹҸҺӄӁҬҪҶүҬҲҮҪҲұҹҸҵұҬҪҼү
ҼҪұҲҾҽҷҴӀҲӉұҪҮүҼһҴҸҹҺҪҷү
ҴҪҴҼҸҲұҪҮүҵҲҴҪҼҷҲҼӄҴҪҷҲ
ҲҵҲұҪҲұҹҲҺҪҷүҷҪҼӄҴҪҷҲ
ӁҲҲҼҸҬҵҪҴҷҪҲҶҪҼһҬҸҳһҼҬҸҼҸ
ҮҪҪҫһҸҺҫҲҺҪҼҭҸҵӉҶҸ
ҴҸҵҲӁүһҼҬҸҹүҺҲҵүҷҹҺүҹҪҺҪҼ
ϓҪҶҪҴһҲҶҪҵҷҸҴҪӁүһҼҬҸҷҪ
ҲұҹҲҺҪҷүҼҸҼҪұҲ
ҾҽҷҴӀҲӉ
ҼҺӉҫҬҪҮҪүҪҴҼҲҬҷҪҬҲҷҪҭҲҹҺҲ
ҲұҹҸҵұҬҪҷүҷҪҹҺҸҭҺҪҶҲҼү
ϐүҵҲҴҪҼҷҲҼӄҴҪҷҲҲώӄҵҷҪ
ϜӄӁҷҸҹҺҪҷү
17
FI SV
AJASTIN”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla voit
ohjelmoida pesuohjelman
alkamaan vasta jopa 24
tunnin kuluttua.
Voit kytkeä ajastimen päälle
seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma.
Aktivoi painike painamalla
sitä kerran (näyttöön ilmestyy
h00) ja paina tämän jälkeen
painiketta uudelleen, mikä
siirtää ohjelman alkua
yhdellä tunnilla (näyttöön
ilmestyy h01); jokainen
painallus siirtää ohjelman
alkua yhdellä tunnilla, kunnes
näyttöön ilmestyy h24, minkä
jälkeen uusi painallus
palauttaa ajastimen
alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla
Start/Tauko-painiketta
(näytön valo alkaa vilkkua).
Ajastin käynnistyy, ja kun aika
on kulunut umpeen, ohjelma
alkaa automaattisesti.
Ajastimen käynnistyksen voi
perua seuraavasti:
Paina painiketta viiden
sekunnin ajan, kunnes valitun
ohjelman asetukset
ilmestyvät näyttöön.
Tässä vaiheessa aiemmin
valittu ohjelma voidaan
käynnistää painamalla
Start/Tauko-painiketta tai
valinta voidaan perua
siirtämällä valitsin OFF-
asentoon ja valitsemalla
tämän jälkeen uusi ohjelma.
KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”
Med den här knappen kan
du förprogrammera
tvättcykeln så att dess start
fördröjs med upp till 24
timmar.
Så här fördröjer du starten:
Ställ in önskat program.
Tryck på knappen en gång
för att aktivera den (h00 visas
på displayen) och tryck
sedan på den igen för att
ställa in en fördröjning på 1
timme (h01 visas på
displayen). Den förinställda
fördröjningen ökar med 1
timme för varje gång du
trycker på knappen, tills h24
visas på displayen. Om du då
trycker på knappen igen
nollställs fördröjningen.
Bekräfta genom att trycka på
knappen ”START/PAUS”
(lampan på displayen börjar
blinka). Nedräkningen
påbörjas och när den är
slutförd startar programmet
automatiskt.
Du kan avbryta fördröjningen
på följande sätt:
Tryck in knappen i 5 sekunder
tills displayen visar
inställningarna för det valda
programmet.
Vid det här stadiet kan du
starta det program som
tidigare har valts genom att
trycka in knappen
”START/PAUS”eller avbryta
processen genom att vrida
väljaren till OFF-läget och
sedan välja ett annat
program.
I
“DELAY START” BUTTON
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
to delay the start of the cycle
for up to 24 hours.
To delay the start use the
following procedure:
Set the required programme.
Press the button once to
activate it (h00 appears on
the display) and then press it
again to set a 1 hour delay
(h01 appears on the display);
the pre-set delay increases
by 1 hour each time the
button is pressed, until h24
appears on the display, at
which point pressing the
button again will reset the
delay start to zero.
Confirm by pressing the
START/PAUSE” button (the
light on the display starts to
flash). The countdown will
begin and when it has
finished the programme will
start automatically.
It is possible to cancel the
delay start by taking the
following action:
Press and hold the button for
5 seconds until the display will
show the settings for the
programme selected.
At this stage it is possible to
start the programme
previously selected by
pressing the “START/PAUSE
button or to cancel the
process by setting the
selector to the OFF position
and then selecting another
programme.
EN
ύҝϞϚϙϚϞϗϚϒϑϙϝϞόϜϞ
ҡҺүұҼҸұҲҫҽҼҸҷҶҸҰүҼүҮҪ
ҲұҬӄҺӂҬҪҼүҹҺүҮҬҪҺҲҼүҵҷҸ
ҹҺҸҭҺҪҶҲҺҪҷүҷҪӀҲҴӄҵҪҷҪ
ҹҺҪҷүұҪҮҪҸҼҵҸҰҲҼүһҼҪҺҼҪҶҽһ
ҮҸӁҪһҪϙүҸҫҿҸҮҲҶҸүҮҪ
ҲұҹӄҵҷҲҼүһҵүҮҷҪҼҪҹҺҸӀүҮҽҺҪ
ϔұҫүҺүҼүҰүҵҪҷҪҼҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ϙҪҼҲһҷүҼүҬүҮҷӄҰҫҽҼҸҷҪұҪҮҪ
ҪҴҼҲҬҲҺҪҼүҾҽҷҴӀҲӉҼҪҷҪ
ҮҲһҹҵүӉһүҲұҬүҰҮҪҷҪҮҹҲһI
һҵүҮҴҸүҼҸҭҸҷҪҼҲһҷүҼүҸӃү
ҬүҮҷӄҰұҪҮҪҲұҫүҺүҼүҸҼҵҸҰүҷ
һҼҪҺҼһӁҪһҷҪҮҲһҹҵүӉһү
ҲұҬүҰҮҪҷҪҮҹҲһIҹҺҲҬһӉҴҸ
һҵүҮҬҪӃҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪ
ҸҼҵҸҰүҷҲӉҼһҼҪҺҼһүҽҬүҵҲӁҪҬҪһ
ӁҪһҮҸҴҪҼҸҷҪҮҲһҹҵүӉҷүһү
ҲұҬүҮүIҹҺҲҴҸүҼҸ
һҵүҮҬҪӃҸҼҸҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪҫҽҼҸҷҪ
ӃүҷҽҵҲҺҪҸҼҵҸҰүҷҲӉһҼҪҺҼ
ϛҸҼҬӄҺҮүҼүӁҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
ҫҽҼҸҷҪϝϞόϜϞ
ϛόҝϓόһҬүҼҵҲҷҷҲӉҼ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺҷҪҮҲһҹҵүӉұҪҹҸӁҬҪҮҪ
ҶҲҭҪϓҪҹҸӁҬҪҸҫҺҪҼҷҸ
ҸҼҫҺҸӉҬ
ҪҷүҲҴҸҭҪҼҸҼҸ
ҹҺҲҴҵӈӁҲҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪһҼҪҺҼҲҺҪ
ҪҬҼҸҶҪҼҲӁҷҸ
ϘҸҰүҼүҮҪҸҼҶүҷҲҼүҸҼҵҸҰүҷ
һҼҪҺҼҹҸһҵүҮҷҲӉҷҪӁҲҷ
ϙҪҼҲһҷүҼүҲұҪҮҺӄҰҼүҫҽҼҸҷҪҬ
ҹҺҸҮӄҵҰүҷҲүҷҪһүҴҽҷҮҲ
ҮҸҴҪҼҸҷҪҮҲһҹҵүӉһүҲұҬүҮҪҼ
ҷҪһҼҺҸҳҴҲҼүұҪҲұҫҺҪҷҪҼҪ
ҹҺҸҭҺҪҶҪώҼҸұҲҶҸҶүҷҼҶҸҰүҼү
ҮҪһҼҪҺҼҲҺҪҼүҹҺүҮҲӂҷҪҼҪ
ҲұҫҺҪҷҪҹҺҸҭҺҪҶҪҴҪҼҸҷҪҼҲһҷүҼү
ҫҽҼҸҷҪϝϞόϜϞϛόҝϓόҲҵҲҮҪ
ҸҼҶүҷҲҼүҹҺҸӀүһҪҴҪҼҸ
ҹҺүҶүһҼҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҷҪ
ҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗһҵүҮҴҸүҼҸ
ҲұҫүҺүҼүҮҺҽҭҪҹҺҸҭҺҪҶҪ
ύϏ
18
L
FI
GOOD NIGHT -PAINIKE
Tällä painikkeella
(käytettävissä kaikissa
pesuohjelmissa)
välilinkouksen nopeutta
voidaan mahdollisuuksien
mukaan laskea 400
kierrokseen minuutissa.
Tällöin veden pinta nousee
huuhtelun aikana ja
vaatteet pysyvät veden alla
viimeisen huuhtelun jälkeen,
jolloin niiden kuidut leviävät
tasaisesti.
Taukoa osoittava merkkivalo
palaa, kun rummussa on
vettä.
Kun painiketta painetaan,
pesuohjelman lopuksi
käynnistyvät linkous (jota
voidaan lyhentää tai joka
voidaan peruuttaa
kokonaan asianomaista
painiketta painamalla) sekä
veden tyhjennys.
Elektronisen ohjauksen
ansiosta kone poistaa
välivaiheissa veden
äänettömästi, eli Good
Night -valinta on käte
erityisesti pestäessä pyykkiä
yöaikaan.
SV
NATTKNAPP
Den här knappen (som kan
användas med alla
tvättprogram) sänker
hastigheten på
mellancentrifugeringen till
400 varv/min, där så är
möjligt.Vattennivån stiger
under sköljningen och
vattnet hålls kvar efter den
sista sköljningen så att
tvättgodsets fibrer blir jämna
och fina.
Under den tid som vattnet
hålls kvar i tvättrumman lyser
indikatorn för att visa att
maskinen står stilla.
Tryck på knappen för att
avsluta med en
centrifugering (som man
kan förkorta eller avbryta
genom att trycka på
motsvarande knapp) och
tömning.
Tack vare en elektrisk kontroll
är ljudnivån under
mellantömningarna låg,
vilket är mycket praktiskt när
man vill tvätta nattetid.
EN
NIGHT OPTION BUTTON
Press this button (available
for all the washing
programmes) to reduce the
intermediate spin speed to
400 rpm, where applicable;
the water level is increased
during rinsing and the
washing is kept immersed in
water after the final rinse in
order to spread the fibres
evenly.
During the phase in which
the water is held in the tub,
the indicator lights to show
that the machine is at a
standstill.
Release the button to end
the cycle with a spin dry
(which may be reduced or
cancelled using the
appropriate button) and
emptying phase.
Thanks to electronic control,
the water in the
intermediate phases is
emptied silently, making this
option very useful for
washing at night.
TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ”
smësnÿch
jemnÿch
vlny/ruöní praní
jemnÿch vlny/ruö
praní
ύϏ
ύҝϞϚϙϙϚң
ϙҪҼҲһҷүҼүҼҸұҲҫҽҼҸҷҷҪҵҲӁүҷ
ұҪҬһҲӁҴҲҹҺҸҭҺҪҶҲҷҪ
ҲұҶҲҬҪҷүұҪҮҪҷҪҶҪҵҲҼү
һҴҸҺҸһҼҼҪҷҪҶүҰҮҲҷҷҲҼү
ӀүҷҼҺҸҾҽҭҲҺҪҷҲӉҷҪҸҫ
ҶҲҷҴӄҮүҼҸүҹҺҲҵҸҰҲҶҸ
ҷҲҬҸҼҸҷҪҬҸҮҪҼҪһүҽҬүҵҲӁҪҬҪ
ҹҸҬҺүҶүҷҪҲұҹҵҪҴҬҪҷүҪ
ҹҺҪҷүҼҸҸһҼҪҬҪҹҸҼҸҹүҷҸҬӄҬ
ҬҸҮҪһҵүҮҹҸһҵүҮҷҸҼҸ
ҲұҹҵҪҴҬҪҷүһӀүҵҺҪҬҷҸҶүҺҷҸ
ҺҪұҹҺүҮүҵүҷҲүҷҪҹҺүҹҪҺҪҼҪ
ҬӄҺҿҽҼӄҴҪҷҲҼү
ϛҸҬҺүҶүҷҪҾҪұҪҼҪҷҪ
ұҪҮӄҺҰҪҷүҷҪҬҸҮҪҼҪ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼһҬүҼҬҪҲҼҪҴҪ
ҹҸҴҪұҬҪӁүҶҪӂҲҷҪҼҪү
ҹҺүҴӄһҷҪҵҪҺҪҫҸҼҪ
ϚһҬҸҫҸҮүҼүҫҽҼҸҷҪұҪҮҪ
ұҪҬӄҺӂҲҼүӀҲҴӄҵҪһӀүҷҼҺҸҾҽҭҪ
ҼӉҶҸҰүҮҪҫӄҮүҷҪҶҪҵүҷҪҲҵҲ
ҸҼҶүҷүҷҪӁҺүұҷҪҼҲһҴҪҷүҷҪ
һӄҸҼҬүҼҷҲӉҫҽҼҸҷҲҾҪұҪҷҪ
ҲұҹҺҪұҬҪҷү
ύҵҪҭҸҮҪҺүҷҲүҷҪүҵүҴҼҺҸҷҷҸҼҸ
ҽҹҺҪҬҵүҷҲүҬҸҮҪҼҪҹҺҲ
ҶүҰҮҲҷҷҲҼүҾҪұҲһүҲұҹҺҪұҬҪ
ҫүұӂҽҶҷҸҴҸүҼҸҹҺҪҬҲҼҪұҲ
ҸҹӀҲӉҲұҴҵӈӁҲҼүҵҷҸҹҸҵүұҷҪұҪ
ҹҺҪҷүҹҺүұҷҸӃҼҪ
19
M
START-PAINIKE
Paina tätä painiketta
käynnistääksesi valitun
pesuohjelman.
HUOMAUTUS:
MUUTAMA SEKUNTI
PESUOHJELMAN
KÄYNNISTYMISEN
JÄLKEEN ”Kg DETECTOR”
-TOIMINTO (VAIN
PUUVILLALLE JA
TEKOKUIDUILLE
TARKOITETTUJEN
PESUOHJELMIEN
YHTEYDESSÄ) ALOITTAA
NELJÄ MINUUTTIA
KESTÄVÄN
PYYKKIMÄÄRÄN
TUNNISTAMISEN.
TÄSSÄ VAIHEESSA
NÄYTÖN MERKKIVALOT
PYÖRIVÄT
MYÖTÄPÄIVÄÄN. JOKA
VIIDES SEKUNTI NÄKYY
PESUOHJELMAN
MAKSIMIPITUUS.
”Kg DETECTOR”
MERKKIVALO ILMAISEE
TOIMINNON OLEVAN
PÄÄLLÄ.
Asetusten muuttaminen sen
jälkeen, kun ohjelmat on
käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta
noin kaksi sekuntia, minkä
jälkeen valintapainikkeiden
vilkkuvalot ja jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttävät, että
kone on pysäytetty hetkeksi.
Tee tarvittavat muutokset ja
paina uudelleen Start/Tauko-
painiketta, jolloin valot
lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisätä tai poistaa
vaatteita pesun aikana,
odota 2 minuuttia ennen kuin
turvalukitus mahdollistaa
luukun avaamisen.
Kun olet lisännyt tai poistanut
pyykkiä, sulje ovi, paina START-
painiketta ja laite jatkaa
toimintaansa siitä kohdasta
mihin se jäi.
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtämällä
valitsin OFF-asentoon.
Valitse jokin muu ohjelma.
Siirrä ohjelmanvalitsin takaisin
OFF-asentoon.
START KNAPP
Tryck in startknappen.
OBS!
NÅGRA SEKUNDER EFTER
START KÖR TVÄTTMASKINEN,
TACK VARE ”Kg DETECTOR”
(ENDAST AKTIV FÖR
BOMULLS- OCH
SYNTETPROGRAMMET),
UNDER DE FÖRSTA 4
MINUTERNA NORMALT
AVKÄNNING AV MÄNGDEN
TVÄTT I TRUMMAN.
UNDER DEN HÄR FASEN
ROTERAR DIODERNA PÅ
DISPLAYEN MEDSOLS OCH
VISAR LÄNGSTA CYKELTID
VAR FEMTE SEKUND. UNDER
DEN HÄR PERIODEN ANGER
LAMPAN ”Kg DETECTOR” ATT
FUNKTIONEN KÖRS.
Ändring av inställningar när
programmet har startats
(PAUSE)
Håll in knappen ”START/PAUS”
i cirka 2 sekunder. De
blinkande lamporna på
valknapparna och indikatorn
för återstående tid visar att
maskinen har pausats. Gör
önskade justeringar och tryck
på knappen ”START/PAUS”
igen för att stänga av de
blinkande lamporna.
Om man har behov av att
stoppa programmet för att ta
ut tvätt eller lägga in, vänta 2
minuter tills säkerhetsdörrlåset
har löst ut. Därefter öppnas
luckan och det Aktuella
plagget kan tas ut eller
läggas in.Tryck in
startknappen igen, och
programmet fortsätter från
den punkt där det avbröts.
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta
programmet, placera väljaren
i OFF-läget.
Välj ett annat program.
Ställ in programväljaren på
OFF-läget.
FI SV
START BUTTON
Press to start the selected
cycle.
NOTE:
FEW SECONDS AFTER
THE START THE WASH
CYCLE WILL BEGIN.
DURING THE FIRST 4
MINUTES OF THE WASH
CYCLE, THE KG
DETECTOR (ACTIVE ONLY
ON COTTON AND
SYNTHETICS
PROGRAMMES) WILL
WEIGH THE CLOTHES
AND UPDATE THE
MAXIMUM WASH TIME
REMAINING ON THE
DISPLAY EVERY FIVE
SECONDS UNTIL THE
WEIGHT HAS BEEN
DETERMINED.
WHILE THIS FUNCTION IS
OPERATING THE “Kg
DETECTOR” INDICATOR
IS ON.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS
STARTED (PAUSE)
Press and hold the
START/PAUSE button for
about 2 seconds, the flashing
lights on the options buttons
and time remaining indicator
will show that the machine
has been paused, adjust as
required and press the
START/PAUSE button again
to cancel the flashing lights.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety device
unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,set
the selector to the OFF
position.
Select a different programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
EN
ύҝϞϚϙϝϞόϜϞ
ϙҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪұҪҮҪ
һҼҪҺҼҲҺҪҼүҲұҫҺҪҷҲӉӀҲҴӄҵ
ϓόύϑϗϑϒϖό
ϙҩϖϚϗϖϚϝϑϖҝϙϐϔ
ϝϗϑϐϝϞόϜϞϔϜόϙϑ
ϙόҠϔϖҤϗόϙό
ϛϜόϙϑϛϜϑϓϛҤϜώϔϞϑ
ϘϔϙҝϞϔϐϑϞϑϖϞϚϜ
ϖϏόϖϞϔώϑϙϝόϘϚϓό
ϛϜϚϏϜόϘϔϞϑϛόϘҝϖϔ
ϝϔϙϞϑϞϔҡϙϔϞҤϖόϙϔ
ңϑϛϜϑϞϑϏϗϔϐϜϑҟϔϞϑ
ϔңϑόϖϞҝόϗϔϓϔϜό
ϘόϖϝϔϘόϗϙϚϞϚώϜϑϘϑ
ϓόϔϓϛϔϜόϙϑ
ϚϝϞόώόңϚϙό
ϐϔϝϛϗϑҩϙόώϝϑϖϔϛϑϞ
ϝϑϖҝϙϐϔϐϚ
ϚϛϜϑϐϑϗҩϙϑϙό
ϞϑϏϗϚϞϚ
ϛϚώϜϑϘϑϙό
ϐϑϕϝϞώϔϑϞϚϙόϞόϓϔ
ҞҝϙϖҠϔҩ
ϔϙϐϔϖόϞϚϜҤϞ
ϐϑϞϑϖϞϚϜϖϏ
ϝώϑϞϔ
ϛϜϚϘҩϙόϙό
ϙόϝϞϜϚϕϖϔϞϑϝϗϑϐ
ϝϞόϜϞϔϜόϙϑϙόϛϜϚϏϜόϘό
ϛόҝϓό
ϙҪҼҲһҷүҼүҲұҪҮҺӄҰҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞ
ϛόҝϓό
ұҪҸҴҸҵҸ
һүҴҽҷҮҲϝҬүҼүӃҲҼүҫҽҼҸҷҲҲ
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺӄҼұҪҸһҼҪҬҪӃҸҬҺүҶү
ҹҸҴҪұҬҪҼӁүҶҪӂҲҷҪҼҪү
ҹҸһҼҪҬүҷҪҷҪҹҪҽұҪϙҪҹҺҪҬүҼү
һӄҸҼҬүҼҷҪҼҪҷҪһҼҺҸҳҴҪҲҸҼҷҸҬҸ
ҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞ
ϛόҝϓό
ұҪҮҪһҹҺүҼүһҬүҼүӃҲҼү
ҲҷҮҲҴҪҼҸҺҲ
όҴҸҲһҴҪҼүҮҪҮҸҫҪҬҲҼүҲҵҲ
ҲұҬҪҮҲҼүҹҺҪҷүҮҸҴҪҼҸ
ҹүҺҪҵҷӉҼҪҺҪҫҸҼҲҲұӁҪҴҪҳҼү
ҶҲҷҽҼҲҮҸҴҪҼҸҹҺүҮҹҪұҷҸҼҸ
ҽһҼҺҸҳһҼҬҸҸҼҴҵӈӁҲҬҺҪҼҪҼҪ
ϝҵүҮҴҪҼҸҲұҬӄҺӂҲҼүҼҸҬҪ
ҮүҳһҼҬҲүұҪҼҬҸҺүҼүҬҺҪҼҪҼҪ
ҷҪҼҲһҷүҼүҫҽҼҸҷҪ
ϝϞόϜϞ

Ҳ
ҽҺүҮӄҼӃүҹҺҸҮӄҵҰҲҺҪҫҸҼҪҸҼ
ҶҸҶүҷҼҪҬҴҸҳҼҸүҫҲҵһҹҺӉҷ
ϚϞϘҩϙό
ϓҪҮҪҸҼҶүҷҲҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҪ
ҹҺүҶүһҼүҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҷҪ
ҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
ϔұҫүҺүҼүҮҺҽҭҪҹҺҸҭҺҪҶҪϚҼҷҸҬҸ
ҹҺүҶүһҼүҼүҹҺҸҭҺҪҶҪҼҸҺҪҷҪ
ҹҸұҲӀҲӉϔϓϖϗ
ύϏ
20
/