Bella KitchenSmith by Triple Slow Cooker and Server, KitchenSmith by Triple Slow Cooker and Server Owner's manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Bella KitchenSmith by Triple Slow Cooker and Server Owner's manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
TRIPLE SLOW COOKER
AND SERVER
TRIPLE MIJOTEUSE
ET PLATEAU
ESTUFA DE COCCIÓN
LENTA TRIPLE Y BANDEJA
Instruction Manual
Recipe Guide
Manuel d’instructions
Guide de recettes
Manual de instrucciones
Guía de recetas
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 1 2017-07-04 10:13 AM
Table of Contents
Important Safeguards .................................................................................................................................. 4
Additional Important Safeguards ........................................................................................................... 4-5
Notes on the Cord .......................................................................................................................................5
Notes on the Plug .........................................................................................................................................5
Plasticizer Warning .......................................................................................................................................5
Electric Power................................................................................................................................................5
Getting to Know Your Triple Slow Cooker ................................................................................................6
Before Using for the First Time ..................................................................................................................6
Operating Instructions .................................................................................................................................7
Browning, Searing and Roasting ..............................................................................................................7
Preparing for Buffet Service .......................................................................................................................8
Hints for Slow Cooking ................................................................................................................................ 8
User Maintenance Instructions ...................................................................................................................8
Cleaning Instructions ...................................................................................................................................8
Storing Instructions ......................................................................................................................................8
Recipes ........................................................................................................................................................... 9
Warranty ......................................................................................................................................................10
Table des matières
Importantes consignes de sécurité .......................................................................................................... 11
Autres consignes de sécurité importantes ............................................................................................. 12
Notes sur le cordon .......................................................................................................................................
Notes sur la che électrique ...............................................................................................................12-13
Avertissement de migration de plastiants ...........................................................................................13
Alimentation électrique .............................................................................................................................13
Caractéristiques de votre mijoteuse triple ..............................................................................................13
Avant la première utilisation .....................................................................................................................14
Mode d’emploi .......................................................................................................................................14-15
Brunissage, saisie et rôtissage ................................................................................................................ 15
Préparation de buffets ............................................................................................................................... 15
Conseils pour la cuisson lente ..................................................................................................................16
Instructions d’entretien pour l’utilisateur ..............................................................................................16
Instructions de nettoyage..........................................................................................................................16
Rangement ..................................................................................................................................................16
Recettes .......................................................................................................................................................17
Garantie........................................................................................................................................................18
Índice
Medidas de seguridad importantes ......................................................................................................... 19
Otras medidas de seguridad importantes ..............................................................................................20
Notas sobre el cable ............................................................................................................ Notas sobre el
enchufe ........................................................................................................................................................21
Advertencia sobre los plasticantes .......................................................................................................21
Corriente eléctrica ......................................................................................................................................21
Conozca su estufa triple de cocción lenta ..............................................................................................21
Antes de utilizar por primera vez .............................................................................................................22
Instrucciones de funcionamiento ...................................................................................................... 22-23
Dorar, sellar y asar .....................................................................................................................................23
Preparacion de un servicio de bufé .........................................................................................................23
Consejos para la cocción lenta ................................................................................................................. 24
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ..................................................................................24
Instrucciones de limpieza .......................................................................................................................... 24
Instrucciones de almacenamiento ...........................................................................................................24
Recetas ......................................................................................................................................................... 25
Garantía........................................................................................................................................................26
Pagin to be
update
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 2-3 2017-07-04 10:13 AM
5 4
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts or potholders.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance
in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all 3 OFF/LOW/HIGH/WARM dials to the OFF position,
then remove plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Do not use any glass lid if chipped, cracked or severly scratched.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam
during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res
or other injury to persons or damage to property.
CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some
time after turning OFF. Always use oven mitts when handling hot materials and
allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the
appliance while it is operating or while it is hot.
1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual
before operating or cleaning this appliance.
2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it
from the wall outlet immediately. Do not reach into the water!
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides
for air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near
curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other ammable materials.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, turn all 3 OFF/LOW/HIGH/
WARM dials to the OFF position, then immediately unplug the cord. Do not use
or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical wall outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. To avoid scalding, lift glass lid off cooking pot carefully. Point the lid away from face
and hands while opening and allow water to drip into the removable cooking pot.
9. CAUTION: The lled Triple Slow Cooker is very heavy. To avoid injury to
persons or damage to the appliance, NEVER ATTEMPT TO LIFT THE TRIPLE
SLOW COOKER WITH 3 FILLED COOKING POTS IN PLACE. Place Triple Slow
Cooker base in its serving position rst. Then place each cooking pot, one at
a time, into the base. When cooking is nished, remove each cooking pot,
one at a time, then prepare the Triple Slow Cooker base for storing.
CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not cook in the
Triple Slow Cooker base. Cook only in removable cooking pots provided.
NOTES ON THE CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used :
1. The marked electrical rating of the cord or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance;
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-
type3-wire cord; and
3. The longer cord should be arranged so that it does not drape over the countertop
or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
NOTES ON THE PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact
a qualied electrician. Do not modify the plug in any way.
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the nish of the counter top
or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between
the appliance and the nish of the counter top or table top. Failure to do so may
cause the nish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may
not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from
other appliances.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 4-5 2017-07-04 10:13 AM
7 6
Getting To Know Your Triple Slow Cooker
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
3 Glass Lids with Knobs
Cooking Pot Handles
3 Removable
Copper Metal
Cooking Pots
Triple Slow Cooker Base
3 OFF/LOW/HIGH/WARM dials
Polarized Plug
(not shown)
Lid Rest
Lid Rest
Insertion Hole
Side
Carry
Handle
Before Using for the First Time
1. Carefully unpack the Triple Slow Cooker and remove all packaging materials. Included in the box are the 3
lid rests. Be sure to remove from the box while unpacking the unit.
2. Place your Triple Slow Cooker on a level surface such as a countertop or table. Be sure the sides and back of
the Triple Slow Cooker are at least 4 inches away from any walls, cabinets, or objects on the counter or table.
3. Wipe the Triple Slow Cooker base with a clean, damp cloth or sponge, then dry with another cloth. This will
remove any dust that may have settled during packaging.
4. Insert the 3 lid rests into the insertion holes (see Figure 1). Check to make sure lid rests are securely attached.
5. It is necessary to operate the Triple Slow Cooker one time before placing food in the cooking pots. Pour 4
cups of water into each of the cooking pots. Then place each cooking pot inside theTripleSlow Cooker base.
Cover each cooking pot with a glass lid.
6. Plug the Triple Slow Cooker into a 120V AC outlet.
7. Turn each of the OFF/LOW/HIGH/WARM dials to HIGH and allow to heat for approximately 30 minutes.
Youwill notice a slight odor; this is normal and should quickly disappear.
8. Turn each of the 3 OFF/LOW/HIGH/WARM dials to the OFF position and unplug the Triple Slow Cooker. Allow
to cool for at least 20 minutes.
9. Wearing oven mitts, remove each of the 3 lids, then grasp each of the 3 cooking pots by the handles and
carefully lift and remove from the base; pour the water out of the cooking pots.
10. Wash all 3 removable cooking pots and lids in the dishwasher or in warm soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
11. Reinsert the 3 removable cooking pots with lids into the Triple Slow Cooker base to store.
Note: keep illustration
callouts aligned
Operating Instructions
NOTE: The 3 slow cooking stations work independently of one another. 1, 2 or 3 slow cookers may be used at
any given time.
1. Prepare recipe(s) according to instructions.
2. Place 1 to 3 cooking pot(s) into the base.
3. Add food to the cooking pot(s) and cover with glass lid(s).
IMPORTANT: DO NOT FILL THE COOKING POT(S) MORE THAN 3/4 FULL WITH FOOD.
NOTE: When cooking a meat and vegetable combination, place the vegetables in the bottom of the
cooking pot rst. Then add the meat and other ingredients.
4. To ensure the efcient build up of heat, do not lift the lid(s) during the rst 2 hours of cook time. Frequent
lifting of the lid(s) during cooking delays the cook time.
5. Plug cord into a 120V AC outlet.
6. Turn OFF/LOW/HIGH/WARM dial to select temperature setting: LOW or HIGH.
7. Cook according to recipe instructions.
8. Depending on the food served, when the cooking time is complete, turn the OFF/LOW/HIGH/WARM dial(s)
to the LOW or WARM position and serve.
9. Using oven mitts, carefully remove the glass lid(s) by grasping the lid knob(s) and lifting the lid slightly
away from you. This will allow the steam to escape before removing the lid. Place the lids on the lid rests.
10. Allow a few seconds for all steam to escape.
11. When serving is nished, turn all 3 of the OFF/LOW/HIGH/WARM dial(s) to the OFF position, and unplug
the Triple Slow Cooker.
12. Allow all 3 cooking pots to cool completely before cleaning, see CLEANING INSTRUCTIONS.
CAUTION: The lled Triple Slow Cooker can be very heavy. To avoid injury to persons or damage to the
appliance, always use the recessed side carry handles to transport the Triple Slow Cooker.
13. When cooking is done, carefully remove each of the glass lid(s) by grasping the lid knob(s). Using the
cooking pot handles, remove each cooking pot. Clean and prepare the Triple Slow Cooker base for storing.
Browning, Searing and Roasting
1. Spice Rubs: For a avorful, seared crust, generously season meat or poultry with your favorite spice rub
before searing.
2. Add 1 to 2 tablespoons of vegetable or peanut oil to the copper metal pot. (Do not use butter or olive oil
as they tend to burn at high temperatures.)
NOTE: The amount of additional oil needed depends on the fattiness in the meat.
3. Remove any lid and its copper metal pot from the slow cooker base, and place it directly on the stovetop.
4. Turn burner heat to HIGH.
5. When the oil is shimmering hot, add meats to the copper metal pot, fat-side down; place poultry pieces
skin-side down. Sear meat for a few minutes until brown, then turn food until all surfaces are browned.
WARNING: Use caution while searing. Use protective oven mitts. Keep hands and face away from the
copper metal pot’s opening. Avoid contact with hot oil as it may sputter and spit.
6. After all food is browned, it may be necessary to de-fat the cooking liquid. Use a slice of bread,
a spoon, or a straining spoon to skim off excess fat prior to slow cooking.
7. If a spice rub is not needed, dredging meat in our before browning thickens the cooking liquid
into a wonderful sauce.
8. Par roasting meats and vegetables can ensure avorful slow cooked results. Place foods to be roasted
into any copper metal pot. Place uncovered pot(s) into a 425ºF preheated oven.
Turn foods as needed until browned and avorful.
For best results, always add recipe cooking liquid to the copper metal pot rst. To ensure a avorful
cooking liquid and to prevent future burning, use a plastic or wood spoon to loosen browned
avorful bits and deglaze the copper metal pot.
WARNING: To avoid scratching the copper metal pot coating, never use sharp utensils when stirring
foods in the copper metal pot.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 6-7 2017-07-04 10:13 AM
Recipes
9 8
Preparing for Buffet Service
1. If food to be served has been previously prepared and then refrigerated, warm food uncovered in
its copper metal pot over medium heat on the stovetop. Add liquid and stir as needed.
2. When temperature of the food is suitable for serving, add food to the cooking pots, replace cooking
pots into the Triple Slow Cooker base.
3. Add serving spoons and glass lids to each cooking pot. Then turn each OFF/LOW/HIGH/WARM
dial(s) to WARM.
NOTE: The WARM setting is not suitable for reheating foods. WARM is ONLY for keeping already
cooked food warm. DO NOT cook on the WARM setting.
Hints for Slow Cooking
After cooking and serving, these versatile copper metal pots can be used to store food in the
refrigerator, then reheat on a stovetop, in any oven, or in the base unit.
High fat meats can result in dishes with less avor. Pre-cooking or browning will help reduce the
amount of fat and help to preserve the color. The higher the fat content, the less liquid needed.
If cooking meat with a high fat content, use thick onion slices or large cut vegetables under it so
that the meat will not sit and cook in the fat.
Meats will not brown during the slow cooking process. If you desire browning, refer to BROWNING,
SEARING AND ROASTING section of this instruction manual.
NOTE: Dredging meat in our before browning thickens the cooking liquid for a wonderful sauce.
IMPORTANT: Skim fat and season before serving. If necessary, use a slice of bread, a spoon, or a
straining spoon to skim off excess fat from top of foods before serving.
Whole herbs and spices avor better in slow cooking than crushed or ground.
If a recipe results in too much liquid at the end of the cooking time, remove the glass lid and place
copper metal cooking pot directly on the stovetop. Turn burner heat to medium-high and cook until
liquid is reduced. Season to taste after the reduction.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it
yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualied
appliance repair technician.
1. Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place a hot glass lid into cold
water or onto a wet surface.
2. Avoid hitting the steel cooking pot or glass lid against the faucet or other hard surfaces.
3. Do not use any steel cooking pot or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
Cleaning Instructions
CAUTION:
NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. All steel cooking pots and glass lids and lid rests may be cleaned in the dishwasher. To clean by
hand, wash in warm, soapy water.
3. If food sticks to the cooking pot(s), ll with warm soapy water and allow to soak before cleaning
with a plastic scouring pad. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe interior and exterior of the base unit with a soft, slightly damp cloth or sponge. Never use
abrasive cleansers or scouring pads to clean the base unit, as they may damage the surfaces.
Storing Instructions
1. Be sure all parts are clean and dry before storing.
2. Store appliance in its box or in a clean, dry place.
3. Never store the Triple Slow Cooker while it is hot or wet.
4. To store, place all cooking pots inside the base unit. Remove and store lid rests inside the cooking pots.
To protect the glass lids, wrap each lid with a soft cloth and place upside down over each cooking pot.
5. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
With 3 individual cooking pots, everyone can have their choice of meat, meatless, fruit… Before
going to sleep, simply prepare up to 3 individual servings of creamy, luxurious oatmeal. The
next day, add your favorite fruits and toppings and enjoy!
Loaded Slow Cooker Oatmeal for 3 x 3 ways
3 slices maple bacon and/or
3 pork sausage patties and/or
3 meatless morning sausage patties and/or
1 tablespoon butter or oil
Per each individual cooking pot:
1 cup rolled oats (not steel cut)
3 cups water
1 cup almond milk, half-and-half, whole milk,
1 capful vanilla
Load -Ins (your choice):
1/4 cup maple syrup
1/4 cup brown sugar
1/4 cup raisins
1 banana, sliced
1 apple, cored, peeled, chopped
1/4 cup chopped walnuts
1. Depending on your choice(s) of protein, remove 1 to 3 copper metal cooking pots as needed.
Spray or add a small amount of butter or oil to each cooking pot.
2. Preheat burner to medium or medium-high.
Place the copper cooking pots directly onto the heated stove top burner.
3. Cook bacon or sausage patties, turning as needed, until golden brown.
Remove to a plate covered with paper towels to absorb excess grease.
Crumble the bacon and/or sausage. Coverand refrigerate until morning.
4. Before going to bed, add oats, water, almond milk, salt and vanilla to each cooking pot.
Stir to combine.
5. Cover and cook on WARM for 10 hours.
6. In the morning, add fruit and sprinkle brown sugar over the top.
Add bacon or sausage crumbles and stir oatmeal until warm.
7. Drizzle maple syrup over the oatmeal and serve.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 8-9 2017-07-04 10:14 AM
Limited TWO-YEAR Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date
of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof
of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this
product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and
conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or
current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc.
personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods,
hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness
for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some
states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to
you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province
and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues
over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the
problem, you will be provided with a case number and asked to return the product
to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address,
daytime contact telephone number, case number, and description of the problem.
Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged
product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid)
to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for
the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
11
Recipes
10
French Onion Soup
Makes: 2 servings per cooking pot
2 medium sweet onions, thinly sliced
2 tablespoons olive oil
1 garlic clove, minced
1 tablespoon brown sugar
1/2 tablespoon balsamic vinegar
1/2 tablespoon Worcestershire sauce
3 tablespoons our
1 bay leaf
3 cups beef or chicken stock
1 tablespoon fresh thyme
1/4 teaspoon black pepper
1/4 teaspoon salt
2 to 3 slices French bread, toasted
1/4 – 1/2 cup gruyere cheese, grated
1 green onion, green part only, chopped
1. Remove 1 to 3 copper metal cooking pots as needed. Add 1 tablespoon butter or olive oil to
each cooking pot.
2. Preheat burner to medium or medium-high. Place the copper cooking pot(s) directly onto
the heated stove top burner. Stir to coat onions with oil. Add garlic, brown sugar, balsamic
vinegar, Worcestershire sauce. Cover with the glass lid and allow onion mixture to sweat
for 20 minutes.
3. Remove lid. Add our and stir. Turn the heat down to medium low so the our doesn’t burn,
and cook for 10 minutes to cook out the raw our taste.
4. Place cooking pot into the Triple Slow Cooker base. Cover and cook on LOW for 1 hour.
5. Add broth. Stir well.
6. Cover and cook on LOW for 6 to 8 hours. Remove bay leaf after cooking.
7. When you’re ready to eat, preheat the broiler. Top the onion soup with toasted French
bread and then the grated cheese. Place the uncovered cooking pot under the broiler for 5
to 10 minutes, until the cheese is melted and golden. Sprinkle chopped green onions over
the top before serving.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 10-11 2017-07-04 10:14 AM
13 12
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Toujours respecter les consignes de sécurité de base au
moment d’utiliser des appareils électriques, y compris celles-ci :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES.
2.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des boutons
de l’appareil. Utiliser des gants de cuisine ou des poignées thermorésistantes.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger le cordon, la che
électrique ou l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou qui ne possèdent ni l’expérience, ni les compétences nécessaires
pour utiliser l’appareil, à moins qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient
reçu des directives d’utilisation adéquates de l’appareil par la personne
responsable de leur sécurité.
5. Une supervision étroite est de rigueur quand l’appareil est utilisé par des
enfants ou près d’eux.
6. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de
le nettoyer. Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou d’enlever des pièces
et avant de le nettoyer.
7. Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon ou la che électrique est
endommagé, après une défectuosité ou lorsque l’appareil a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Retourner l’appareil dans un établissement de
service autorisé pour l’examen, la réparation ou le réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre à côté d’une table ou d’un comptoir ni
toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz ni dans
un four chaud.
12. Être très prudent au moment de déplacer un appareil contenant de l’huile
chaude ou d’autres liquides chauds.
13. Pour débrancher l’appareil, mettre les trois boutons de réglage « OFF/LOW/
HIGH/WARM » (Arrêt/Basse/Haute/Chaud) sur « OFF » (Arrêt) puis retirer la
che de la prise murale.
14. Ne pas utiliser l’appareil à une n autre que celle pour laquelle il a été conçu.
15. Ne pas utiliser les couvercles en verre s’ils sont ébréchés, ssurés ou très égratignés.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE, SURFACES CHAUDES : L’appareil dégage de la chaleur et de la
vapeur pendant son fonctionnement. Prendre les précautions nécessaires pour
prévenir les risques de brûlures, d’incendie, de blessures et de dommages matériels.
MISE EN GARDE : Cet appareil est chaud pendant son fonctionnement et
conserve de la chaleur pendant plusieurs minutes après sa mise hors tension.
Utiliser toujours des gants pour le four lors de la manipulation de matériaux
chauds et laisser refroidir les pièces métalliques avant de nettoyer l’appareil. Ne
rien placer sur l’appareil pendant son fonctionnement ou alors qu’il est chaud.
1. Lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ou de nettoyer l’appareil.
2. Débrancher immédiatement l’appareil s’il tombe ou s’il est immergé
accidentellement dans l’eau ou dans un autre liquide.
Ne pas plonger la main dans l’eau!
3. Pendant l’utilisation, veiller à ce qu’il y ait sufsamment d’espace au-dessus
et autour de l’appareil pour que l’air circule adéquatement. Ne pas utiliser
l’appareil s’il touche ou jouxte des rideaux, un revêtement mural, des
vêtements, un linge à vaisselle ou toute autre matière inammable.
4. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
5. Si l’appareil se met à fonctionner anormalement, mettre les trois boutons
de réglage « OFF/LOW/HIGH/WARM » (Arrêt/Basse/Haute/Chaud) en position
OFF (Arrêt) et débrancher immédiatement le cordon. Ne pas utiliser ni tenter
de réparer l’appareil s’il est défectueux.
6. Le cordon de l’appareil doit être branché dans une prise c.a. de 120 V.
7. Ne jamais utiliser l’appareil sur une surface instable.
8. Pour éviter les brûlures, soulever le couvercle en verre de la cocotte avec
précaution. Éloigner le couvercle du visage et des mains pendant l’ouverture
et laisser l’eau s’égoutter dans la cocotte amovible.
9. MISE EN GARDE : Une fois remplie, la mijoteuse triple est très lourde. Pour
éviter toute blessure ou tout endommagement de l’appareil, NE JAMAIS
ESSAYER DE SOULEVER LA MIJOTEUSE TRIPLE LORSQU’ELLE CONTIENT
TROIS COCOTTES PLEINES. Dans un premier temps, mettre la mijoteuse triple
en position de service. Placer ensuite chaque cocotte, l’une après l’autre, sur
la base. Lorsque la cuisson est terminée, retirer chaque cocotte, l’une après
l’autre, puis préparer la base de la mijoteuse triple pour le rangement.
MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’appareil et pour prévenir les
risques de décharge électrique, n’effectuer aucune cuisson directement dans
la base de la mijoteuse triple. Ne cuire les aliments que dans les cocottes
amovibles fournies.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 12-13 2017-07-04 10:14 AM
15 14
NOTES ON THE CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used :
1. The marked electrical rating of the cord or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance;
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-
type3-wire cord; and
3. The longer cord should be arranged so that it does not drape over the countertop
or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
REMARQUES SUR LA FICHE ÉLECTRIQUE
Cet appareil est doté d’une che polarisée (une broche est plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une seule
manière dans une prise polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans
la prise, la tourner pour l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de
l’insérer complètement dans la prise, communiquer avec un électricien qualié.
Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit.
AVERTISSEMENT DE MIGRATION DE PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE : Pour éviter la migration de plastiants du ni de comptoirs,
de tables ou de tout autre meuble, placer des sous-plats ou des napperons faits
de matière NON PLASTIQUE entre l’appareil et le dessus du comptoir ou de la
table. Si cette consigne n’est pas respectée, le ni de la surface pourrait noircir
et des ternissures permanentes ou des taches indélébiles pourraient se former.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Si le circuit électrique est surchargé parce qu’il doit également alimenter d’autres
appareils, cet appareil pourrait ne pas fonctionner correctement. Il doit être
alimenté par un circuit électrique distinct de tout autre appareil.
Note: keep illustration
callouts aligned
Caractéristiques de votre mijoteuse triple
L’appareil peut différer légèrement de l’illustration
Figure 1
3 couvercles en verre
avecpoignées
Poignée de cocotte
3 cocottes amovibles en
Copper Metal
Base de la mijoteuse triple
3 boutons de réglage
« OFF/LOW/HIGH/WARM »
(Arrêt/Basse/Haute/Chaud)
Fiche polarisée
(nonillustrée)
Repose-couvercle
Trou d’insertion
du repose-couvercle
Side
Carry
Handle
Avant la première utilisation
1. Déballer avec soin la mijoteuse triple et retirer tous les éléments d’emballage. La boîte comprend trois
repose-couvercles. Veiller à les retirer de la boîte lors du déballage de l’appareil.
2. Mettre la mijoteuse triple sur une surface plane, telle qu’un comptoir ou une table. S’assurer que
les côtés et l’arrière de la mijoteuse triple se trouvent à au moins quatre pouces (10 centimètres) des murs,
armoires ou objets se trouvant sur le comptoir ou la table.
3. Essuyer la base de la mijoteuse triple à l’aide d’un linge doux humide ou d’une éponge, puis la sécher avec
un autre chiffon. Cela permettra d’éliminer la poussière qui a pu se déposer lors de l’emballage.
4. Insérer les trois repose-couvercles dans les orices dédiés (se reporter à la gure 1). S’assurer que les
repose-couvercles sont bien xés.
5. Il est nécessaire de faire fonctionner la mijoteuse triple une fois avant de mettre de la nourriture dans les
cocottes. Verser quatre tasses d’eau dans chacune des cocottes. Placer ensuite chaque cocotte à l’intérieur
de la base de la mijoteuse triple. Recouvrir chaque cocotte d’un couvercle en verre.
6. Plug the Triple Slow Cooker into a 120V AC outlet.
7. Turn each of the OFF/LOW/HIGH/WARM dials to HIGH and allow to heat for approximately 30 minutes. You
will notice a slight odor; this is normal and should quickly disappear.
8. Turn each of the 3 OFF/LOW/HIGH/WARM dials to the OFF position and unplug the Triple Slow Cooker. Allow
to cool for at least 20 minutes.
9. Wearing oven mitts, remove each of the 3 lids, then grasp each of the 3 cooking pots by the handles and
carefully lift and remove from the base; pour the water out of the cooking pots.
10. Wash all 3 removable cooking pots and lids in the dishwasher or in warm soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
11. Reinsert the 3 removable cooking pots with lids into the Triple Slow Cooker base to store.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 14-15 2017-07-04 10:14 AM
17 16
Mode d’emploi
REMARQUE : Les trois postes de cuisson lente fonctionnent indépendamment les uns des autres.
Il est possible d’utiliser une, deux ou trois mijoteuses à tout moment.
1. Préparer les recettes selon les directives.
2. Placer entre une et trois cocottes sur la base.
3. Mettre de la nourriture dans la ou les cocottes, puis couvrir à l’aide du ou des couvercles en verre.
IMPORTANT : NE PAS REMPLIR LES COCOTTES DE NOURRITURE À PLUS DES 3/4 DE LEUR CAPACITÉ.
REMARQUE : Pour cuire un plat combinant viande et légumes, placer les légumes en premier dans
la cocotte. Ajouter ensuite la viande et les autres ingrédients.
4. An d’assurer une accumulation de chaleur sufsante, ne pas soulever le(s) couvercle(s) au cours
des deux premres heures de cuisson. Soulever fréquemment le(s) couvercle(s) prolonge la durée
de cuisson nécessaire.
5. Brancher le cordon dans une prise de 120V c.a.
6. Tourner le bouton de réglage « OFF/LOW/HIGH/WARM » (Arrêt/Basse/Haute/Chaud) pour ajuster la
température : LOW (Basse) ou HIGH (Haute).
7. Cuire selon les instructions de la recette.
8. En fonction d
es aliments servis, lorsque le temps de cuisson est écoulé, mettre le(s) bouton(s) de réglage
«OFF/LOW/HIGH/WARM » (Arrêt/Basse/Haute/Chaud) en position LOW (Basse) ou WARM (Chaud), puis servir.
9. Après avoir mis des gants de cuisine, enlever les couvercles en verre avec précaution en les tenant
par la poignée et en les soulevant de fon à les éloigner légèrement de vous. Cela permettra à la
vapeur de s’échapper avant de retirer les couvercles. Placer les couvercles sur les repose-couvercles.
10. Laisser toute la vapeur se dissiper pendant quelques secondes.
11. Une fois le service terminé, mettre chacun des trois boutons de réglage « OFF/LOW/HIGH/WARM »
(Art/Basse/Haute/Chaud) en position OFF (Arrêt) et débrancher la mijoteuse triple.
12. Laisser refroidir comptement les trois cocottes avant de les nettoyer. Voir les DIRECTIVES
D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE.
CAUTION: The lled Triple Slow Cooker can be very heavy. To avoid injury to persons or damage to
the appliance, always use the recessed side carry handles to transport the Triple Slow Cooker.
13. When cooking is done, carefully remove each of the glass lid(s) by grasping the lid knob(s). Using the
cooking pot handles, remove each cooking pot. Clean and prepare the Triple Slow Cooker base for storing.
Brunissage, saisie et rôtissage
1. Appts épicés : Pour obtenir une crte saisie savoureuse, assaisonner géreusement la viande
ou la volaille avec votre apprêt épicé préféré avant de la saisir.
2. Verser une ou deux cuilre(s) à soupe d’huile végétale ou d’arachide dans la cocotte en copper
metal. (Ne pas utiliser de beurre ou d’huile d’olive car ces derniers ont tendance à brûler lorsqu’ils
sont soumis à des temratures élevées.)
REMARQUE : La quantité d’huile suppmentaire nécessaire dépend de la teneur en matre grasse
de la viande.
3. Retirer le couvercle et la cocotte en copper metal correspondante de la base de la mijoteuse, et les
placer directement sur la cuisinre.
4. gler la température du brûleur sur HIGH (Haute).
5. Lorsque l’huile commence à frémir, placer la viande dans la cocotte en copper metal, en veillant
à ce que la face grasse se trouve en dessous. Déposer les morceaux de volaille avec le côté peau
en dessous. Saisir la viande durant quelques minutes jusqu’à ce qu’elle brunisse, puis retourner les
aliments jusqu’à ce que toutes les surfaces soient dorées.
AVERTISSEMENT : Faire preuve de prudence lors de la saisie des aliments. Utiliser des gants de
cuisine. Maintenir les mains et la tête à distance de l’ouverture de la cocotte en copper metal.
Éviter tout contact avec de l’huile chaude car il existe des risques de giclement et de projection.
6. Une fois tous les aliments dorés, un dégraissage du jus de cuisson peut s’avérer nécessaire.
Retirer l’excès de gras à l’aide d’une tranche de pain, d’une cuillère ou d’une cuillère passoire
avant de procéder à la cuisson lente.
7. Si l’utilisation d’un apprêt épicé n’est pas nécessaire, le fait de fariner la viande avant de la faire
dorer permet d’épaissir le jus de cuisson et d’obtenir une sauce fabuleuse.
8.
Le prérôtissage de la viande et des légumes permet de réaliser des recettes mijotées savoureuses. Mettre les
aliments à rôtir dans la cocotte en copper metal. Placer la ou les cocottes, sans les couvercles, dans un four
préchauffé à 425 °F (218 °C). Retourner les aliments, au besoin, jusqu’à ce qu’ils soient dorés et savoureux.
Pour des résultats optimaux, veiller à toujours commencer par verser du jus de cuisson de la
recette dans la cocotte en copper metal. Pour obtenir un délicieux jus de cuisson et éviter toute
brûlure ultérieure, utiliser une cuillère en plastique ou en bois pour détacher les savoureux petits
morceaux d’aliments dorés et déglacer la cocotte en copper metal.
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’égratigner le retement de la cocotte en copper metal, ne jamais
utiliser d’ustensiles pointus pour mélanger des aliments à lintérieur de cette dernière.
Préparation de buffets
1. Si la nourriture qui sera servie a été préparée en amont, puis réfrigérée, la réchauffer à découvert dans la
cocotte en copper metal, à feu moyen sur la cuisinière. Ajouter du jus de cuisson et mélanger, au besoin.
2. Lorsque la nourriture est sufsamment chaude pour être servie, la placer dans les cocottes, puis remettre
ces dernières sur la base de la mijoteuse triple.
3. Ajouter une cuillère à servir et un couvercle en verre pour chaque cocotte. Mettre ensuite chaque
bouton de réglage « OFF/LOW/HIGH/WARM » (Arrêt/Basse/Haute/Chaud) en position WARM (Chaud).
REMARQUE : La position WARM (Chaud) ne doit pas être utilisée pour réchauffer les aliments. Elle peut
être utilisée UNIQUEMENT pour conserver la chaleur d’aliments déjà cuits. NE PAS faire cuire des aliments
sur le réglage WARM (Chaud).
Conseils pour la cuisson lente
Après la cuisson et le service, ces cocottes en copper metal polyvalentes peuvent être utilisées pour stocker de
la nourriture au réfrigérateur, avant de la réchauffer sur une cuisinière, dans un four ou sur la base chauffante.
Les viandes à haute teneur en matière grasse peuvent donner des recettes moins savoureuses.
Précuire ou dorer la viande peut aider à réduire la quantité de gras et à conserver la couleur.
Plus la viande est grasse, moins de liquide est nécessaire. Lors de la cuisson d’une viande très grasse, placer
d’épaisses tranches d’oignons ou de gros morceaux de légumes sous celle-ci de sorte que la viande de cuise
pas directement dans le gras.
Les viandes ne dorent pas pendant le processus de cuisson lente. Pour obtenir des viandes dorées, consulter la
partie intitulée « BRUNISSAGE, SAISIE ET RÔTISSAGE » du présent mode d’emploi.
REMARQUE : Fariner la viande avant de la faire dorer permet d’épaissir le jus de cuisson et d’obtenir une sauce
fabuleuse.
IMPORTANT : Retirer l’excès de gras et assaisonner avant de servir. Si nécessaire, retirer l’excès de gras à l’aide
d’une tranche de pain, d’une cuillère ou d’une cuillère passoire pour retirer la graisse située au-dessus des
aliments avant de servir.
Les herbes et épices entières aromatisent mieux pendant la cuisson lente que leurs équivalents écrasés et
moulus.
S’il reste trop de liquide dans la recette à la n de la cuisson, retirer le couvercle de verre et placer la cocotte en
copper metal directement sur la cuisinière. Régler le brûleur de façon à ce que sa température soit moyenne
à élevée, puis poursuivre la cuisson jusqu’à réduction du liquide. Assaisonner au goût.
Instructions d’entretien pour l’utilisateur
L’appareil exige peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée ou remplacée par l’utilisateur. Il
ne faut donc pas tenter de le réparer soi-même. Toute opération d’entretien qui exige le démontage de l’appareil,
autre que le nettoyage, doit être exécutée par un technicien en réparation d’appareils ménagers qualié.
1. Éviter tout changement soudain ou extrême de température. Par exemple, ne pas déposer les couvercles en
verre dans l’eau froide ou sur une surface mouillée lorsqu’ils sont chauds.
2. Éviter de heurter la cocotte en copper metal ou le couvercle en verre contre le robinet ou une autre surface dure.
3. Ne pas utiliser les cocottes en acier ou les couvercles en verre s’ils sont ébréchés, ssurés ou très égratignés.
Instructions de nettoyage
MISE EN GARDE : NE JAMAIS IMMERGER LA BASE OU LE CORDON DANS L’EAU OU DANS UN AUTRE LIQUIDE.
1. Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. L’ensemble des cocottes en acier et des couvercles en verre sont lavables au lave-vaisselle. Pour les nettoyer
à la main, utiliser de l’eau savonneuse chaude.
3. Si des aliments collent à la cocotte, la remplir d’eau savonneuse tiède et la laisser tremper avant de la laver
à l’aide d’un tampon à récurer en plastique. Rincer et sécher soigneusement.
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base chauffante à l’aide d’un linge doux légèrement humide ou d’une
éponge. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour laver la base chauffante, car
ils pourraient en endommager la surface.
Rangement
1. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que toutes ses pièces sont propres et sèches.
2. Ranger l’appareil dans sa boîte ou dans un endroit propre et sec.
3. Ne jamais ranger la mijoteuse triple lorsqu’elle est chaude ou mouillée.
4. To store, place all cooking pots inside the base unit. Remove and store lid rests inside the cooking pots.
To protect the glass lids, wrap each lid with a soft cloth and place upside down over each cooking pot.
5. Toujours enrouler le cordon de fon lâche (non de façon serrée) autour de l’appareil.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 17 2017-07-04 10:14 AM
Recettes Recettes
19 18
French Onion Soup
Makes: 2 servings per cooking pot
2 medium sweet onions, thinly sliced
2 tablespoons olive oil
1 garlic clove, minced
1 tablespoon brown sugar
1/2 tablespoon balsamic vinegar
1/2 tablespoon Worcestershire sauce
3 tablespoons our
1 bay leaf
3 cups beef or chicken stock
1 tablespoon fresh thyme
1/4 teaspoon black pepper
1/4 teaspoon salt
2 to 3 slices French bread, toasted
1/4 – 1/2 cup gruyere cheese, grated
1 green onion, green part only, chopped
1. Remove 1 to 3 copper metal cooking pots as needed. Add 1 tablespoon butter or olive oil to
each cooking pot.
2. Preheat burner to medium or medium-high. Place the copper cooking pot(s) directly onto
the heated stove top burner. Stir to coat onions with oil. Add garlic, brown sugar, balsamic
vinegar, Worcestershire sauce. Cover with the glass lid and allow onion mixture to sweat
for 20 minutes.
3. Remove lid. Add our and stir. Turn the heat down to medium low so the our doesn’t burn,
and cook for 10 minutes to cook out the raw our taste.
4. Place cooking pot into the Triple Slow Cooker base. Cover and cook on LOW for 1 hour.
5. Add broth. Stir well.
6. Cover and cook on LOW for 6 to 8 hours. Remove bay leaf after cooking.
7. When you’re ready to eat, preheat the broiler. Top the onion soup with toasted French
bread and then the grated cheese. Place the uncovered cooking pot under the broiler for 5
to 10 minutes, until the cheese is melted and golden. Sprinkle chopped green onions over
the top before serving.
With 3 individual cooking pots, everyone can have their choice of meat, meatless, fruit… Before
going to sleep, simply prepare up to 3 individual servings of creamy, luxurious oatmeal. The
next day, add your favorite fruits and toppings and enjoy!
Loaded Slow Cooker Oatmeal for 3 x 3 ways
3 slices maple bacon and/or
3 pork sausage patties and/or
3 meatless morning sausage patties and/or
1 tablespoon butter or oil
Per each individual cooking pot:
1 cup rolled oats (not steel cut)
3 cups water
1 cup almond milk, half-and-half, whole milk,
1 capful vanilla
Load -Ins (your choice):
1/4 cup maple syrup
1/4 cup brown sugar
1/4 cup raisins
1 banana, sliced
1 apple, cored, peeled, chopped
1/4 cup chopped walnuts
1. Depending on your choice(s) of protein, remove 1 to 3 copper metal cooking pots as needed.
Spray or add a small amount of butter or oil to each cooking pot.
2. Preheat burner to medium or medium-high.
Place the copper cooking pots directly onto the heated stove top burner.
3. Cook bacon or sausage patties, turning as needed, until golden brown.
Remove to a plate covered with paper towels to absorb excess grease.
Crumble the bacon and/or sausage. Coverand refrigerate until morning.
4. Before going to bed, add oats, water, almond milk, salt and vanilla to each cooking pot.
Stir to combine.
5. Cover and cook on WARM for 10 hours.
6. In the morning, add fruit and sprinkle brown sugar over the top.
Add bacon or sausage crumbles and stir oatmeal until warm.
7. Drizzle maple syrup over the oatmeal and serve.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 19 2017-07-04 10:14 AM
21
Garantie limitée de DEUX ANS
SENSIO Inc. assure par la psente que le produit est garanti contre tout défaut
de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de
la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant
90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit
fectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période
de la garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial du produit, à compter
de la date initiale de lachat, et est incessible. Pour que la garantie soit valide,
l’acheteur doit conserver le ru de caisse original. Les magasins de détail qui
vendent ce produit n’ont pas le droit de l’altérer ou de le modier, ni de modier
de quelque façon les modalités de la garantie.
EXCLUSIONS :
La garantie ne couvre pas l’usure normale des pces ou les dommages causés
par une utilisation négligente du produit, le branchement sur un circuit de tension
ou de courant inapproprié, un entretien de routine inaquat, une utilisation
contraire aux instructions de fonctionnement, de démontage et de réparation, ou
par la modication du produit par une personne autre qu’un technicien qualié de
SENSIO Inc. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure comme
les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
SENSIO Inc. ne pourra être tenue responsable de tout dommage indirect ou
accessoire causé par la violation de toute garantie explicite ou implicite. Sauf
dans la mesure où cela est interdit par la loi, toute garantie implicite concernant
la valeur commerciale ou laquation à la n visée se limite à la durée de la
garantie. Certains États et certaines provinces ou compétences administratives
ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, ou les limitations quant à la durée des garanties implicites; par
conquent, les exclusions ou limitations mentionnées précédemment peuvent
ne pas sappliquer à vous. La garantie couvre les droits légaux spéciques qui
peuvent varier selon l’état, la province ou la compétence administrative.
COMMENT OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE :
Communiquez avec le service à la clienle en composant notre numéro sans
frais : 1 866 832-4843. Un représentant du service à la clientèle tentera de
soudre par téphone les questions relatives à la garantie. Si le repsentant
du service à la clienle est incapable de résoudre le problème, il vous fournira
un numéro de demande et vous informera que vous devez retourner le produit
à SENSIO Inc. Apposez sur le produit une étiquette indiquant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone (de jour), le numéro de demande ainsi qu’une
description du probme. Incluez également une copie du reçu de caisse original.
Emballez soigneusement le produit avec son ru de caisse et faites-le parvenir
(port et assurance payés) à l’adresse de SENSIO Inc. SENSIO Inc. n’assume
aucune responsabilité quant au produit retourné pendant son transport jusqu’au
centre de service à la clientèle de SENSIO Inc.
20
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Al utilizar electrodomésticos, siempre deben cumplirse las
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Utilice las asas o perillas. Use manoplas
y agarraderas.
3. Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable,
los enchufes ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia
y conocimientos, a menos que una persona responsable por su seguridad los
supervise o los instruya sobre el uso del electrodoméstico.
5. Es necesario que haya una supervisión estricta cuando el electrodoméstico sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no lo utilice
y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas,
y antes de limpiar el electrodoméstico.
7. No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado,
que muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier
manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio técnico autorizado
más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico
puede provocar lesiones.
9. No utilice este aparato en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o de una encimera
ni que entre en contacto con supercies calientes.
11. No lo coloque sobre un quemador a gas o eléctrico, o cerca de este, ni dentro
de un horno caliente.
12. Se debe ser sumamente cuidadoso al mover un electrodoméstico que contiene
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Para desconectar, gire los 3 selectores OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/
Alto/Calentar) a la posición OFF (Apagado) y retire el enchufe del tomacorriente
de pared.
14. No utilice el electrodoméstico para otros nes que no sean para los que
fue diseñado.
15. No use ninguna tapa de vidrio astillada, resquebrajada o muy rayada.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 20-21 2017-07-04 10:14 AM
23 22
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN, SUPERFICIES CALIENTES: Este electrodoméstico genera calor y
libera vapor mientras está en funcionamiento. Se deben tomar las medidas de
precaución adecuadas para evitar el riesgo de quemaduras, incendios u otros tipos
de lesiones a personas o daños materiales.
PRECAUCIÓN: Este electrodoméstico se calienta durante su funcionamiento y retiene
calor durante un tiempo luego de apagarse. Siempre use manoplas cuando manipula
materiales calientes y deje enfriar las piezas de metal antes de lavarlas. No coloque
ningún elemento sobre el electrodoméstico mientras está en funcionamiento o
caliente.
1. Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este
Manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o limpiar la unidad.
2. Si el electrodoméstico se cae o accidentalmente se sumerge en agua, desenchúfelo
del tomacorriente de pared de inmediato. ¡No introduzca la mano en el agua!
3. Cuando utilice este electrodoméstico, proporcione una buena ventilación
por encima y a los lados de la unidad para que circule el aire. No utilice este
electrodoméstico mientras esté en contacto con cortinas o se encuentre cerca
de cortinas, recubrimientos de pared, ropa, paños de cocina u otros materiales
inamables.
4. No descuide el electrodoméstico mientras está en funcionamiento.
5. Si el electrodoméstico comienza a funcionar mal durante el uso, gire los 3
selectores OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calentar) a la posición
OFF (Apagado) y luego desenchufe el cable de inmediato. ¡No utilice ni intente
reparar el electrodoméstico si funciona mal!
6. El cable de este electrodoméstico se debe enchufar en un tomacorriente de pared
de 120 V CA.
7. No utilice este electrodoméstico en una posición inestable.
8. Para evitar quemaduras, levante la tapa de vidrio de la cacerola de cocción con
cuidado. Haga que la tapa apunte lejos de su rostro y manos al abrirla y deje que
el agua gotee dentro de la cacerola de cocción desmontable.
9. PRECAUCIÓN: Cuando está llena, la estufa triple de cocción lenta es muy
pesada. Para evitar lesiones a personas o daños al electrodoméstico, NUNCA
INTENTE LEVANTAR LA ESTUFA TRIPLE DE COCCIÓN LENTA CON LAS 3
CACEROLAS DE COCCIÓN LLENAS COLOCADAS EN SU LUGAR. Primero,
coloque la base de la estufa triple de cocción lenta en posición para servir.
Luego coloque cada cacerola de cocción, una a la vez, dentro de la base.
Después de nalizar la cocción, quite cada cacerola de cocción, una a la vez,
y luego prepare la base de la estufa triple de cocción lenta para guardarla.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños o descargas eléctricas, no cocine en la base
de la estufa triple de cocción lenta. Cocine solo en las cacerolas de cocción
desmontables provistas.
NOTAS SOBRE EL CABLE
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used :
1. The marked electrical rating of the cord or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance;
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-
type3-wire cord; and
3. The longer cord should be arranged so that it does not drape over the countertop
or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
NOTAS SOBRE EL ENCHUFE
Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encaja
de una sola manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja
bien en el tomacorriente, delo vuelta. Si aun así no encaja, comuníquese con un
electricista calicado. No realice ningún tipo de modicación al enchufe.
ADVERTENCIA SOBRE LOS PLASTIFICANTES
PRECAUCIÓN: A n de evitar que los plasticantes se adhieran al acabado de la
encimera, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que
NO SEA DE PLÁSTICO entre el electrodoméstico y la supercie de la encimera
o mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca, se formen
marcas permanentes o aparezcan manchas.
CORRIENTE ELÉCTRICA
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros artefactos, es posible que el
electrodoméstico no funcione correctamente. El electrodoméstico debe funcionar
en un circuito eléctrico separado de otros aparatos.
Conozca su estufa triple de cocción lenta
El producto puede variar ligeramente con respecto a la ilustración.
Figura 1
3 tapas de vidrio con
perillas
Asas de las cacerolas
de cocción
3 cacerolas de cocción
desmontables de
Copper Metal
Base de la estufa triple de
cocción lenta
3 selectores OFF/LOW/HIGH/WARM
(Apagado/Bajo/Alto/Calentar)
Enchufe polarizado
(no se muestra)
Apoyo para la tapa
Hole Inserción del
apoyo para la tapa
Side
Carry
Handle
Note: keep illustration
callouts aligned
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 22-23 2017-07-04 10:14 AM
25 24
Antes de utilizar por primera vez
1. Desempaque con cuidado la estufa triple de coccn lenta y quite todos los materiales de
empaque. En la caja, se incluyen 3 apoyos para las tapas. Asegúrese de quitarlos de la caja cuando
desempaque la unidad.
2. Coloque la estufa triple de cocción lenta sobre una supercie nivelada como una encimera o
una mesa. Asegúrese de que los lados y la parte posterior de la estufa triple de coccn lenta se
encuentren a 4 pulgadas (10 cm) de distancia como mínimo de paredes, armarios y objetos que se
encuentran sobre la mesa o la encimera.
3. Limpie la base de la estufa triple de cocción lenta con una esponja o po húmedo y limpio,
y luego seque con otro po. De esta manera, quitará el polvo acumulado durante el embalaje.
4. Inserte los 3 apoyos para las tapas dentro de los oricios de inserción (vea la Figura 1). Aserese
de que los apoyos para las tapas estén sujetos de manera rme.
5. Es necesario utilizar la estufa triple de coccn lenta una vez antes de colocar alimentos en las
cacerolas de coccn. Vierta 4 tazas de agua en cada cacerola de coccn. Luego coloque cada
cacerola de cocción dentro de la base de la estufa triple de cocción lenta. Cubra cada cacerola de
cocción con una tapa de vidrio.
6. Plug the Triple Slow Cooker into a 120V AC outlet.
7. Turn each of the OFF/LOW/HIGH/WARM dials to HIGH and allow to heat for approximately 30
minutes. You will notice a slight odor; this is normal and should quickly disappear.
8. Turn each of the 3 OFF/LOW/HIGH/WARM dials to the OFF position and unplug the Triple Slow
Cooker. Allow to cool for at least 20 minutes.
9. Wearing oven mitts, remove each of the 3 lids, then grasp each of the 3 cooking pots by the handles
and carefully lift and remove from the base; pour the water out of the cooking pots.
10. Wash all 3 removable cooking pots and lids in the dishwasher or in warm soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
11. Reinsert the 3 removable cooking pots with lids into the Triple Slow Cooker base to store.
Instrucciones de funcionamiento
NOTA: Cada una de las 3 estaciones de cocción lenta funciona de manera independiente. Se podrá
utilizar 1, 2 o 3 ollas de cocción lenta en cualquier momento.
1. Prepare la(s) receta(s) siguiendo las instrucciones.
2. Coloque 1 a 3 cacerola(s) de cocción lenta dentro de la base de la bufetera.
3. Introduzca los alimentos en la(s) cacerola(s) de cocción y coloque la(s) tapa(s) de vidrio.
IMPORTANTE: NO LLENE MÁS DE 3/4 DE LAS CACEROLAS DE COCCN CON ALIMENTOS.
NOTA: Cuando cocine un plato con carne y verduras, primero coloque las verduras en el fondo
de la cacerola de cocción. Luego agregue la carne y el resto de los ingredientes.
4. Para garantizar una acumulacn eciente de calor, no levante la(s) tapa(s) durante las primeras
2 horas del tiempo de coccn. Si levanta la(s) tapa(s) con frecuencia durante la cocción, se retrasa
el tiempo de coccn.
5. Enchufe el cable en un tomacorriente de 120 V CA.
6. Gire los selectores OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calentar) para seleccionar el ajuste
de temperatura: LOW (Bajo) o HIGH (Alto).
7. Cocine sen las instrucciones de la receta.
8. Según la comida servida, desps de nalizar el tiempo de cocción, gire los selectores OFF/LOW/
HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calentar) a la posicn LOW (Bajo) o WARM (Calentar) y sirva.
9. Usando manoplas, retire con cuidado la(s) tapa(s) de vidrio tomándolas de la(s) perilla(s) de la tapa;
levante la tapa alendola un poco de usted. Esto permitirá que el vapor salga antes de retirar la
tapa. Coloque las tapas sobre los apoyos para las tapas.
10. Deje pasar algunos segundos para que salga todo el vapor.
11. Después de servir, gire los 3 selectores OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calentar)
a la posición OFF (Apagado) y desenchufe la estufa triple de cocción lenta.
12. Deje enfriar por completo las 3 cacerolas de cocción antes de limpiar; vea las INSTRUCCIONES
DE LIMPIEZA.
CAUTION: The lled Triple Slow Cooker can be very heavy. To avoid injury to persons or damage to the
appliance, always use the recessed side carry handles to transport the Triple Slow Cooker.
13. When cooking is done, carefully remove each of the glass lid(s) by grasping the lid knob(s). Using the
cooking pot handles, remove each cooking pot. Clean and prepare the Triple Slow Cooker base for storing.
Dorar, sellar y asar
1. Adobo de especias: Para obtener una corteza crocante y sabrosa, condimente de manera generosa carnes
o aves con su adobo de especias preferido antes de sellar.
2. Agregue 1 a 2 cucharadas de aceite vegetal o de maní a la cacerola de copper metal. (No use manteca
ni aceite de oliva, ya que tienden a quemarse a temperaturas elevadas).
NOTA: La cantidad adicional de aceite necesario depende de la cantidad de grasa de la carne.
3. Quite la tapa y la cacerola de copper metal de la base de la estufa de cocción lenta y colóquela
directamente sobre la cocina.
4. Coloque la temperatura del quemador en HIGH (Alto).
5. Cuando el aceite esté bien caliente, agregue la carne a la cacerola de copper metal, con la grasa hacia
abajo y coloque los trozos de pollo con la piel hacia abajo. Selle la carne durante algunos minutos hasta
que esté dorada, luego dé vuelta los alimentos hasta dorar todas las supercies.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al sellar. Use manoplas de protección. Mantenga su rostro y sus manos
alejados de la abertura de la cacerola de copper metal. Evite el contacto con el aceite caliente, ya que
podría chisporrotear y salpicar.
6. Después de dorar los alimentos, podría ser necesario quitar la grasa del líquido de cocción. Use una
rebanada de pan, una cuchara o una espumadera para quitar el exceso de grasa antes de la cocción lenta.
7. Si no necesita adobar con especias, enharine la carne antes de dorarla para espesar el líquido de cocción
y obtener una salsa maravillosa.
8. Asar parcialmente las carnes y las verduras garantiza que la cocción lenta dé resultados sabrosos. Coloque
los alimentos que asará en una cacerola de copper metal. Coloque la(s) cacerola(s) destapada(s) en
un horno precalentado a 425 °F (218 °C). Dé vuelta los alimentos según fuera necesario hasta que estén
dorados y sabrosos.
Para obtener mejores resultados, siempre agregue primero el líquido de cocción de la preparación a la cacerola
de copper metal. Para asegurarse de obtener un delicioso líquido de cocción y evitar quemaduras futuras,
utilice una cuchara de madera o plástico para aojar los restos dorados sabrosos y preparar la salsa en la
cacerola de copper metal.
ADVERTENCIA: Para evitar rayar el revestimiento de la cacerola de copper metal, no utilice utensilios alados
al revolver alimentos en la cacerola de copper metal.
Preparación para servicio de bufé
1. Si los alimentos que servirá ya estaban preparados y congelados, caliente los alimentos destapados
en la cacerola de copper metal a fuego medio sobre la cocina. Agregue el líquido y revuelva según
fuera necesario.
2. Cuando la temperatura de los alimentos sea adecuada para servir, agréguelos a las cacerolas de
cocción y vuelva a colocarlas dentro de la base de la estufa triple de coccn lenta.
3. Agregue las cucharas para servir y las tapas de vidrio a cada cacerola de coccn. Luego gire cada
selector OFF/LOW/HIGH/WARM (Apagado/Bajo/Alto/Calentar) a WARM (Calentar).
NOTA: El ajuste WARM (Calentar) no es adecuado para recalentar alimentos. El ajuste WARM
(Calentar) es SOLO para mantener caliente los alimentos ya cocidos. NO cocine alimentos en el
ajuste WARM (Calentar).
Consejos para la cocción lenta
Después de cocinar y servir, estas cacerolas de copper metal versátiles se pueden utilizar para guardar
alimentos en el refrigerador, luego recalentarlas sobre una cocina, en cualquier horno o en la unidad base.
Las carnes con alto contenido graso pueden producir platos con menos sabor. Precalentar o dorar la carne
ayudará a reducir la cantidad de grasa y a preservar el color. Cuanto más alto sea el contenido graso,
menos líquido se necesita. Si cocina una carne con alto contenido graso, coloque abajo rodajas gruesas
de cebolla o verduras cortadas en trozos grandes para que la carne no esté en contacto con la grasa y se
cocine en ella.
La carne no se dora durante el proceso de cocción lenta. Si quiere dorar alimentos, consulte la sección
DORAR, SELLAR Y ASAR de este Manual de instrucciones.
NOTA: Enharine la carne antes de dorarla para espesar el líquido de cocción y obtener una
salsa maravillosa.
IMPORTANTE: Quite la grasa y condimente antes de servir. De ser necesario, use una rebanada de pan,
una cuchara o una espumadera para quitar el exceso de grasa encima de los alimentos antes de servir.
Las hierbas y los condimentos dan un mejor sabor en la cocción lenta si se los cocina enteros y no
triturados o molidos.
Si una receta resulta tener demasiado líquido al nal del tiempo de cocción, quite la tapa de vidrio
y coloque la cacerola de cocción de copper metal directamente sobre la cocina. Coloque el ajuste
de calor del quemador en la posición de fuego medio-alto y cocine hasta que se reduzca el líquido.
Condimente a gusto después de la reducción.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 24-25 2017-07-04 10:14 AM
Recetas
27 26
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Este electrodoméstico requiere poco mantenimiento. No contiene piezas que puedan ser reparadas por
el usuario. No intente reparar la unidad usted mismo. Cualquier tipo de mantenimiento, aparte de la
limpieza, para el que sea necesario desarmar el aparato, debe ser realizado por un técnico autorizado para
reparar electrodomésticos.
1. Evite los cambios de temperatura repentinos y extremos. Por ejemplo, no coloque la tapa de vidrio
caliente en agua fa ni sobre una supercie mojada.
2. Evite golpear la cacerola de cocción de acero o la tapa de vidrio contra el grifo u otras supercies duras.
3. No utilice cacerolas de coccn de acero o tapas de vidrio si están astilladas, resquebrajadas
o muy rayadas.
Instrucciones de limpieza
PRECAUCIÓN: NUNCA SUMERJA LA UNIDAD BASE O EL CABLE EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
1. Siempre desenchufe y deje enfriar por completo antes de limpiar.
2. Todas las cacerolas de cocción de acero, las tapas de vidrio y los apoyos para las tapas se pueden
lavar en el lavaplatos. Si los lava a mano, utilice agua tibia y jabón.
3. Si los alimentos se pegan a la(s) cacerola(s) de cocción, llénela(s) con agua tibia y jabón y déjela(s)
en remojo antes de limpiarla(s) con una esponja de pstico. Enjuague y seque bien.
4. Limpie el interior y el exterior de la unidad base con un paño o esponja ligeramente húmedos.
Nunca use limpiadores abrasivos ni esponjas metálicas para limpiar la unidad base, ya que pueden
dañar las supercies.
Instrucciones de almacenamiento
1. Asegúrese de que todas las piezas esn limpias y secas antes de guardarlas.
2. Guarde el electrodostico en la caja o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca guarde la estufa triple de coccn lenta si está caliente o mojada.
4. To store, place all cooking pots inside the base unit. Remove and store lid rests inside the cooking pots.
To protect the glass lids, wrap each lid with a soft cloth and place upside down over each cooking pot.
5. Nunca ajuste el cable alrededor del electrodostico. Déjelo enrollado sin ajustarlo.
With 3 individual cooking pots, everyone can have their choice of meat, meatless, fruit… Before
going to sleep, simply prepare up to 3 individual servings of creamy, luxurious oatmeal. The
next day, add your favorite fruits and toppings and enjoy!
Loaded Slow Cooker Oatmeal for 3 x 3 ways
3 slices maple bacon and/or
3 pork sausage patties and/or
3 meatless morning sausage patties and/or
1 tablespoon butter or oil
Per each individual cooking pot:
1 cup rolled oats (not steel cut)
3 cups water
1 cup almond milk, half-and-half, whole milk,
1 capful vanilla
Load -Ins (your choice):
1/4 cup maple syrup
1/4 cup brown sugar
1/4 cup raisins
1 banana, sliced
1 apple, cored, peeled, chopped
1/4 cup chopped walnuts
1. Depending on your choice(s) of protein, remove 1 to 3 copper metal cooking pots as needed.
Spray or add a small amount of butter or oil to each cooking pot.
2. Preheat burner to medium or medium-high.
Place the copper cooking pots directly onto the heated stove top burner.
3. Cook bacon or sausage patties, turning as needed, until golden brown.
Remove to a plate covered with paper towels to absorb excess grease.
Crumble the bacon and/or sausage. Coverand refrigerate until morning.
4. Before going to bed, add oats, water, almond milk, salt and vanilla to each cooking pot.
Stir to combine.
5. Cover and cook on WARM for 10 hours.
6. In the morning, add fruit and sprinkle brown sugar over the top.
Add bacon or sausage crumbles and stir oatmeal until warm.
7. Drizzle maple syrup over the oatmeal and serve.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 26-27 2017-07-04 10:14 AM
Garantía limitada de DOS AÑOS
Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS
a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos
en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las
piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará
el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto
durante el plazo de garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a partir
de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve el recibo de
compra original, ya que se exige una prueba de compra para obtener la validación
de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho a alterar, modicar ni
corregir de ninguna manera los términos y condiciones de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionado
por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del producto, uso de
un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina inadecuado, uso
contrario al de las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o
alteración a cargo de personas que no sean miembros del personal calicado
de SENSIO Inc. Asimismo, la garantía no cubre actos de la naturaleza, como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o resultantes
ocasionados por la violacn de cualquier garantía expresa o implícita. Salvo en
la medida en que lo prohíban las leyes aplicables, cualquier garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita temporalmente
a la duracn de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión ni la limitacn de daños incidentales o resultantes, o
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible
que las exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía
cubre derechos legales especícos que pueden variar de un estado, una provincia
o una jurisdiccn a otros.
MO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe comunicarse con el Servicio de atención al cliente a nuestro número
telefónico gratuito: 1-866-832-4843. Un representante del Servicio de atención
al cliente intentará resolver los problemas referidos a la garantía por teléfono.
Si este no puede resolver el problema, le proporcionarán un número de caso
y le solicitarán que devuelva el producto a SENSIO Inc. Adhiera una etiqueta
al producto que incluya: su nombre, direccn, número telenico de contacto
durante el día, número de caso y descripción del problema. Además, incluya
una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto
etiquetado con el recibo de compra, y envíelo (con el envío y el seguro
prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc. no asumirá obligación ni
responsabilidad alguna por el producto devuelto que esté en el trayecto hacia el
Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
29
Recetas
28
French Onion Soup
Makes: 2 servings per cooking pot
2 medium sweet onions, thinly sliced
2 tablespoons olive oil
1 garlic clove, minced
1 tablespoon brown sugar
1/2 tablespoon balsamic vinegar
1/2 tablespoon Worcestershire sauce
3 tablespoons our
1 bay leaf
3 cups beef or chicken stock
1 tablespoon fresh thyme
1/4 teaspoon black pepper
1/4 teaspoon salt
2 to 3 slices French bread, toasted
1/4 – 1/2 cup gruyere cheese, grated
1 green onion, green part only, chopped
1. Remove 1 to 3 copper metal cooking pots as needed. Add 1 tablespoon butter or olive oil to
each cooking pot.
2. Preheat burner to medium or medium-high. Place the copper cooking pot(s) directly onto
the heated stove top burner. Stir to coat onions with oil. Add garlic, brown sugar, balsamic
vinegar, Worcestershire sauce. Cover with the glass lid and allow onion mixture to sweat
for 20 minutes.
3. Remove lid. Add our and stir. Turn the heat down to medium low so the our doesn’t burn,
and cook for 10 minutes to cook out the raw our taste.
4. Place cooking pot into the Triple Slow Cooker base. Cover and cook on LOW for 1 hour.
5. Add broth. Stir well.
6. Cover and cook on LOW for 6 to 8 hours. Remove bay leaf after cooking.
7. When you’re ready to eat, preheat the broiler. Top the onion soup with toasted French
bread and then the grated cheese. Place the uncovered cooking pot under the broiler for 5
to 10 minutes, until the cheese is melted and golden. Sprinkle chopped green onions over
the top before serving.
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 28-29 2017-07-04 10:14 AM
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 30-31 2017-07-04 10:14 AM
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
BELLA is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
All rights reserved.
KitchenSmith is a trademark owned by 8479950 Canada Inc.
All rights reserved.
BELLA est une marque déposée de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Tous droits réservés.
KitchenSmith est une marque détenue par 8479950 Canada Inc.
Tous droits réservés.
BELLA es una marca registrada de Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9.
Todos los derechos reservados.
KitchenSmith es una marca propiedad de 8479950 Canada Inc.
Todos los derechos reservados.
SO-314568 Rev. MU1
Legal to be verified
SO-314568_12038_Kitchensmith_3x1.5QT triple scCopper_Target_145x210_IM_MU1.indd 32 2017-07-04 10:14 AM
/