Grundfos UPSD 200 Series Installation And Operating Instructions Manual

Type
Installation And Operating Instructions Manual
UPS, UPSD Series 200
Protection Module
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
2
3
Table of contents
UPS, UPSD Series 200
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Appendix 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
English (GB)
4
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. General
When fitted with a protection module, the pump can
be connected directly to a mains switch as it will be
protected by the built-in overload protection at all
three speeds.
The protection module incorporates two indicator
lights, see fig. 1.
Fig. 1
The function of the two indicator lights is shown in
the table in section 2. Indicator lights.
2. Indicator lights
1. General
4
2. Indicator lights
4
3. Replacement
5
4. Fault finding chart
6
5. Disposal
6
Warning
Before removing the terminal box
module, these fitting instructions
should be studied carefully.
The installation and operation should
also be in accordance with local
regulations and accepted codes of
good practice.
TM00 9133 4596
Indicator lights
Indicator lights
Description
Green Red
Off Off
The pump has been stopped.
The electricity supply has been
switched off.
On Off The pump is operating.
On On
Three-phase pumps only:
The pump is operating, but the
direction of rotation is wrong.
Off On
The pump has been cut out by
the thermal overload switch.
English (GB)
5
3. Replacement
1. Switch off the electricity supply to the pump by
means of the external mains switch. The green
indicator light on the terminal box must be off.
2. Remove the terminal box cover.
3. Remove all wires from the terminal block.
4. Replace the existing module in the terminal box
by the new one, see fig. 2.
For removal/fitting of the three screws shown,
use the screwdriver supplied with the module.
5. Replace the wiring diagram in the terminal box
cover by the diagram supplied with the module,
see fig. 3.
6. Connect the supply wires as shown in Fig. A
(at the end of these instructions).
7. Fit the terminal box cover.
8. Switch on the electricity supply. Check correct
connection by means of the indicator lights, see
the table in section 2. Indicator lights.
Fig. 2
Fig. 3
Warning
Before removing the terminal box
cover, make sure that the electricity
supply has been switched off and that
it cannot be accidentally switched on.
TM01 4440 0399TM01 0156 0697
English (GB)
6
4. Fault finding chart
5. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
Warning
Before removing the terminal box cover, make sure that the electricity supply has been
switched off and that it cannot be accidentally switched on.
Fault Cause Remedy
1. The pump does not run.
None of the indicator lights
are on.
a) One fuse in the installation is
blown.
Replace the fuse.
b) External mains switch
switched off.
Switch on the mains switch.
c) Current-/voltage-operated
earth-leakage circuit breaker
has tripped out.
Repair insulation defects and cut in
the circuit breaker.
2. The pump does not run.
The green indicator light is
on.
a) Rotor blocked, but the pump
has not been cut out by the
thermal overload switch.
Switch off the electricity supply and
clean/repair the pump.
3. The pump does not run.
The red indicator light is on.
The green indicator light is
off.
a) The pump has been cut out
by the thermal overload
switch due to high liquid
temperature or blocked rotor.
Check that the liquid temperature
falls within the specified range.
The pump will restart automatically
when it has cooled to normal
temperature.
b) The speed switch module has
not been fitted.
Switch off the electricity supply by
means of the external mains switch
and fit the speed switch module.
4. The pump is running.
The red indicator light is on.
The green indicator light is
on.
a) The pump is running with
wrong direction of rotation
(only three-phase pumps).
Switch off the electricity supply by
means of the external mains switch
and interchange two phases in the
terminal box.
5. Noise in the system.
The green indicator light is
on.
a) Air in the system. Vent the system.
b) The pump flow is too high. Reduce the pump performance
(change to lower speed).
c) The pressure is too high. Reduce the pump performance
(change to lower speed).
6. Noise in the pump.
The green indicator light is
on.
a) Air in the pump. Vent the pump.
b) The inlet pressure is too low. Increase the inlet pressure and/or
check the air volume in the
expansion tank (if installed).
7. Insufficient heat in some
places in the heating
system.
a) The pump performance is too
low.
Increase the pump performance
(change to higher speed), if possible,
or replace the pump with a pump
with a higher flow.
Dansk (DK)
7
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Oversættelse af den originale engelske udgave.
INDHOLDSFORTEGNELSE
Side
1. Generelt
Når pumpen er forsynet med et beskyttelsesmodul,
kan den tilsluttes en ekstern afbryder direkte, idet
den indbyggede overophedningsbeskyttelse beskyt-
ter pumpen ved alle tre hastigheder.
Beskyttelsesmodulet er desuden forsynet med to
signallamper, se fig. 1.
Fig. 1
Funktionen af signallamperne fremgår af tabellen i
afsnit 2. Signallamper.
2. Signallamper
1. Generelt
7
2. Signallamper
7
3. Udskiftning
8
4. Fejlfinding
9
5. Bortskaffelse
9
Advarsel
Før udskiftning af klemkassemodulet
påbegyndes, skal denne monterings-
vejledning læses grundigt.
Installation og drift skal i øvrigt ske i
henhold til lokale forskrifter og gængs
praksis.
TM00 9133 4596
Signallamper
Signallamper
Beskrivelse
Grøn d
Lyser
ikke
Lyser
ikke
Pumpen er stoppet.
Forsyningsspændingen er
afbrudt.
Lyser
Lyser
ikke
Pumpen er i drift.
Lyser Lyser
Kun 3-fasede pumper:
Pumpen er i drift, men kører med
forkert omdrejningsretning.
Lyser
ikke
Lyser
Pumpen er udkoblet af termoaf-
bryder.
Dansk (DK)
8
3. Udskiftning
1. Afbryd forsyningsspændingen med den eksterne
afbryder. Den grønne lampe på klemkassen skal
være slukket.
2. Afmontér klemkassens låg.
3. Fjern alle ledninger i klemrækken.
4. Det eksisterende modul i klemkassen erstattes
med det nye, se fig. 2.
Til at afmontere/montere de tre viste skruer
anvendes den medleverede skruetrækker.
5. Forbindelsesdiagrammet i klemkasselåget erstat-
tes med det medleverede diagram, se fig. 3.
6. Forsyningsledninger tilsluttes som vist på Fig. A
(bagest i vejledningen).
7. Montér klemkassens låg.
8. Tilslut forsyningsspændingen. Kontrollér korrekt
tilslutning ved hjælp af signallamperne, se tabel-
len i afsnit 2. Signallamper.
Fig. 2
Fig. 3
Advarsel
Ved ethvert indgreb i pumpens klem-
kasse skal forsyningsspændingen
være afbrudt, og det skal sikres, at den
ikke uforvarende kan genindkobles.
TM01 4440 0399TM01 0156 0697
Dansk (DK)
9
4. Fejlfinding
5. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på
en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private
renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste
Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
Ret til ændringer forbeholdes.
Advarsel
Ved ethvert indgreb i pumpens klemkasse skal forsyningsspændingen være afbrudt, og det
skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles.
Fejl Årsag Afhjælpning
1. Pumpen kører ikke.
Ingen af signallamperne
lyser.
a) Sikring i installation er brændt. Udskift sikring.
b) Ekstern afbryder er afbrudt. Genindkobl afbryderen.
c) Fejlstrømsafbryder/fejlspæn-
dingsafbryder er udkoblet.
Reparér isolationsfejl og genindkobl
afbryderen.
2. Pumpen kører ikke.
Grøn signallampe lyser.
a) Rotor blokeret, men pumpen er
ikke udkoblet af termoafbryder.
Afbryd forsyningsspændingen og rens/
reparér pumpen.
3. Pumpen kører ikke.
Rød signallampe lyser.
Grøn signallampe lyser
ikke.
a) Pumpen er stoppet af termoaf-
bryder på grund af for høj
medietemperatur eller bloke-
ret rotor.
Kontrollér, om medietemperaturen er
inden for det specificerede område.
Pumpen starter automatisk efter afkø-
ling.
b) Hastighedsomskiftermodulet
ikke isat.
Afbryd forsyningsspændingen med den
eksterne afbryder og sæt hastighedsom-
skiftermodulet på plads.
4. Pumpen kører.
Grøn signallampe lyser.
Rød signallampe lyser.
a) Pumpen kører med forkert
omdrejningsretning
(kun 3-fasede pumper).
Afbryd forsyningsspændingen med den
eksterne afbryder og ombyt to faser i
pumpens klemkasse.
5. Støj i anlægget.
Grøn signallampelyser.
a) Luft i anlægget. Udluft anlægget.
b) For stort flow. Reducér pumpeydelsen (skift til lavere
hastighed).
c) For højt tryk. Reducér pumpeydelsen (skift til lavere
hastighed).
6. Støj i pumpen.
Grøn signallampelyser.
a) Luft i pumpen. Udluft pumpen.
b) Tilløbstryk for lavt. Forøg tilløbstrykket og/eller kontrollér
luftvolumen i en evt.
ekspansionsbeholder.
7. Mangel på varme
enkelte steder i
varmeanlægget.
a) For lille pumpeydelse. Forøg pumpeydelsen om muligt (skift til
højere hastighed), eller udskift pumpen
med en pumpe med større ydelse.
Deutsch (DE)
10
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments.
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Allgemeines
Eine Pumpe mit Schutzmodul läßt sich direkt an
einen externen Netzschalter anschließen, da der
eingebaute Überhitzungsschutz die Pumpe bei allen
drei Drehzahlen schützt.
Das Schutzmodul besitzt außerdem zwei
Meldeleuchten, siehe Abb. 1.
Abb. 1
Die Funktion der Meldeleuchten geht aus der Tabelle
in Abschnitt 2. Meldelechten hervor.
2. Meldelechten
1. Allgemeines
10
2. Meldelechten
10
3. Auswechselung
11
4. Störungsübersicht
12
5. Entsorgung
12
Warnung
Diese Montageanleitung enthält grund-
legende Hinweise, die bei der
Auswech- selung des
Klemmenkastenmoduls zu beachten
sind. Sie ist daher unbedingt vor
Montage und Inbetriebnahme vom
Monteur zu lesen. Weiterhin sind die
bestehenden nationalen Vorschriften
zu beachten.
TM00 9133 4596
Meldeleuchten
Meldeleuchten
Beschreibung
Grün Rot
Leuchtet
nicht
Leuchtet
nicht
Die Pumpe wurde
ausgeschaltet.
Die Versorgungsspannung
ist abgeschaltet.
Leuchtet
Leuchtet
nicht
Die Pumpe läuft.
Leuchtet Leuchtet
Nur bei
Drehstrompumpen:
Die Pumpe ist in Betrieb
aber läuft mit falscher
Drehrichtung.
Leuchtet
nicht
Leuchtet
Die Pumpe wurde vom
Thermoschalter
ausgeschaltet.
Deutsch (DE)
11
3. Auswechselung
1. Versorgungsspannung mit dem externen Netz-
schalter abschalten. Die grüne Meldeleuchte am
Klemmenkasten darf nicht leuchten.
2. Klemmenkastendeckel entfernen.
3. Alle Leitungen von der Klemmenreihe entfernen.
4. Das bestehende Modul im Klemmenkasten durch
das neue ersetzen, siehe Abb. 2.
Zur Demontage/Montage der gezeigten drei
Schrauben den mitgelieferten Schraubendreher
verwenden.
5. Das Schaltbild im Klemmenkastendeckel durch
das mitgelieferte Schaltbild ersetzen, siehe
Abb. 3.
6. Versorgungsspannung, wie in Fig. A (am Ende
dieser Anleitung) gezeigt, anschließen.
7. Klemmenkastendeckel montieren.
8. Versorgungsspannung einschalten.
Korrekten Anschluß mit Hilfe der Meldeleuchten
prüfen, siehe Tabelle in Abschnitt
2. Meldelechten.
Abb. 2
Abb. 3
Warnung
Vor dem Entfernen des Klemmenkas-
tendeckels muß die Versorgungsspan-
nung unbedingt allpolig abgeschaltet
sein. Es muß sichergestellt werden,
daß diese nicht versehentlich wieder
eingeschaltet werden kann.
TM01 4440 0399TM01 0156 0697
Deutsch (DE)
12
4. Störungsübersicht
5. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten
Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an
die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk-
statt.
Technische Änderungen vorbehalten.
Warnung
Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels muß die Versorgungsspannung unbedingt
allpolig abgeschaltet sein. Es muß sichergestellt werden, daß diese nicht versehentlich wie-
der eingeschaltet werden kann.
Störung Ursache Abhilfe
1. Die Pumpe läuft nicht.
Keine der Meldeleuch-
ten leuchtet.
a) Eine Sicherung in der Installation
ist durchgebrannt.
Sicherung auswechseln.
b) Der externe Netzschalter ist
ausgeschaltet.
Netzschalter einschalten.
c) Der Fehlerstrom- oder
Fehlerspannungsschutzschalter
hat ausgelöst.
Isolationsfehler beseitigen und
Schutzschalter wieder einschalten.
2. Die Pumpe läuft nicht.
Die grüne Meld-
eleuchte leuchtet.
a) Rotor blockiert, der
Thermoschalter hat die Pumpe
aber nicht ausgeschaltet.
Versorgungsspannung abschalten
und Pumpe reinigen/reparieren.
3. Die Pumpe läuft nicht.
Die rote Meldeleuchte
leuchtet.
Die grüne Meld-
eleuchte leuchtet
nicht.
a) Der Thermoschalter hat die Pumpe
ausgeschaltet, weil die
Medientemperatur zu hoch oder
der Rotor blockiert ist.
Prüfen, ob die Medientemperatur im
spezifizierten Bereich liegt.
Die Pumpe schaltet nach ausreichen-
der Abkühlung automatisch wieder
ein.
b) Das Drehzahlschaltermodul ist
nicht montiert.
Versorgungsspannung mit dem exter-
nen Netzschalter abschalten und das
Drehzahlschaltermodul montieren.
4. Die Pumpe läuft.
Die grüne Meld-
eleuchte leuchtet.
Die rote Meldeleuchte
leuchtet.
a) Die Pumpe läuft mit falscher
Drehrichtung (nur bei
Drehstrompumpen).
Versorgungsspannung mit dem exter-
nen Netzschalter abschalten und
zwei Phasen im Klemmenkasten der
Pumpe vertauschen.
5. Die Anlage macht
Geräusche.
Die grüne Meld-
eleuchte leuchtet.
a) Luft in der Anlage. Anlage entlüften
b) Förderstrom zu groß. Pumpenleistung senken
(niedrigere Drehzahl wählen).
c) Förderdruck zu hoch. Pumpenleistung senken
(niedrigere Drehzahl wählen).
6. Die Pumpe macht
Geräusche.
Die grüne Meld-
eleuchte leuchtet.
a) Luft in der Pumpe. Pumpe entlüften.
b) Zulaufdruck zu niedrig. Zulaufdruck erhöhen und/oder
Gasvolumen im Ausdehnungsgefäß
(falls vorhanden) prüfen.
7. Ungenügende Wärme
in der Heizungsan-
lage.
a) Pumpenleistung zu gering. Pumpenleistung erhöhen (höhere
Drehzahl wählen), falls möglich, oder
die Pumpe durch eine Pumpe mit
höherer Leistung ersetzen.
Ελληνικά (GR)
13
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Σελίδα
1. Γενικά
Όταν εφοδιάζεται με μονάδα προστασίας, η αντλία
μπορεί να συνδεθεί απευθείας σε ένα διακόπτη
δικτύου καθώς θα προστατεύεται από την
ενσωματωμένη προστασία υπερφόρτωσης και στις
τρεις ταχύτητες.
Η μονάδα προστασίας περιλαμβάνει δύο ενδεικτικές
λυχνίες, βλέπε σχήμα 1.
Σχ. 1
Η λειτουργία των δύο ενδεικτικών λυχνιών
παρατίθεται στον πίνακα στο κεφάλαιο 2. Ενδεικτικές
λυχνίες.
2. Ενδεικτικές λυχνίες
1. Γενικά
13
2. Ενδεικτικές λυχνίες
13
3. Αντικατάσταση
14
4. Πίνακας εύρεσης βλαβών
15
5. Απόρριψη
15
Προειδοποίηση
Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του
ακροκιβωτίου, πρέπει να μελετήσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
τοποθέτησης. Η εγκατάσταση και η
λειτουργία πρέπει επίσης να
διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς και τους αποδεκτούς
κώδικες ορθής πρακτικής.
TM00 9133 4596
Ενδεικτικές
λυχνίες
Ενδεικτικές λυχνίες
Περιγραφή
Πράσινη Κόκκινη
Σβηστή Σβηστή
Η αντλία έχει διακοπεί.
Ηπαροχή ηλεκτρισμού
είναι κλειστή.
Αναμμένη Σβηστή Η αντλία λειτουργεί.
Αναμμένη Αναμμένη
Τριφασικές αντλίες
μόνο:
Η αντλία λειτουργεί αλλά
η φορά περιστροφής
είναι λανθασμένη.
Σβηστή Αναμμένη
Η λειτουργία της αντλίας
έχει διακοπεί από το
θερμικό διακόπτη
υπερφόρτωσης.
Ελληνικά (GR)
14
3. Αντικατάσταση
1. Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού προς την αντλία
με τον εξωτερικό διακόπτη δικτύου. Η πράσινη
ενδεικτική λυχνία στο ακροκιβώτιο πρέπει να
είναι σβηστή.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του ακροκιβωτίου.
3. Αφαιρέστε όλα τα καλώδια από το μπλοκ
ακροδεκτών.
4. Αντικαταστήστε την υπάρχουσα μονάδα στο
ακροκιβώτιο με μία καινούργια, βλέπε σχήμα 2.
Για την
αφαίρεση/τοποθέτηση των τριών βιδών
που απεικονίζονται, χρησιμοποιήστε το κατσαβίδι
που παρέχεται μαζί με τη μονάδα.
5. Αντικαταστήστε το διάγραμμα συνδεσμολογίας
στο καπάκι του ακροδέκτη με το διάγραμμα που
συνοδεύει τη μονάδα, βλέπε σχήμα 3.
6. Συνδέστε τα καλώδια παροχής όπως
απεικονίζεται στο Fig. A (στο τέλος αυτών των
οδηγιών).
7. Βάλτε στη
θέση του το καπάκι του ακροκιβωτίου.
8. Ανοίξτε την παροχή ηλεκτρισμού. Ελέγξτε τη
σωστή σύνδεση με τη βοήθεια των ενδεικτικών
λυχνιών, βλέπε τον πίνακα στο κεφάλαιο
2. Ενδεικτικές λυχνίες.
Σχ. 2
Σχ. 3
Προειδοποίηση
Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του
ακροκιβωτίου, βεβαιωθείτε ότι η
παροχή ηλεκτρισμού είναι κλειστή και
ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία.
TM01 4440 0399TM01 0156 0697
Ελληνικά (GR)
15
4. Πίνακας εύρεσης βλαβών
5. Απόρριψη
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να
απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον
τρόπο:
1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική
υπηρεσία συλλογής αποβλήτων.
2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την
πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο
επισκευών.
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Προειδοποίηση
Πριν αφαιρέσετε το καπάκι του ακροκιβωτίου, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρισμού είναι
κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία.
Βλάβη Αιτία Επιδιόρθωση
1. Η αντλία δεν λειτουργεί.
∆εν ανάβει καμία από
τις ενδεικτικές λυχνίες.
a) Εχει καεί μία ασφάλεια στην
εγκατάσταση.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
b) Ο εξωτερικός διακόπτης δικτύου
είναι κλειστός.
Ανοίξτε το
διακόπτη δικτύου.
c) Το ρελέ διαρροής ρεύματος/
τάσης έχει διακόψει.
Επισκευάστε την ελαττωματική
μόνωση και εκκινήστε το ρελέ.
2. Η αντλία δεν λειτουργεί.
Η πράσινη ενδεικτική
λυχνία είναι αναμμένη.
a) Ο ρότορας είναι μπλοκαρισμένος
αλλά η αντλία δεν έχει διακόψει
από τον θερμικό διακόπτη
υπερφόρτωσης.
Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού και
καθαρίστε/επισκευάστε
την αντλία.
3. Η αντλία δεν λειτουργεί.
Η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία είναι αναμμένη.
Η πράσινη ενδεικτική
λυχνία είναι σβηστή.
a) Η αντλία έχει διακόψει από τον
θερμικό διακόπτη
υπερφόρτωσης λόγω υψηλής
θερμοκρασίας υγρού ή
μπλοκαρισμένου ρότορα.
Ελέγξτε εάν η θερμοκρασία υγρού
εμπίπτει εντός της καθορισμένης
περιοχής.
Η αντλία θα επανεκκινήσει αυτόματα
όταν
η θερμοκρασία πέσει στα
κανονικά επίπεδα.
b) Η μονάδα διακόπτη ταχύτητας
δεν έχει συνδεθεί.
Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού με
τον εξωτερικό διακόπτη δικτύου και
τοποθετήστε τη μονάδα διακόπτη
ταχύτητας.
4. Η αντλία λειτουργεί.
Η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία είναι αναμμένη.
Η πράσινη ενδεικτική
λυχνία είναι αναμμένη.
a) Η αντλία λειτουργεί με
λανθασμένη φορά
περιστροφής
(μόνο τριφασικές αντλίες).
Κλείστε την παροχή ηλεκτρισμού με
τον εξωτερικό διακόπτη δικτύου και
εναλλάξτε δύο φάσεις στο
ακροκιβώτιο.
5. Θόρυβος στο σύστημα.
Η πράσινη ενδεικτική
λυχνία είναι αναμμένη.
a) Αέρας στο σύστημα. Εξαερώστε το σύστημα.
b) Πολύ υψηλή παροχή αντλίας. Μειώστε την απόδοση της αντλίας
(δηλ. κατεβάστε ταχύτητα).
c) Πολύ
υψηλή πίεση. Μειώστε την απόδοση της αντλίας
(δηλ. κατεβάστε ταχύτητα).
6. Θόρυβος στην αντλία.
Η πράσινη ενδεικτική
λυχνία είναι αναμμένη.
a) Αέρας στην αντλία. Απαερώστε την αντλία.
b) Η πίεση εισόδου είναι πολύ
χαμηλή.
Αυξήστε την πίεση εισόδου ή/και
ελέγξτε τον όγκο αέρα στο δοχείο
διαστολής (εάν έχει εγκατασταθεί).
7. Ανεπαρκής
θέρμανση
σε ορισμένα σημεία της
εγκατάστασης.
a) Η απόδοση της αντλίας είναι
πολύ χαμηλή.
Αυξήστε την απόδοση της αντλίας
(δηλ. ανεβάστε ταχύτητα), εάν είναι
δυνατόν, ή αντικαταστήστε την αντλία
με άλλην υψηλότερης παροχής.
Español (ES)
16
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Traducción de la versión original en inglés.
CONTENIDO
Página
1. Información general
Cuando lleva un módulo de protección, la bomba
puede conectarse directamente a un interruptor
eléctrico, ya que estará protegida, en sus tres veloci-
dades, por medio de la protección contra sobrecarga
incorporada.
El módulo de protección incorpora dos luces testigo,
ver fig. 1.
Fig. 1
Las funciones de las dos luces testigo están indica-
das en la tabla de la sección 2. Luces testigo.
2. Luces testigo
1. Información general
16
2. Luces testigo
16
3. Sustitución
17
4. Localización de fallos
18
5. Eliminación
18
Aviso
Antes de quitar el módulo de la caja de
conexiones, deben leerse cuidadosa-
mente estas instrucciones de montaje.
La instalación y funcionamiento deben
estar también de acuerdo con las nor-
mativas locales.
TM00 9133 4596
Luces
testigo
Luces testigo
Descripción
Verde Roja
Off Off
La bomba ha sido parada.
El suministro eléctrico ha sido
desconectado.
On Off La bomba está funcionando.
On On
Sólo bombas trifásicas:
La bomba está funcionando al
revés.
Off On
La bomba ha sido desconec-
tada por el térmico.
Español (ES)
17
3. Sustitución
1. Desconectar el suministro eléctrico de la bomba
mediante el interruptor eléctrico. La luz testigo
verde de la caja de conexiones debe estar apa-
gada.
2. Quitar la tapa de la caja de conexiones.
3. Quitar todos los cables de la regleta de conexio-
nes.
4. Sustituir el módulo existente en la caja de
conexiones por el nuevo, ver fig. 2.
Utilizar el destornillador suministrado con el
módulo para quitar/poner los tres tornillos mos-
trados.
5. Sustituir el esquema eléctrico en la tapa de la
caja de conexiones por el esquema suministrado
con el nuevo módulo, ver fig. 3.
6. Conectar los cables de suministro como se
muestra en la Fig. A (al final de estas instruccio-
nes).
7. Colocar la tapa de la caja de conexiones.
8. Conectar el suministro eléctrico. Comprobar la
conexión correcta mediante las luces testigo, ver
tabla en sección 2. Luces testigo.
Fig. 2
Fig. 3
Aviso
Antes de quitar la tapa de la caja de
conexiones, comprobar que el suminis-
tro eléctrico está desconectado y que
no puede conectarse accidentalmente.
TM01 4440 0399TM01 0156 0697
Español (ES)
18
4. Localización de fallos
5. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
ambiente:
1. Utilice el servicio local, público o privado,
de recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o
servicio técnico Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Aviso
Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones, comprobar que el suministro eléctrico está
desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.
Fallo Causa Solución
1. La bomba no fun-
ciona.Ninguna luz
testigo encendida.
a) Un fusible de la instalación está
fundido.
Sustituir el fusible.
b) El interruptor eléctrico está
desconectado.
Conectar el interruptor eléctrico.
c) El ELCB accionado por corriente
o tensión se ha disparado.
Reparar los defectos de aislamiento y
conectar el ELCB.
2. La bomba no fun-
ciona.
Luz testigo verde
encendida.
a) Rotor bloqueado, pero la bomba
no ha sido desconectada por el
térmico.
Desconectar el suministro eléctrico y
limpiar/reparar la bomba.
3. La bomba no fun-
ciona.
Luz testigo roja
encendida.
Luz testigo verde
apagada.
a) La bomba ha sido desconectada
por el térmico debido a tempera-
tura demasiado alta del líquido o
rotor bloqueado.
Comprobar que la temperatura del
líquido está dentro de la gama especifi-
cada. La bomba rearrancará automáti-
camente al enfriarse a su temperatura
normal.
b) El módulo de interruptor de
velocidad no está montado.
Desconectar el suministro eléctrico
mediante el interruptor eléctrico y
montar el módulo de interruptor de
velocidad.
4. La bomba funciona.
Luz testigo roja
encendida.
Luz testigo verde
encendida.
a) La bomba gira al revés
(sólo bombas trifásicas).
Desconectar el suministro eléctrico
mediante el interruptor eléctrico e
intercambiar dos fases en la caja de
conexiones.
5. Ruido en el sistema.
Luz testigo verde
encendida.
a) Aire en el sistema. Purgar el sistema.
b) Caudal de la bomba demasiado
alto.
Reducir el rendimiento de la bomba
(cambiar a una velocidad más baja).
c) Presión demasiado alta. Reducir el rendimiento de la bomba
(cambiar a una velocidad más baja).
6. Ruido en la bomba.
Luz testigo verde
encendida.
a) Aire en la bomba. Purgar la bomba.
b) Presión de entrada demasiado
baja.
Incrementar la presión de entrada y/o
comprobar el volumen de aire en el
tanque de expansión (si está instalado).
7. Calor insuficiente en
algunos lugares del
sistema de calefac-
ción.
a) Rendimiento de la bomba
demasiado bajo.
Incrementar el rendimiento de la bomba
(cambiar a una velocidad más alta), si
es posible, o sustituir la bomba por una
con mayor caudal.
Français (FR)
19
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale.
SOMMAIRE
Page
1. Généralités
Le circulateur avec module de protection peut être
branché directement à l'alimentation électrique
principale ; de cette façon, la protection thermique
incorporée (ipsotherme) protège le circulateur aux
trois vitesses.
Le module de protection incorpore deux diodes
lumineuses, voir fig. 1.
Fig. 1
Les fonctions des deux diodes lumineuses sont
indiquées dans le tableau dans paragraphe
2. Diodes lumineuses.
2. Diodes lumineuses
1. Généralités
19
2. Diodes lumineuses
19
3. Replacement
20
4. Tableau de recherche des pannes
21
5. Mise au rebut
21
Avertissement
Avant d'engager les procédures
d'installation, il faut étudier
attentivement cette notice de montage.
L'installation et l'utilisation doivent
être également conformes aux
réglementations en vigueur et faire
l'objet d'une bonne utilisation.
TM00 9133 4596
Diodes
lumineuses
Diodes lumineuses
Description
Verte Rouge
Eteinte Eteinte
Le circulateur a été arrêté.
L'alimentation électrique a
été coupée.
Allumée Eteinte
Le
circulateur
fonctionne.
Allumée Allumée
Circulateurs triphasés
seulement
:
Le circulateur est en
fonctionne- ment, mais le
sens de rotation est
incorrect.
Eteinte Allumée
Le circulateur a été arrêté
par l'ipsotherme.
Français (FR)
20
3. Replacement
1. Couper l'alimentation électrique du circulateur
par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation
externe. La diode lumineuse verte dans la boîte à
bornes doit être éteinte.
2. Déposer le couvercle de la boîte à bornes.
3. Débrancher tous les fils de la carte bornier.
4. Remplacer le module existant par le nouveau,
voir fig. 2.
Pour le dévissage/vissage des trois vis, utiliser le
tournevis fourni avec le module.
5. Remplacer le schéma électrique situé dans la
boîte à bornes par le schéma fourni avec le
module, voir fig. 3.
6. Brancher les fils d'alimentation comme indiqué
dans la Fig. A (à la fin de cette notice).
7. Monter le couvercle de la boîte à bornes.
8. Brancher l'alimentation électrique. Contrôler si le
branchement est correct au moyen des diodes
lumineuses, voir tableau dans paragraphe
2. Diodes lumineuses.
Fig. 2
Fig. 3
Avertissement
Avant de déposer le couvercle de la
boîte à bornes, s'assurer que l'alimen-
tation électrique ait été coupée et
qu'elle ne puisse pas être remise en
marche accidentellement.
TM01 4440 0399TM01 0156 0697
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Grundfos UPSD 200 Series Installation And Operating Instructions Manual

Type
Installation And Operating Instructions Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI