![](//vs1.manuzoid.com/store/data-gzf/d430455ed0705000bba825859627fa82/2/000082605.htmlex.zip/bg15.jpg)
®
La batterie est placee sous le capot moteur. S'assurer queta
cuvette en pfastique sous la batterie est correctement
positionnee etque te flexible de drainage est bien branch6 sous
la cuvette.
La batefia est,€ debajo del cap5 del motor. Asegt3rese de que
los recipientes de pl_stico debajo de la baterfa estan
correctamente montados y que esta. acopiada la manguera de
drenaje.
(_ La batteria e montata sotto il cofano motore. Assicurarsi chela
batteria sia ben piazzata neIla sede apposita eche il tubo di
sfiato sia montato.
@
@
The battery is placed under the engine hood, Make sure that
the plastic basin under the battery lies correctly and that.the
drain hose from the basin is connected.
Die Batterie iiegt unter der Motorhaube. Darauf achten, dab
die Kunststoffwanne unter der Batterie richtig liegt und da_
der Ab]aBschlauch yon der Wanne angeschlossen ist.
NOTE: If battery is put into service after month and year
indicated on label, charge battery for minimum of one hour at
6-10 amps.
WARNING; Before installing battery remove metal bracelets,
wdst watch bands, rings, etc. from your person. Touching
these items to battery could result in bums.
Open doors over battery potes, remove terminal portective
caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw tight the cables. Place the
washers as shown in the picture. Grease the battery poles with
vaseline to prevent corrosion.
HINWElS: Falls diese Battede nach dem auf dem Aufkteber
angegebenen Datum (Monat und Jahr) in Betrieb genommen
wird, die Batterie mindestens eine Stunde tang bei 6bis t0
Ampere aufiaden.
WARNUNG! Vor dem Einbau derBattede soiite die damit
beauftragte Person Metalfarmb&nder, Uhrarmb&nder, Ringe u,
dergl, abtegen. Wenn diese Gegenst&nde mit der Batteriein
BerQhrung kommen, k6nnte dies n&miich Brandvertetzungen
verursachen.
Die Kiappen eber den Batterie-Potkfemmen 6ffnen, die
Schutzkappen von den Anschlul3klemmen entfernen Und
wegwerfen. Zuerst das rote Kabel an (+) und danach das
schwarze Erdungskabel an (-) anschlieBen. Die Kabet
anschrauben. Die Scheiben wie im Bild gezeigt anbringen.
Batteriepole mit wasserfreiem Fett (Vaseline) schmieren, um
Korrosion zuverhindern.
(_) De accu is geplaatst onder de motorkap. Zorg ervoor dat de
kunststof bak onder de accu goed staat en dat de overloopslang
van de bak is aangesloten.
(b
REMARQUE: Ci cette batterie est raise en service apres du mois
ou de l'annee indiquee sur I'etiquette. chargez la batterie pour un
minimum d'une heure _t6-t0 amps.
DANGER: Avant d'installer ta batterie, prenez la precaution
d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact
avec la battede causerait des brQlures.
Ouvrez tes portes surles p61esde labattefie, enlevez iescapuchon
de protection de terminal et mettez-les de cote, Commencer par
brancher le c&ble rouge au (+) puis le c&ble noir de torte au {-).
Visser les c&bles. Les rondelles seront positionnees comme le
montre I'iltustration, Lubrifier les bomes de batterie avec de la
graisse resistante & I'eau (vaseline} pour _viter fa corrosion,
NOTA: Siesta bateria esta utilizada despu_s del mes y aSo
indicado sobre la etiqueta, cargue la bateria por un minimo de una
hora a 6-I0 amps,
DANGER: Avant d'installer la batterie, prenez ta precaution
dlenlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact
avec la batterie causerait des brt]lures.
Abra las puertas de los postes, remueva tas tapas protectoras de!
terminal y p6ngalas de tado, Conecte primero el cable rojo at
borne positivo y despues el negro de masa al borne negativo.
Su{ete los cables, LasarandelaS se ponen de la manera que indica
la figura, Lubrique los bornes con grasa que no contenga agua
(vaselina) a fin de evitar la corrosion,
21
db
N,B.: Se questa batteria viene messa in use dope it mese e l'anno
indicati sull'etichetta, caricarla per atmeno un'ora a 6-10 Ampere.
DANGER: Avant d'insta!ler la batterie, prenez la precaution
d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc. Leur contact
avec ta batterie causerait des brQlures.
Aprire gfi Sportelli sopra i poti delta batteria. Togliere i cappucci di
protezione dei poll e scartarti. Collegare iI cavo rosso at polo
positivo (+) e quelfo nero negativo (-) alia terra. Avvitare i carl, con
imorsetti come in figu[a. Ingrassare i po[i con grasso privo di acqua
(vasel]ina) per evitare corrosione.
N.B.: Ats deze accu na de maand en het iaar, aangegeven op her
etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan minstens e_n uur
op met 6_t0 A.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metallirannekkeet,
rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena
voi olla patovammoja.
Open de klepjes over de accupolen, verwijder de beschermdoppen
van de polen en gooi ze weg. Sluit eerst de rode
kabel aan op (+) en daama de zwarte aard-kabet op (-), Schroef
de kabeis vast. De ringen worden geplaatst zoals de tekening laat
zien. Smeer de accupolen in met watervrij vet (vaseline} om
corrosie te voorkomen.