Auerswald COMfortel DECT Headset Commissioning Instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Auerswald COMfortel DECT Headset Commissioning Instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Inbetriebnahmeanleitung
Commissioning Instructions
COMfortel DECT Headset
Copyright
Weitergabe und Vervielfältigung dieser Bedienanleitung, sowie Verwertung und Mit-
teilung des Inhalts, auch auszugsweise, ist nur mit unserer ausdrücklichen Genehmi-
gung gestattet. Zuwiderhandlung verpflichtet zu Schadenersatz. Alle Rechte
vorbehalten.
Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, 2010
Zubehör und Serviceteile
Beides erhalten Sie im Fachhandel oder im Internetshop distriCOM unter http://
www.districom.de. (Die Belieferung erfolgt nur innerhalb Deutschlands und nach
Österreich.)
Copyright
Disseminating and reproducing these instructions, as well as using and disclosing the
contents, even in part, is permitted only with our express permission. Offenders will be
subject to claims for damages. All rights reserved.
Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, 2010
Accessories and service parts
Accessories and service parts can be bought at specialised stores or in the Internet
shop distriCOM at http://www.districom.de. (Delivery is provided only in Germany and
Austria.)
3
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
Inhaltsver zeichnis / Tab le of Contents
Paketinhalt...................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................5
Sicherheitshinweise..................................................... 6
Technische Daten......................................................11
LEDs und Bedienelemente........................................13
Einrichtung/Inbetriebnahme.......................................16
Ladevorgang..............................................................20
Positionierung............................................................22
Trageoptionen ...........................................................23
Anpassen des Kopfbügels.........................................24
Telefonieren...............................................................26
Stummschalten..........................................................28
Automatisierung der Gesprächstaste ........................29
Überprüfen der Kompatibilität....................................30
Hörlautstärke ............................................................. 32
Sprechlautstärke........................................................ 34
Anmeldung ................................................................36
Zurücksetzen des Systems ....................................... 38
Austauschen des Akkus ............................................40
Reinigung und Entsorgung ........................................42
Stichwortverzeichnis..................................................43
Package Contents .......................................................4
Proper Use...................................................................5
Safety Information........................................................6
Technical Data...........................................................11
LEDs and Features....................................................13
Set up/Commissioning...............................................16
Charging ....................................................................20
Positioning .................................................................22
Wearing Options ........................................................23
Adjusting Fit...............................................................24
Telephoning...............................................................26
Mute...........................................................................28
Automate Call Control Button ....................................29
Checking Compatibility ..............................................30
Listening Volume .......................................................32
Speaking Volume.......................................................34
Subscription ...............................................................36
System Reset ............................................................38
Battery Replacement .................................................40
Cleaning and Disposal...............................................42
Index ..........................................................................43
4
Paketinhalt Package Contents
PaketinhaltPackage Cont ents
A Schaumstoffpolster
B Headset
C Ohrbügel (4 Größen)
D Kopfbügel (2 Varianten)
E Basisstation
F Anschlussadapter APS-1 und
Anschlusskabel
G Steckernetzteil
A Foam ear pad
B Headset
C Ear clip (4 sizes)
D Headband (2 variants)
EBase
F Adapter APS-1 and
telephone cord
G Wall-mounted power supply
5
Bestimmungsgemäße Verwendung Proper Use
Bestimmungsg emäße Verwendu ng
Bei dem Gerät COMfortel DECT Headset
handelt es sich um ein schnurloses Headset.
Das Headset ist für den Anschluss an eine
Headsetbuchse der folgenden Telefone
von Auerswald bestimmt: COMfortel 2500,
COMfortel 2500 AB, COMfortel VoIP 2500
AB und COMfortel VoIP 250.
Der Betrieb an der Hörerbuchse der Tele-
fone COMfortel 1100 und COMfortel 1500
von Auerswald ist – allerdings mit einge-
schränkter Funktionalität – ebenfalls mög-
lich.
Das Headset eignet sich ausschließlich für
den Einsatz in geschlossenen Räumen.
Wichtig:
Produkte von Auerswald sind nicht
dafür ausgelegt und sollten daher nicht für
lebenserhaltende Systeme und/oder An-
wendungen innerhalb nuklearer Einrich-
tungen eingesetzt werden. Einem Einsatz
unserer Produkte für solche Anwendungen
muss zwingend eine auf den Einzelfall zuge-
schnittene schriftliche Zustimmung/Erklä-
rung von Auerswald vorausgehen.
The COMfortel DECT Headset is a wireless
headset.
The headset is intended for connecting to
the headset jack of the following tele-
phones from Auerswald: COMfortel 2500,
COMfortel 2500 AB and COMfortel VoIP
2500 AB.
The headset can also be used for connect-
ing to the handset jack of the COMfortel
1100 and COMfortel 1500 telephones of
Auerswald. In this case, however, the
scope of functions will be limited.
The headset is suitable for indoor use only.
Important: Auerswald products are not
designed, manufactured or intended for
use or resale in environments requiring fail-
safe performance, such as in the operation
of life-support systems and/or nuclear facil-
ities. Use or sale of our products for these
purposes is only allowed with prior written
permission by Auerswald for each individ-
ual incident.
6
Sicherheitshinweise Safety Information
Sic herhei tshin weis e
Warnung: Ein Missbrauch oder
eine falsche Verwendung des
Akkus kann zu Feuer, Explosionen
oder zum Auslaufen von ätzenden Chemi-
kalien führen und damit schwere Beschädi-
gungen an den Geräten oder Gefähr-
dungen von Personen zur Folge haben.
Halten Sie die Lagerungs- und Betriebs-
temperatur des Akkus +4 bis +49 °C ein.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten
Akkus oder vom Hersteller empfohlene
wiederaufladbare Akkus des gleichen
Typs.
Laden Sie den Headset-Akku gemäß
der Beschreibung in dieser Anleitung.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus
kein anderes Steckernetzteil.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer,
demontieren, verbiegen oder zerstören
Sie ihn nicht.
Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Warning: Misuse or mistreatment
may result in fire, explosion or the
release of corrosive chemicals. This
may cause serious damage to the devices
or may cause personal injury.
Observe the Battery storage and operat-
ing temperature +4 to +49 °C.
Only use the batteries shipped with the
device or rechargeable batteries of the
same type recommended by the
manufacturer.
Charge the headset battery as
described in this manual. Do not charge
with any other wall-mounted power sup-
ply.
Do not incinerate, disassemble, bend or
crush the battery.
7
Sicherheitshinweise Safety Information
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
gemäß den örtlichen Bestimmungen
unverzüglich und ordnungsgemäß.
Schließen Sie den Akku nie mit lei-
tenden Materialien wie Ringen, Arm-
reifen oder Schlüsseln kurz. Im einge-
bauten Zustand ist das möglich an den
Metallkontakten auf dem Plastikgehäu-
se des Headsets.
Wenn Flüssigkeit aus dem Akku in Kon-
takt mit den Augen, der Haut oder ande-
ren Körperteilen kommt, spülen Sie die
betroffenen Körperteile sofort mit fri-
schem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf.
Keep battery away from children.
Dispose of spent battery promptly and
safely in accordance with local regula-
tions.
Do not short the metal contacts with
electrically conducting materials such as
rings, bracelets, keys etc. After the bat-
tery has been built in, this effect can
occur at the metal contacts on the plastic
casing of the headset.
If liquid from the battery comes in con-
tact with the eyes, skin or any other part
of the body, immediately flush with fresh
water and seek medical advice.
8
Sicherheitshinweise Safety Information
Warnung: Unsachgemäße Ver-
wendung oder Austauschen des
Steckernetzteils kann zu einem
lebensgefährlichen elektrischen Schlag
oder zur Beschädigung bzw. Zerstörung
des Geräts führen.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Steckernetzteil.
Achten Sie auf einen festen und
sicheren Halt in der Steckdose. Wack-
lige Stecker oder Steckdosen bedeuten
Brandgefahr.
Ziehen Sie nicht am Kabel des Stecker-
netzteils. Möchten Sie die Stromversor-
gung trennen, ziehen Sie am Stecker-
netzteil selbst.
Ist das Steckernetzteil beschädigt, lösen
Sie zunächst die Sicherung der Strom-
versorgung aus, bevor Sie das Stecker-
netzteil ziehen.
Beachten Sie beim Umgang mit 230-V-
Netzspannung und mit am Netz betrie-
benen Geräten die einschlägigen Vor-
schriften.
Warning: Improper use or replace-
ment of the wall-mounted power
supply can cause a life-threatening
electric shock or may damage or destroy
the device.
Only use the wall-mounted power supply
delivered with the device.
Make sure the plug is inserted securely
into the wall mains outlet. Loose plugs or
damaged outlets are a fire hazard.
Do not pull on the cable of the wall-
mounted power supply. Carefully pull
the wall-mounted power supply out of
the socket if you want to switch off
device power.
If the wall-mounted power supply
becomes damaged: Cut off the mains
power in the house first before pulling
the plug out of the wall-mounted power
supply.
Be sure to follow the applicable regula-
tions when handling 230 V system volt-
age and devices attached to the mains.
9
Sicherheitshinweise Safety Information
Warnung: Das Berühren defekter
Anschlussleitungen kann zu einem
lebensgefährlichen elektrischen
Schlag führen. Auch Beschädigungen am
Gehäuse und am Gerät selbst können
lebensgefährlich sein.
Schließen Sie die Basisstation nur wie in
dieser Anleitung beschrieben an die
Headset- oder Hörerbuchse eines
Auerswald-Telefons an. Verbindungen
über andere Anschlüsse, wie z. B.
Datenanschlüsse oder Leitungsan-
schlüsse, können zu einer Beschädi-
gung des Produkts führen und ein
Brandrisiko darstellen. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrem Händler oder
dem Hersteller des Telefons in Verbin-
dung.
Demontieren Sie das Produkt nicht.
Wechseln Sie beschädigte Anschluss-
leitungen sofort aus.
Warning: Touching a defective con-
nection lines may cause a life-
threatening electric shock. Also any
damage to the casing or to the device itself
may be hazardous to life and limb.
Connect the base unit only to a headset
or handsets jack of an Auerswald tele-
phone as described in this manual. Con-
nection through other ports, such as
data ports or line ports, may damage the
product and could constitute a fire haz-
ard. If in doubt, please contact your sup-
plier or the manufacturer of the tele-
phone.
Do not disassemble the product.
Replace damaged connection lines
immediately.
10
Sicherheitshinweise Safety Information
Lassen Sie Reparaturen sofort und nur
vom Fachmann ausführen. Wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler oder direkt an
den Hersteller.
Verwenden Sie ausschließlich Original-
zubehör.
Tragen Sie das Gerät nicht an den
Anschlusskabeln.
Warnung: In das Gehäuse eindrin-
gende Flüssigkeiten können zu
einem lebensgefährlichen elek-
trischen Schlag oder zur Beschädigung
bzw. Zerstörung des Geräts führen.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstel-
lungsorts und bei der Reinigung des
Gehäuses darauf, dass keine Flüssig-
keiten in das Gehäuse eindringen kön-
nen.
Repairs should be carried out immedi-
ately and only by an expert. Contact
your authorized dealer or the manufac-
turer directly.
Use original components only.
The device should not be carried by the
cables.
Warning: Liquids entering the cas-
ing can cause life-threatening elec-
tric shocks or damage/destroy the
device.
Select the installation location carefully
and when cleaning the casing to prevent
liquids from entering the casing.
11
Technische Daten Technical Data
Technisch e Daten
Headset Headset
Frequenz-
bereich:
300 Hz – 3,4 kHz über
NF-Filter
Empfangs-
lautstärke: 14 dB +/- 0,5 dB
Geräusch-
unterdrückung: 12 dB (Noise Cancelling)
Anzeige: 1 LED
Sprechzeit: 9 Std.
Standby: 60 Std.
Ladezeit: 3 Std.
Akku: Lithium-Ion-Polymer
Gewicht: ca. 27 g mit Ohrbügel
ca. 40 g mit Kopfbügel
Abmessungen: 28 mm x 26 mm x 142 mm
Frequency
range:
300 Hz to 3.4 kHz control-
led by A.F. filters
Receive volume
range: 14 dB +/- 0.5 dB
Noise
suppression: 12 dB (Noise Cancelling)
Display: 1 LED
Talk time: 9 h
Standby: 60 h
Recharge time: 3 h
Battery: Lithium-Ion-Polymer
Weight: approx. 27 g with ear clip
approx. 40 g with head-
band
Dimension: 28 mm x 26 mm x 142 mm
12
Technische Daten Technical Data
Basisstation
System
Base
System
Versorgungs-
anschluss:
Steckernetzteil mit
Eurostecker 230 V, 50 Hz
+/- 10 %, max. 6,75 W
Sendelautstärke: 14 dB +/- 0,5 dB
Anzeigen: 3 LEDs
Gewicht: ca. 250 g
Abmessungen: 106 mm x 120 mm x
102 mm
Übertragungs-
protokoll: DECT
TM
(verschlüsselt)
Reichweite: bis zu 100 m im Freien,
bis zu 50 m in Gebäuden
Sicherheit: CE
Betriebs-
temperatur: + 4 bis 49 °C
Lagerungs-
temperatur: + 4 bis 49 °C
Power supply: Power supply with
Euro plug 230 V, 50 Hz
+/- 10%, max. 6.75 W
Transmit volume
range: 14 dB +/- 0.5 dB
Display: 3 LEDs
Weight: approx. 250 g
Dimensions: 106 mm x 120 mm x
102 mm
Technology: DECT
TM
(encrypted)
Operating
range:
Up to 100 meters in free
space, up to 50 meters in
a typical office
Compliance: CE
Operating
temperature: + 4 to 49 °C
Storage
temperature: + 4 to 49 °C
13
LEDs und Bedienelemente LEDs and Features
LEDs u nd Bedienelem enteLEDs a nd Features
A Konfigurationsdrehschalter
B Gesprächsanzeige (grün)
C
Netzspannungsanzeige
(rot)
D Ladestation
E Ladeanzeige (gelb)
F Automatisierung der Gesprächstaste
G Hörlautstärke (Grobeinstellung)
H Sprechlautstärke (Feineinstellung)
A Configuration dial
B Talk indicator light (green)
C Power indicator light (red)
D Charging cradle
E Charge indicator light (amber)
F Automate call control button
G Listening volume major adjust
H Speaking volume minor adjust
14
LEDs und Bedienelemente LEDs and Features
A Sprechlautstärke (Grobeinstellung)
B Buchsen für den Anschluss an das
Telefon
C Buchse für das Steckernetzteil
A Speaking volume major adjust
B Jacks for connecting the telephone
C Jack for wall-mounted power supply
15
LEDs und Bedienelemente LEDs and Features
A Gesprächsanzeige
B Gesprächstaste
C Hörlautstärke (Feineinstellung) /
Stummschaltungstaste
DMikrofon
E Akkuabdeckung
F Lautsprecher
A Talk indicator light
B Call control button
C Listening volume minor adjust /
mute button
D Microphone
E Battery cover
F Speaker
16
Einrichtung/Inbetriebnahme Set up/Commissioning
Einrichtung/Inbetriebnahme
Am COMfortel 2500/2500 AB/VoIP 250/
VoIP 2500 AB:
1. Verbinden Sie den Anschlussadapter
APS-1 mit der Headsetbuchse am Tele-
fon (bezeichnet mit ) und den ent-
sprechenden Buchsen an der Basissta-
tion (Buchse bezeichnet mit und
rechts neben dieser Buchse).
2. Schließen Sie das Kabel des Stecker-
netzteils an die entsprechende Buchse
an der Basisstation (bezeichnet mit )
an. Drücken Sie den Kabelstecker fest
in die Buchse.
3. Schließen Sie das Steckernetzteil an
eine Steckdose an.
Die Netzspannungsanzeige leuchtet rot.
Hinweis: Folgende Einstellungen müssen
Sie im Telefon vornehmen (siehe Hand-
buch des Telefons):
– Headset-Typ DHSG-Headset
– Headsetbetrieb eingeschaltet
At the COMfortel 2500/2500 AB/VoIP
250/ VoIP 2500 AB:
1. Plug the adapter APS-1 into the head-
set jack on the phone (labelled with )
and into the base’s telephone jacks
(jack labelled with and right beside
this jack).
2. Plug the wall-mounted power supply
into the base’s jack for the wall-
mounted power supply (labelled with
). Push in firmly.
3. Plug the wall-mounted power supply
into an outlet.
The power indicator light is red.
Note: The following settings must be done
in the telephone (see manual of the tele-
phone):
– Headset type DHSG headset
– Headset operation activated
17
Einrichtung/Inbetriebnahme Set up/Commissioning
18
Einrichtung/Inbetriebnahme Set up/Commissioning
Am COMfortel 1100/1500:
1. Verbinden Sie das Anschlusskabel mit
der Hörerbuchse am Telefon (bezeich-
net mit ) und der entsprechenden
Buchse an der Basisstation (bezeichnet
mit ).
2. Schließen Sie das Kabel des Stecker-
netzteils an die entsprechende Buchse
an der Basisstation (bezeichnet mit )
an. Drücken Sie den Kabelstecker fest
in die Buchse.
3. Schließen Sie das Steckernetzteil an
eine Steckdose an.
Die Netzspannungsanzeige leuchtet rot.
Hinweis: Folgende Einstellung müssen Sie
im Telefon vornehmen (siehe Handbuch
des Telefons):
– Headsetbetrieb eingeschaltet
At the COMfortel 1100/1500:
1. Plug the telephone cord into the hand-
set jack on the phone (labelled with )
and into the base’s telephone jack (la-
belled with ).
2. Plug the wall-mounted power supply
into the base’s jack for the wall-
mounted power supply (labelled with
). Push in firmly.
3. Plug the wall-mounted power supply
into an outlet.
The power indicator light is red.
Note: The following setting must be done in
the telephone (see manual of the tele-
phone):
– Headset operation activated
19
Einrichtung/Inbetriebnahme Set up/Commissioning
20
Ladevorgang Charging
LadevorgangCharging
Warnung: Ein Missbrauch oder
eine falsche Verwendung des
Akkus kann zu Feuer, Explosionen
oder zum Auslaufen von ätzenden Chemi-
kalien führen und damit schwere Beschädi-
gungen an den Geräten oder Gefähr-
dungen von Personen zur Folge haben.
Laden Sie den Headset-Akku gemäß
der Beschreibung in dieser Anleitung.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus
kein anderes Steckernetzteil.
1. Schieben Sie das Headset in die La-
destation.
2. Drücken Sie das Headset vorsichtig in
die Ladestation, um sicherzustellen,
dass das Headset richtig positioniert ist.
Die Ladeanzeige blinkt während des
Ladevorgangs gelb. Sobald die Lade-
anzeige nicht mehr blinkt, sondern gelb
leuchtet, ist das Headset vollständig
aufgeladen.
Warning: Misuse or mistreatment
may result in fire, explosion or the
release of corrosive chemicals. This
may cause serious damage to the devices
or may cause personal injury.
Charge the headset battery as
described in this manual. Do not charge
with any other wall-mounted power sup-
ply.
1. Slide headset into charging cradle.
2. Gently press down on the headset to
ensure that headset is in correct posi-
tion. Amber charge indicator light on
base will flash while charging and will
change to solid amber when fully
charged.
/