Genius POLARIS Operating instructions

Type
Operating instructions
2
ENGLISH
POLARIS
The directional photocell with POLARIS alignment,
composed of a transmitter and a receiver, fig. 1, with
infrared modulation, is a safety device. Darkening the
light beam produces a change of state of the electrical
contact on the receiver.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
24Vdc (19÷34Vdc)
24Vac - 5%
Absorbed current TX 30mA - RX 60mA
Nominal range 30 metres
Obstacle detection time 7 mSec
Operating ambient
temperature
-20 - +70 °C
Maximum contact load 0.1 A at 25Vac
Protection class IP 55
with regard to variations in the power supply voltage
INSTALLATION
Before proceeding with installation of the
photocells, it must be borne in mind that:
The pair of photocells, receiver and transmitter, must be
installed in alignment with each other.
If two pairs of photocells are contemplated, the
receivers must be positioned on opposite sides to avoid
mutual interference.
In the case of installations with photocells walled in, flush
mounted on, the walls, the sheaths must be prepared
for passage of the connection cables.
The POLARIS photocells can be installed in different
ways:
WALLED IN THE WALL/POST (FIG. 3)
Make a cylindrical hole Ø60.5 mm (minimum) in the
wall/post to a depth of at least 50 mm.
Position the sheaths for passage of the cables.
Wall the photocell body directly into the wall/post.
Wait for the cement to set, then fit the photocell, as
described in the following paragraph.
FLUSH MOUNTED ON THE WALL/POST (FIG. 5)
On the photocell body, open the two factory-prepared
holes (fig. 4) which will be used to fix the container.
Make a cylindrical hole, Ø60.5 x 50 mm in the wall/post
(fig. 5 ref. ).
Position the photocell body inside the hole and mark
the position of the two holes opened up previously
(fig. 5 ref. ).
The rawlplugs and fixing screws used must
satisfy the specifications shown in fig. 5 ref. .
Do not use fastening components of larger size.
Make two fixing holes in the position marked.
Position the sheaths for passage of the cables.
Fix the photocell body.
FLUSH MOUNTED ON AN IRON POST (FIG. 6)
On the photocell body, open the two factory-prepared
holes (fig. 4) which will be used for fixing.
Make a cylindrical hole in the post, Ø 60.5 (fig 6 ref. ).
Position the housing within the hole and mark the position
of the two holes opened up previously (fig 6 ref ).
Make two fixing holes Ø3 mm (fig. 6 ref. ) in the position
previously marked.
Position the connecting cables.
Fix the photocell body using the two screws (Ø3.5x16 mm)
and the washers provided.
WITH THE METAL CONTAINER WELDED TO THE POST (FIG. 7).
Weld the metal container (optional) to the post.
Make a hole on the container in the most suitable
position for passage of the connecting cables.
The diameter of the hole must be suitable for the type
of cable used and any cable gland.
Position the connecting cables.
Position the photocell body and fix it using the screws
(Ø3.5x16 mm) and the washers provided.
Before positioning the photocell body, wait for the
metal container, which has just been welded, to
cool.
ASSEMBLY AND CONNECTION
Once the photocell body has been positioned, make the
electrical connections and fix the photocell.
The POLARIS photocells can be used as safety devices
or as pulse generators. The different solutions are shown
below:
A pair of photocells as a safety device (fig. 9).
A pair of photocells as a pulse generator (fig. 10).
Two pairs of photocells as a safety device (Fig. 11).
A pair of photocells as a pulse generator and safety
device (fig. 12).
A pair of photocells to control an electrical contact
(fig. 13).
The maximum contact load is 0.1A.
Before making the electrical connections, make sure that
the seal, fig. 8 ref. , is positioned behind the photocell
contact block (fig. 8 ref. ).
Once the electrical connections have been made,
position the contact block within the photocell body and
fix it with the three screws provided.
At this stage, the three screws must be tightened
approximately 3 mm (2-3 turns of the screwdriver), so as to
permit subsequent alignment of the photocells.
ALIGNMENT
The alignment procedure must be performed using a
tester. Insert the tips of the tester into the two test points
on the receiver contact block, see fig. 14, observing the
polarity shown on the block.
Lighting up of the red LED on the receiver indicates the
pre-alignment condition.
Tighten the three fixing screws of both the receiver and
the transmitter, fig 15, until the direct current voltage
measured, reaches the values indicated in the following
table:
Distance between receiver
and transmitter
Control signal voltage
Up to 20 metres 7.5 Vdc
From 20 to 30 metres 6 - 7.5 Vdc
Once the alignment procedures are finished, remove
the tips of the tester and check that the photocells are
functioning. In case of incorrect alignment, the LED on
the receiver starts to flash.
FINAL OPERATIONS
Once the alignment procedures are finished, position the
two closing plugs, fig. 16, and the closure slide, fig. 17.
If it should be necessary to remove the slide, insert a flat
tip screwdriver into the lower slit of the photocell body
and turn it until the slide is removed, fig. 18.
MAINTENANCE
The POLARIS photocells do not require periodic
maintenance.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: Il dispositivo di protezione attiva opto-elet-
tronica mod. POLARIS
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle
seguenti direttive CEE:
2006/95/CE direttiva Bassa Tensione.
2004/108/CE direttiva Compatibilità Elettroma-
gnetica.
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una confi-
gurazione tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione
GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, 10-04-2008
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: GENIUS S.p.A.
Address:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALY
Declares that: the active optoelectronic safety device-
mod. POLARIS
conforms to the essential safety requirements of the
following EEC directives:
2006/95/EC Low Voltage directive.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility di-
rective.
Additional information:
This product underwent a test in a typical uniform configu-
ration (all products manufactured by GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 10-04-2008
Managing Director
D. Gianantoni
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: le dispositif de protection active optoélectro-
nique mod. POLARIS
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des
directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électroma-
gnétique.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique
homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS
S.p.A.)
Grassobbio, le 10-04-2008
L’Administrateur Délégué
D. Giananton
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: el dispositivo de protección activa opto-
electrónica mod. POLARIS
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de
las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electro-
magnética.
Nota adicional:
El presente producto ha sido sometido a ensayos en una
configuración típica uniforme (todos los productos han
sido fabricados por GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 10-04-2008
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: GENIUS S.p.A.
Adresse:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo – ITALIEN
Erklärt, dass: die aktive optoelektronische Schutzeinri-
chtung Mod. POLARIS
den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen der folgen-
den EWG-Richtlinien entspricht:
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie.
2004/108/EG Richtlinie zur elektromagnetischen
verträglichkeit.
Zusätzliche Anmerkungen:
Dieses Produkt wurde in einer typischen, homogenen
Konfiguration getestet (alle von GENIUS S.p.A. hergestell-
ten Produkte).
Grassobbio, 10-04-2008
Geschäftsführer
D. Gianantoni
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres:
Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - Bergamo - ITALIE
Verklaart dat: Actieve optisch-elektronische beveiliging-
sinrichting POLARIS
in overeenstemming is met de fundamentele veilighei-
dseisen van de volgende EEG-richtlijnen:
2006/95/EG Laagspanningsrichtijn.
2004/108/EG richtlijn Elektromagnetische Com-
patibiliteit.
Aanvullende opmerking:
Dit product is getest in een specifieke homogene configu-
ratie (alle door GENIUS S.p.A. vervaardigde producten).
Grassobbio, 10-04-2008
De Algemeen Directeur
D. Gianantoni
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La GENIUS si riserva il diritto, lasciando
inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el
derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro del Rivenditore:/ Distributor’s Stamp:/ Timbre de l’Agent:/ Fachhändlerstempel:/
Sello del Revendedor:/ Stempel van de dealer:
GENIUS S.p.A.
Via Padre Elzi, 32
24050 Grassobbio (BG) - ITALIA
Tel.: 035/4242511
Fax: 035/4242600
www.geniusg.Com
00058I0478 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius POLARIS Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI