Hotpoint ETMP 460 XB TK/HA User guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Hotpoint ETMP 460 XB TK/HA User guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Ýçindekiler
Montaj, 2
Yerleþtirme ve baðlama
Cihazýn tanýmý, 3
Genel görünüm
Çalýþtýrma ve kullanma, 4
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
Isýnýn ayarlanmasý
Soðutucunuzun en iyi þekilde kullanýlmasý
Bakým ve temizlik, 5
Elektrik þebekesinin devre dýþý býrakýlmasý
Cihazýn temizlenmesi
Küfün ve istenmeyen kokularýn önlenmesi
Eritme
Ampulün deðiþtirilmesi
Önlemler ve öneriler, 6
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Enerji tasarrufu ve çevre korumasý
Arýza ve onarým, 7
Teknik Servis, 8
Teknik Bilgiler
SOÐUTUCU
Türkçe
TR
ETMP 460 XB (TK)/HA
Kullaným kýlavuzu
TRTR
TRTR
TR
English, 9
GB
2
TR
Elektrik þebekesine baðlanmasý
Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve
elektrik tesisatýna baðlamak için en az 3 saat
bekleyiniz. Cihazýn fiþini bir elektrik prizine takmadan
önce aþaðýdakileri kontrol ediniz:
priz topraklý tesisata sahip ve yürürlükteki normlara
uygun olmalýdýr;
elektrik prizi, soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etiketinde belirtilen
maksimum yükü (ör. 150 W) taþýyabilmelidir;
besleme gerilimi dondurucu bölmesi içinde bulunan
özellik etiketinde belirtilen deðer sýnýrý kapsamýnda
olmalýdýr (ör. 220-240 V);
priz ve fiþ birbiriyle uyumlu olmalýdýr.
Aksi takdirde cihazýn fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili
Servise (Teknik Servis bölümüne bakýnýz)
baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu ya da çoklu
priz kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra besleme kablosuna ve
elektrik prizine kolayca ulaþýlabilmelidir.
! Kablo kývrýlmamalý ve sýkýþtýrýlmamalýdýr.
! Kablonun periyodik olarak kontrol edilmesi ve sadece
yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmesi gerekir (Teknik
Servis bölümüne bakýnýz).
! Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate
alýnmamasý durumunda hiçbir sorumluluk kabul
etmeyecektir.
Montaj
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için
özenle saklayýnýz. Satýþ, devir ya da taþýma halinde,
çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda
yeni sahibinin bilgilenmesi için bu kitapçýðýn cihazla
birlikte kalmasýný saðlayýnýz.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve
güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Yerleþtirme ve baðlama
Yerleþtirme
1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz:
kompresör ve kondenser sýcak yapar, bu yüzden
cihazýn iyi çalýþmasýný ve tüketiminin azalmasýný
saðlamak için bunlarýn duvara dayanmamasý
gerekir.
3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya
arasýnda en azýndan 10 cm, mobilya/duvar yanýna
yerleþtirilmesi durumunda ise en az 5 cm açýklýk
býrakýnýz
4. Cihazý ýsý kayaklarýndan uzak tutunuz (ör. direkt
güneþ ýþýðý, elektrik ocak).
5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi
saðlamak için kullaným talimatlarýna uygun olarak
monte etme kitinde mevcut olan uzaklaþtýrýcý
çubuklarý monte ediniz.
Seviyeye ayarlama
1. Soðutucunuzu düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir
ayaklarý gevþeterek veya sýkarak cihazýn tamamen
zemine oturmasýný saðlayýnýz.
3
TR
Sayýsý ve/ya pozisyonu deðiþebilir.
RAF
MEYVE ve
SEBZE
çekmecesi
ISININ AYAR
düðmesi
Et/balýk saklama kutusu,
ayrýca su doldurmak
içinde kullanýlabilir
Damlalýk ve soðuk
hava akýþ regülatörü
Buzluk ve dondurulmuþ
yiyeceklerin saklandýðý
dondurucu bölüm
SISE Tutucusu
KAPI RAFI
Eðilebilir kapý
raflarý
Çýkarýlabilen raf ve
YUMURTALIK
Aroma saklama kabý
TEL SEPET
Genel görünüm
Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için sekil satýn aldýðýnýz cihazdaki olmayan degiþik ayrýntýlarý
gösterebilir. Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr.
Cihazýn tanýmý
4
TR
1
2
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
! Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen
talimatlarý uygulayýnýz (Montaj bölümüne bakýnýz).
! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce tüm
bölmeleri ve aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk su
ile yýkayýnýz.
1. Cihazýn fiþini bir elektrik prizine takýn ve iç lambanýn
yanmasýný saðlayýnýz.
2. ISININ AYAR düðmesini orta bir deðere ayarlayýnýz.
Birkaç saat geçtikten sonra Soðutucunuza gýdalar
yerleþtirilebilir.
Isýnýn ayarlanmasý
Soðutucu bölmesinde ýsý ayarlarýnýn otomatik olarak
termostatýn konumuna göre yapýlmasý saðlanýr.
1 = daha az soðuk 3 = daha çok soðuk
Orta bir deðere ayarlanmasý tavsiye edilir.
Isý ayar düðmesi yüksek deðerlere ayarlandýðýnda,
gýdanýn büyük miktarda yerleþtirilmiþ olmasý ve dýþ
ortam sýcaklýðý yüksek olmasý durumunda cihaz
devamlý çalýþabilir. Böylece çið oluþmasýný engellemez
ve fazla enerji tüketir: tabii düðmeyi daha alçak bir
deðere ayarlanmalýdýr (otomatik eritme sistemi devreye
girecektir).
Statik cihazlarda hava doðal bir þekilde dolaþýr. soðuk
hava, daha aðýr olduðu için aþaðýya iner. Ýste gýda
yerleþtirme sekli:
RAFLAR: tepsi veya tel raflar.
Büyük kaplar veya fazla yer
kaplayan gýdalarýn
yerleþtirilmesi için mevcut olan
kýlavuzlar kullanýlarak
çýkarýlabilir ve yüksekliði
ayarlanabilir (sekile bakýnýz).
Yüksekliði raf tamamen
çýkarýlmadan ayarlanabilir.
Soðutucunuzun en iyi þekilde kullanýlmasý
Isý derecesini ayarlamak için ISININ AYAR
düðmesini kullanýnýz (Açýklama bölümüne bakýnýz).
Sadece soðuk, ýlýk ve sýcak olmayan gýda
yerleþtirilebilir (Önlemler ve öneriler bölümüne
bakýnýz).
Piþmiþ gýda çið gýdadan daha uzun süre saklanmaz.
Sývý kapaksýz kaplara dökülmemelidir: nem oraný
yükselir ve kondens suyu oluþur.
Saklama bölümünün kullanýmý
Dolapta kapý üzerindeki
, iþareti bulunan
bölümde dondurulmuþ yiyecekler saklanabilir.
Yiyeceklerin saklama ömrü, kendi paketleri üzerinde
gösterilmiþtir. Yiyecekleri satýn alýrken, uygun
derecede saklanabileceklerine ve paketlerin
bozulmamýþ olmalarýna dikkat edin.
! Elektrik kesintisi veya Arýza durumunda kapaðý
açmayýnýz: dondurulmuþ gýdalar 9-14 saate kadar, hiç
bir deðiþikliðe uðramadan korunurlar.
! Dýþ ortam sýcaklýðý uzun süre 14°Cden soðuk olmasý
durumunda dondurucu bölmesi uzun süre saklamak
için gerekli ýsý derecesine ulaþmaz ve böylece saklama
süresi kýsalmýþ olur.
Soðuk hava akýþýnýn ayarlanmasý
Buzdolabýndaki soðuk hava sirkülasyonunun ortam
sýcaklýðýna baðlý olarak ayarlanmasý gerekir.
Bunu saðlamak için, ortam sýcaklýðý 35°Cnin üzerinde
iken damlalýk üzerinde bulunan klape damlalýk üzerine
kapatýlmalýdýr. (Bkz. Þekil 1)
Ortam sýcaklýðý 35°Cnin altýnda iken, klape arka tarafa
doðru açýlmalýdýr. (Bkz. Þekil 2)
Çalýþtýrma ve kullanma
meyve ve sebze çekmecelerinin üstüne
Taze peyner Meyve ve sebze çekmecelerinin üstüne
Tüm raflara
çikolata
Tüm raflara
Meyve ve sebze Meyve ve sebze çekmecesine
Yumurta
Ilgili rafa
Ilgili rafa
Þekil 1 Þekil 2
5
TR
1
2
Eritme
! Talimatlarý dikkatlice uygulayýnýz.
Buzlarý eritirken soðutma sistemine onarýlamayacak
biçimde zarar verebilecek ucu keskin ve sivri aletleri
kullanmayýnýz.
Buzlarý eritmek için, termostat düðmesinin ortasýnda
bulunan butona basýn. (Þekil A) Eriyen buzlarýn suyu,
damlalýktan etlik kutusunun arka tarafýnda bulunan
özel bölmeye boþalýr. Erime iþlemi 4 - 6saat sürer.
Erime iþlemi tamamlandýktan sonra, etlik kutusunun alt
tarafýnda bulunan tapa çýkarýlarak defrost suyu
yaklaþýk 4 - 5 lt.lik bir kaba boþaltýlýr. Tapa yerine
takýlýr. (Þekil B) Temizlik için etlik kutusu çýkarýlýr,
yýkanýr ve kurutulur.
Buz erime iþlemi tamamlandýktan sonra (bu iþlem
dolabýn kapýsý kapalý iken yapýlacaktýr), dolap
otomatik olarak çalýþmaya baþlayacaktýr.
2
ÖNEMLI: Buzlarý eritirken, donmuþ yiyeceði dolaptan
çýkarýn, gazeteye sarýn ve soðuk bir yerde muhafaza
edin.
Dýþarý alýnan donmuþ gýdalarýn sýcaklýðýnýn yükselmesi
ömrünü kýsaltacaktýr. Bu nedenle kýsa süre içinde bu
gýdalar tüketilmelidir.
Ampulün deðiþtirilmesi
Soðutucu bölmesinin ampulünü deðiþtirmeden önce
Soðutucunun fiþini prizden çýkarýnýz. aðýdaki
talimatlarý özenle uygulayýnýz.
þekilde gösterildiði gibi koruma zarýný çýkardýktan sonra
ampulü açýnýz.
Koruma zarýnda belirtildiði (15 W veya 25 W) gücü eþit
olan bir yenisi ile deðiþtiriniz.
AB
Elektrik þebekesinin devre dýþý
býrakýlmasý
Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden
çýkararak elektrik baðlantýsýný kesiniz.
Soðutucunun tüm elektrik baðlantýlarýný kesmek için
(cihaz kapalý) ýsý ayar düðmesini 0" konumuna
getirmek yeterli deðildir.
Cihazýn temizlenmesi
Soðutucunuzun dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný
karbonat (yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ
ýlýk su ile ýslatýlmýþ yumuþak bir sünger ile
temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü,
amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle
kullanmayýnýz.
Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun
eklenmiþ ýlýk su içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve
dikkatlice kurulayýnýz.
Soðutucunuzun arkasý toz dolu ise, cihazý kapatýp
elektrik baðlantýsýný kestikten sonra elektrik
süpürgesini orta watta ayarlayarak uzun ucu ile
arkasýndaki tozlarý iyice alýnýz.
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün
önlenmesi
Cihaz kokularý önleyici hijyenik malzemelerle
üretilmiþtir. Bu özelliði kaybetmemek için gýdalarýn
iyice sarýlýp kapatýlmasý gerekir. Böylece leke
oluþmasý engellenecektir.
Cihazýn uzun süre devre dýþý býrakýlmasý durumunda
içini iyice temizleyiniz ve kapaðý açýk býrakýnýz.
Bakým ve temizlik
6
TR
Önlemler ve öneriler
! Cihaz, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak
tasarlanýp üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði
saðlamak amacýyla verilmiþtir. Bu yüzden dikkatlice
okunmasý gerekir.
Bu cihaz aþaðýdaki AB Yönergeleri ile
uyumludur:
- 2006/95/AT Belirli Gerilim Sýnýrlarý
Dahilinde Kullanýlmak Üzere Tasarlanmýþ
Elektrikli Teçhizat Ýle Ýlgili Yönerge
- 2004/108/AT Elektromanyetik Uyumluluk
Yönergesi
- 96/57/ATEv tipi elektrikli soðutucular ,
dondurucular ve kombinasyonlarýnýn enerji verimlilik
þartlarý ile ilgili yönerge
Genel güvenlik uyarýlarý
Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ
olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
Cihaz sadece gýda saklamasý için, yetiþkinler
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar çerçevesinde
kullanýlmalýdýr.
Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son
derece tehlikelidir.
Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
Soðutucunun soðutma yapan iç kýsýmlarýna
dokunmayýnýz: yanma veya yaralanma tehlikesi
vardýr.
Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
Temizlik ve bakým iþleminden önce fiþ elektrik
þebekesinden çýkarýlmalýdýr. Soðutucunun tüm
elektrik baðlantýlarýný kesmek için (cihaz kapalý) ýsý
ayar düðmesini 0 konumuna getirmek yeterli
deðildir.
Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
Dondurulmuþ gýda saklama kaplarýnda üretici
tarafýndan tavsiye edilen tip hariç ucu sivri ve keskin
aletleri kullanmayýnýz
Buz küplerini dondurucu bölmesinden çýkarýr
çýkarmaz aðzýnýza sokmayýnýz ve yemeyiniz.
Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyiniz.
Kesinlikle çekmece üstüne oturmamalý ve kapýya
tutunup sarkmamalýdýr.
Ambalaj çocuk oyuncaðý deðildir.
Ambalaj çocuk oyuncagý degildir.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel
normlara uygun olarak tasfiye ediniz, böylece tasfiye
edilen malzemelerin geri dönüþümü saðlanmýþ
olacaktýr.
Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný
deðerlendirme 2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi
direktifinde; beyaz eþyalarýn kentsel katý atýk genel
yöntemi ile tasfiye edilmemesi öngörülmüþtür.
Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným ve
geri dönüþüm oranýný en yüksek seviyeye
yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna olasý zararlarý
engellemek için ayrý ayrý toplanmasý gerekir. Tüm
ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini
hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý iþareti olan
sepet sembolü verilmiþtir. Cihazlarýn tasfiye edilmesi
konusunda daha geniþ bilgi almak için cihaz
sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine veya satýþ
noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Enerji tasarrufu ve çevre korumasý
Soðutucu doðrudan güneþ ýþýðýna maruz
kalmayacak, serin ve havadar uygun bir yere
yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý kaynaklarýndan uzakta
olmalýdýr.
Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn
kapaðýný mümkün olduðu kadar az açýk tutunuz.
Soðutucunun kapaðý her açýldýðýnda enerji tüketilir.
Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi
saklanmasý için soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý
gerekir. Hava dolaþýmýnýn engellenmesi durumunda
kompresör devamlý çalýþmak zorunda kalacaktýr.
Soðutucunun içine sýcak gýda koymayýnýz: ýsý
derecesi yükselir, kompresör yoðun çalýþmak
zorunda kalýr ve enerji büyük miktarda tüketilir.
Buz oluþmasý durumunda eritme yapýnýz (Bakým
bölümüne bakýnýz); kalýn bir buz tabakasý soðutmayý
engeller ve enerji tüketimini yükseltir.
7
TR
Arýza:
Ýç lamba yanmýyor.
Soðutucu az soðutma yapýyor.
Soðutucu bölmesinde gýdalar
donuyor.
Motor devamlý çalýþýyor.
Cihaz çok ses yapýyor.
Soðutucu bölümünde çið ya da su
damlacýklarý var.
Olasý sebep/Çözüm:
Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða deðecek kadar takýlý deðil veya
evdeki elektrik akýmý kesik.
Kapak tamamen kapanmýyor veya conta bozuk.
Kapak sýk sýk açýlýyor.
ISININ AYAR düðmesini doðru þekilde ayarlanmadý.
Soðutucu veya dondurucu fazla doldurulmuþ.
Ürünün çalýþtýðý çevre ýsýsý 14°C den düþük.
ISININ AYAR düðmesini doðru þekilde ayarlanmamýþ.
Gýda arka duvarýna temas edecek þekilde yerleþtirilmiþ.
Kapak tam kapalý deðil veya devamlý açýlýp kapatýlýyor.
Dýþ ortam sýcaklýðý çok yüksek.
Cihaz tamamen düz bir zemine montaj edilmemiþ (Montaj bölümüne
bakýnýz).
Cihaz ses ve sarsýntý yapan mobilya veya eþya arasýna yerleþtirilmiþ.
Ýçindeki gaz kompresör çalýþmadýðý zamanda hafif bir ses yapýyor: bir
Arýza deðildir, normaldir.
Ürün normal çalýþma konumunda.
Ariza ve onarým
Soðutucunuz bazen size sorun çýkarabilir yada kötü çalýþabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis
bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
8
TR
195071837.00
07/2008
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
seri numarasý
Teknik Bilgiler
Marka
Model
Ýklim Sýnýfý
Enerji Tüketimi
kWh/yýl
Enerji Sýnýfý
Dondurucu Bölüm
Kapasitesi(Litre)
Soðutucu Bölüm
Kapasitesi (Litre)
HOTPOINT / ARISTON
ETMP 460 XB (TK)/HA
T
376
B
47
371
Teknik Servis
Teknik servisi çaðýrmadan önce:
Servise baþvurmadan çözülebilecek bir arýza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Ariza ve onarým bölümüne
bakýnýz).
Sonucun olumsuz olmasý durumunda en yakýn Teknik Servise baþvurunuz.
Aþaðýdaki bilgileri bildiriniz:
 ariza tipini
 cihazýn modelini (Mod.)
 seri numarasýný (S/N)
Ýstenilecek bilgiler soðutucu içinde aþaðýda
saðda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde
yazýlýdýrlar.
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere baþvurunuz ve orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
GB
FRIDGE
Contents
Installation, 10
Positioning and connection
Description of the appliance, 11
Overall view
Start-up and use, 12
Starting the appliance
Setting the temperature
Using the refrigerator to its full potential
Maintenance and care, 13
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Defrosting the appliance
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 14
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 15
Assistance, 16
Operating Instructions
Türkçe 1
TR
ETMP 460 XB (TK)/HA
English, 9
GB
10
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully. They
contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor
and condenser give off heat and require good
ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5
cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of
heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers
supplied in the installation kit, following the
instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the
refrigerator by tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place
it vertically and wait at least 3 hours before connecting it
to the electricity mains. Before inserting the plug into the
electrical socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located
on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left
side (e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the
appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance).
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
GB
11
Description of the
appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not
directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
Varies by number and/or position.
SHELVES
FRUIT and
VEGETABLE bin
TEMPERATURE
control
Meat and fish container,
also used for defrost
water
Defrost Water Tray and
Cold Air Flow Regulator
Compartment for
making and for storing
frozen and deep frozen
foods
BOTTLE shelf
Removable
multipurpose
SHELVES
Tiltable door
SHELVES
Removable
multipurpose
SHELVES
Aroma saving
STORAGE BOX
WIRE BASKET
12
GB
Start-up and use
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the
installation instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm
water and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the
internal light illuminates.
2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an
average value. After a few hours you will be able to
put food in the refrigerator.
Setting the temperature
The temperature inside the refrigerator compartment
automatically adjusts itself according to the position of
the thermostat knob.
1 = warmest 3 = coldest
We recommend, however, a medium position.
If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been
set on high values with large quantities of food and
with a high ambient temperature, the appliance can
operate continuously, resulting in excessive frost
formation and excessive energy consumption:
compensate for this by shifting the knob towards lower
values (defrosting will occur automatically).
In static appliances, the air circulates in a natural way:
the colder air tends to move downwards as it is
heavier. The food should be stored as follows:
)RRG
$UUDQJHPHQWLQVLGHWKH
UHIULJHUDWRU
Fresh fish and meat
Above the fruit and vegetable
bins
Fresh cheese
Above the fruit and vegetable
bins
Cooked food On any shelf
Salami, bread loaf,
chocolate
On any shelf
Fruit and vegetables In the fruit and vegetable bins
Eggs On the shelf provided
Butter and margarine On the shelf provided
Bottles, drinks, milk On the shelf provided
Using the refrigerator to its full potential
Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust
the temperature (see Description).
Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
not hot foods (see Precautions and tips).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause
condensation to form.
Use of the storage compartment
The symbol , marked on the door, indicates that
this compartment allows the storage of deep frozen or
frozen food for short periods.
The storage time is shown on the packages of the food
themselves.
When purchasing frozen food, make sure that they are
stored at an adequate temperature and that the package
is intact.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside
the freezer, ensuring that foods are conserved for at least
9 -14 hours.
! If the room temperature drops below 14°C for an
extended period of time, the ideal temperature will not be
reached in the freezer compartment and food preservation
will be reduced.
Adjusting the Flow of Cold Air
It is necessary that the circulation of cold air within the
refrigerator be regulated based on the room temperature.
To do so, the flap located on the defrost water tray must
be closed towards to the tray (as shown in Fig.1) when the
ambient temperature is above 35°C and must be opened
towards to the rear side when below 35°C. (as shown in
Fig.2)
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (see
diagram), allowing easy storage
of large containers and food.
Height can be adjusted without
complete removal of the shelf.
1
2
Fig. 1 Fig. 2
GB
13
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
It is not sufficient to set the temperature adjustment
knobs on 0 (appliance off) to eliminate all electrical
contact.
Cleaning the appliance
The external and internal parts, as well as the
rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and
bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use
solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in
warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse
and dry them carefully.
The back of the appliance may collect dust which
can be removed by delicately using the hose of a
vacuum cleaner set on medium power. The
appliance must be switched off and the plug must
be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic
materials which are odour free. In order to maintain
an odour free refrigerator and to prevent the
formation of stains, food must always be covered or
sealed properly.
If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the door
open.
Defrosting the appliance
! Follow the instructions below.
Do not use objects with sharp or pointed edges to
defrost the appliance as these may damage the
refrigeration circuit beyond repair.
Once the defrosting process has finished (which
should be done with the door closed), the appliance
will automatically turn back on center of the thermostat
knob (Fig.A).
The defrost water will be channeled through the
defrost water tray into (B) a special compartment
located at the rear side of the meat and fish bin.
Defrosting takes 4-6 hours on average. When
defrosting is completed, the plug under the meat and
fish bin should be removed, the defrost water must be
channeled into a 4-5 lt. cup and the plug must be
mounted again (Fig.B). To clean the appliance
thoroughly, this bin must be removed, washed and
dried.
Once the defrosting process has finished (which
should be done with the door closed), the appliance
will automatically turn back on.
2
IMPORTANT: When defrosting, remove the frozen
food, wrap in newspaper and keep in a cool place.
Since the rise in temperature will shorten the storage
life of the food, it should be used as soon as possible.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator
compartment, pull out the plug from the electrical
socket. Follow the instructions below.
Access the light bulb by
removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar light
bulb within the power range
indicated on the cover (15W or
25 W ).
AB
1
2
14
GB
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements: this
could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Before cleaning and maintenance, always switch off
the appliance and disconnect it from the electrical
supply. It is not sufficient to set the temperature
adjustment knobs on 0 (appliance off) to eliminate all
electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or
electrical equipment - other than the type
recommended by the manufacturer - inside the
frozen food storage compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
Do not allow children to tamper with the controls or
play with the appliance. Under no circumstance
should they be allowed to sit on the bins or to hang
from the door.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin
symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods
or opening the door too frequently in order to
conserve energy.
Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be
preserved properly. If circulation is impeded, the
compressor will work continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator.
The internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (see
Maintenance). A thick layer of ice makes cold
transference to food products more difficult and
results in increased energy consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold
air from escaping (see Maintenance).
GB
15
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following
list.
Malfunctions:
The internal light does not
illuminate.
The refrigerator do not cool well.
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
The back wall of the refrigerator unit
is covered in frost or droplets of
wate.
There is water at the bottom of the
refrigerator.
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far
enough to make contact, or there is no power in the house.
The door do not close properly or the seals are damaged.
The door are opened too frequently.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
The refrigerator have been over-filled.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
The food is in contact with the back inside wall of the refrigerator.
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The appliance has not been installed on a level surface (see
Installation).
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and
make noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the
compressor is off. This is not a defect, it is normal.
This shows the appliance is operating normally.
The water discharge hole is blocked (see Maintenance).
16
GB
195071837.00
07/2008
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data
plate located on the bottom left side of the
refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model serial number
/