Cembre B85M-P24 User manual

Type
User manual

This manual is also suitable for

This manual is the property of
Cembre:
any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de
Cembre:
toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Der Firma
Cembre
bleibt das Eigentumsrecht der Bedienungsanleitung vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de
Cembre
.
Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della
Cembre:
ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
B70M-P24
B70M-P24A
B70M-P24-KV
B70M-P24A-KV
B85M-P24
PORTABLE ELECTRO-HYDRAULIC PUMP
GROUPE HYDRO-ELECTRIQUE PORTATIF
TRAGBARE ELEKTRO-HYDRAULISCHE PUMPE
BOMBA ELECTRO-HIDRAULICA PORTATIL
POMPA ELETTRO-OLEODINAMICA PORTATILE
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.it
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.
Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580
Telefax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre AS
Fossnes Senter
N-3160 Stokke (Norway)
Phone: (47) 33361765
Telefax: (47) 33361766
www.cembre.no
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089/3580676
Telefax: 089/35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre. com
cod. 6261252
12 M 023
Certified Environmental
Management System
Certified Occupational
Health & Safety
Management System
Certified Quality
Management System
Ke e p t h e p u m p a n d f l e x i b l e h o s e a w a y f r o m n a K e d f l a m e s a n d s o u r c e s o f h e a t a b o v e 70°c.
b
e f o r e u s i n g t h e p u m p , c h e c K t h a t t h e f l e x i b l e h o s e a n d c o u p l i n g s a r e n o t d a m a g e d .
t
h e f a c t o r y f i t t e d s p r i n g s t e e l , s p i r a l g u a r d s m u s t b e i n p l a c e , a t e a c h e n d o f t h e f l e x i b l e h o s e .
d
o n o t t o u c h t h e f l e x i b l e h o s e w h e n u n d e r p r e s s u r e .
w
h e n u s i n g t h e p u m p , t h e f l e x i b l e h o s e m u s t b e u n c o i l e d a n d l a i d o u t s t r a i g h t .
b
e f o r e c o n n e c t i n g o r d i s c o n n e c t i n g t h e c o u p l i n g s , c h e c K t h a t t h e o i l p r e s s u r e i s z e r o .
t
e n i r l a p o m p e e t l e f l e x i b l e é l o i g n é s d e s f l a m m e s e t d e s s o u r c e s d e c h a l e u r s u p é r i e u r e s à 70°c.
a
v a n t du t i l i s e r l a p o m p e , sa s s u r e r q u e l e f l e x i b l e e t l e r a c o r d r a p i d e s o n t e n p a r f a i t é t a t .
l
e s e x t r é m i t é s d u f l e x i b l e d o i v e n t ê t r e d o t é e s d e s p r o t e c t i o n s p r é v u e s .
n
e p a s t o u c h e r l e f l e x i b l e q u a n d i l e s t s o u s p r e s s i o n .
e
t e n d r e c o m p l è t e m e n t l e f l e x i b l e p e n d a n t lu t i l i s a t i o n d e l a p o m p e .
a
v a n t d e b r a n c h e r o u d e d é b r a n c h e r l e r a c c o r d r a p i d e , v é r i f i e r q u e l a p r e s s i o n d e lh u i l e e s t n u l l e .
p
u m p e n u n d s c h l ä u c h e s i n d v o n f l a m m e n b z w .
v
o n w ä r m e q u e l l e n m i t e i n e r t e m p e r a t u r v o n m e h r a l s 70°c e n t f e r n t z u h a l t e n .
v
o r d e r b e n u t z u n g i s t d e r s c h l a u c h u n d d i e K u p p l u n g e n a u f b e s c h ä d i g u n g e n z u K o n t r o l l i e r e n !
d
ie e n d e n d e s s c h l a u c h e s m ü s s e n m i t d e n v o r g e s e h e n e n s c h u t z e l e m e n t e n v e r s e h e n s e i n .
d
e r u n t e r d r u c K s t e h e n d e s c h l a u c h d a r f n i c h t b e r ü h r t w e r d e n .
d
e r s c h l a u c h m u s s w ä h r e n d d e r b e n u t z u n g f l a c h l i e g e n . vo r d e m v e r b i n d e n u n d a b t r e n n e n d e r s c h -
n e l l a n s c h l ü s s e h a t m a n z u K o n t r o l l i e r e n , d a s s d i e p u m p e d r u c K l o s i s t .
m
a n t e n e r l a b o m b a y l a m a n g u e r a f l e x i b l e a l e j a d o s d e l l a m a s l i b r e s y d e f u e n t e s d e c a l o r c o n
t e m p e r a t u r a s u p e r i o r a 70°c.
co m p r o b a r l a i n t e g r i d a d d e l a m a n g u e r a f l e x i b l e y d e l o s a c o p l a m i e n t o s r á p i d o s a n t e s d e u t i l i z a r l a b o m b a .
la s e x t r e m i d a d e s d e l a m a n g u e r a f l e x i b l e d e b e n e s t a r d o t a d a s d e l a s p r o t e c c i o n e s p r e v i s t a s .
n
o t o c a r l a m a n g u e r a f l e x i b l e c u a n d o s e e n c u e n t r a b a j o p r e s i ó n .
e
x t e n d e r c o m p l e t a m e n t e l a m a n g u e r a f l e x i b l e d u r a n t e l a u t i l i z a c i ó n d e l a b o m b a .
an t e s d e a c o p l a r o d e d e s a c o p l a r l o s a c o p l a m i e n t o s r á p i d o s , c o m p r o b a r q u e l a p r e s i ó n d e l a c e i t e s e a n u l a .
te n e r e l a p o m p a e d i l t u b o f l e s s i b i l e l o n t a n i d a f i a m m e l i b e r e e d a f o n t i d i c a l o r e s u p e r i o r i a 70°c.
v
e r i f i c a r e l'i n t e g r i t à d e l t u b o f l e s s i b i l e e d e g l i i n n e s t i r a p i d i p r i m a d i u t i l i z z a r e l a p o m p a .
s
u l l e e s t r e m i t a ' d e l t u b o f l e s s i b i l e d e v o n o e s s e r e p r e s e n t i l e p r o t e z i o n i p r e v i s t e .
n
o n t o c c a r e i l t u b o f l e s s i b i l e q u a n d o q u e s t o é i n p r e s s i o n e .
s
t e n d e r e c o m p l e t a m e n t e i l t u b o f l e s s i b i l e d u r a n t e l'u t i l i z z o d e l l a p o m p a .
p
r i m a d i c o n n e t t e r e o s c o n n e t t e r e g l i i n n e s t i r a p i d i , v e r i f i c a r e c h e l a p r e s s i o n e d e l l 'o l i o s i a n u l l a .
245
!
WARNINGS - AVERTISSEMENTS - WARNHINWEISE
ADVERTENCIAS - AVVERTENZE
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares.
When ordering spare parts always specify the following:
- Code no. of item
- Description of item
- Type of pump
- Serial number of pump
La garantie perd tout effet en cas d’emploi de piéces détachées différentes des
pièces d’origine Cembre.
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments sui-
vants:
- numéro de code article de la pièce
- désignation de la pièce
- type de pompe
- numéro de série de la pompe
Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät
eingebaut werden.
Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:
- Artikelnummer des Ersatzteils
- Beschreibung des Ersatzteils
- Pumpentyp
- Seriennummer der Pumpe
La garantía pierde su valor si se utilizan piezas de repuesto distintas de las origi-
nales Cembre.
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
- número de código del elemento
- descripción del elemento
- tipo de la bomba
- número de serie de la bomba
La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
Per ordinare parti di ricambio, specicare sempre i seguenti punti:
- numero di codice del componente
- denominazione del componente
- denominazione della pompa
- numero di matricola della pompa
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
PORTABLE ELECTRO-HYDRAULIC PUMP
1. GENERAL CHARACTERISTICS
3
B85M-P24
B70M-P24A
B70M-P24A-KV
IP 54
24
1000 (0.26)
AGIP ARNICA 22 or ESSO INVAROL EP22 or equivalent
AGIP ITE 360 or ESSO TRANSFORMER P60 or equivalent
390x163x323 (15.3x6.4x12.7)
Max operating pressure bar (psi):
Oil supply litres/min (gpm):
Weight with battery kg (lbs):
Degree of protection:
Motor Volt DC:
Battery:
Battery charger supply Volt / Hz:
Oil reservoir capacity cm
3
(gal.):
Recommended oil:
Recommended oil for “KV”versions:
Dimensions:LxWxH mm (inch.):
220 - 240 / 50 - 60 120 / 50 - 60
PUMP TYPE:
700 (10,000) 850 (12,150)
0,6 (0.16) 0,5 (0.13)
9,2 (20.2) 10 (22)
MAKITA type BH 2433 24 Volt NiMH
220 - 240 / 50 - 60
B70M-P24
B70M-P24-KV
44
WARNING:
The hydraulic pumps manufactured by
Cembre
S.p.A. have been developed to
be used with crimping or cutting heads. According to this specic use, they do
not need and are not equipped with a safe oil non-return system.
For this reason, use in different applications from that intended (for example with
hydraulic jacks, lifting systems or similar) can be dangerous for the operator.
Cembre
S.p.A. does not accept any liability arising from the use of its hydrau-
lics pumps for applications different from those listed in its catalogues or other
documentation.
Safety: the pump is tted with a maximum pressure valve and pressure switch; MPC1 gauge, is
available upon request (see pag. 42) to check the proper setting of the pressure switch.
Acoustic Noise (Directive 2006/42/EC, annexe 1, point 1.7.4.2 letter u)
– The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A
at the work place L
pA
is equal to .................................................................................63,9 dB (A)
– The maximum value of the weighted acoustic displacement pressure C
at the work place L
pCPeak
is ........................................................................................< 130 dB (C)
– The acoustic power level emitted by the machine L
WA
is equal to ...................................................................................................................74,5 dB (A)
TABLE 2
- TABLEAU 2 - TABELLE 2
- TABLA 2 - TAVOLA 2
*
Torque setting
Nm Lbf ft
44 30 22
16 50 37
37
24
23
17
22
6
17
21
7
20
18
19
39
8
14
43
46
48
61
560
28
16
*
25
14-7
26
26-2
13
27
5
9
15
32
31
200
31
30
33
38
580
519
570
40
58
2
41
59
57
56
56
66
59
58
55
42
54
3
51
63
65
62
35
53
60
64
4
12
50
49
44
*
10
11
56-1
56-1
29
38
ENGLISH
2. UNIT DESCRIPTION (Ref. to Fig. 9)
h y d r a u l i c p u m p
o i l f i l l e r c a p (c o d e 6800076)
a n c h o r r i n g f o r s h o u l d e r s t r a p (c o d e 6040427)
i n t e g r a l h a n d l e
m e c h a n i c a l p r e s s u r e r e l e a s e b u t t o n (c o d e 6000476)
b a t t e r y r e s i d u a l p o w e r d i s p l a y
s o c K e t f o r c o n n e c t i n g t h e r e m o t e h a n d c o n t r o l l e r
s o c K e t f o r c o n n e c t i n g t o e x t e r n a l 24v d c s u p p l y *
q u i c K r e l e a s e f e m a l e a u t o m a t i c h y d r a u l i c c o u p l e r (c o d e 6060122)
q u i c K r e l e a s e f e m a l e a u t o m a t i c h y d r a u l i c c o u p l e r ,
for use with insulated pump only (
c o d e 6060130)
r e m o t e h a n d c o n t r o l l e r * (c o d e 2596112)
ni-m h r e c h a r g e a b l e b a t t e r y (c o d e 2596105)
s e l f -v e n t i l a t i n g b a t t e r y c h a r g e r , 220 - 240 V / 50-60 Hz (c o d e 2596100)
3 m e t r e (9.8 ft) h i g h p r e s s u r e f l e x i b l e h o s e w i t h q u i c K r e l e a s e
m a l e /f e m a l e a u t o m a t i c h y d r a u l i c c o u p l i n g s *
s h o u l d e r s t r a p (c o d e 6000354)
c a n v a s b a g f o r s t o r i n g a c c e s s o r i e s (c o d e 2593309)
r e m o t e p n e u m a t i c h a n d c o n t r o l l e r , for use with insulated pump only (c o d e 2596113)
3. INSTRUCTION FOR USE
The pump is supplied with the battery completely discharged; before use, fully charge the
battery using the charger supplied (see § 3.5).
In order to extract the battery from its housing we recommend you lay the pump on its
back (see Fig. 2): press the release button downwards (1) remove the battery (2); to insert
it, simply slide it in along the guides until it locks.
3.1) Setting up
Carry the pump using the integral handle (04) or the shoulder strap (14) attached to the
rings (03) (see Fig. 9).
Position the pump on a at surface. There are two
stable work
positions recommended:
- vertical
, resting on its base.
- horizontal
, resting on its back where moulded ribs improve rmness and stability
(see Fig. 3).
Should it be necessary however, the pump’s hermetically sealed hydraulic circuit allows
it to operate in any position.
Remove "REMOTE CONTROLLER" protective cap, connect the remote hand controller
to the socket (07) (see Fig. 4): tighten the plug (90) by turning the bezel clockwise until it
locks.
Check the high pressure hose (13), if abrasions are evident, or if the hose is kinked or
damaged, do not use; connect the hose to the hydraulic head, and to the corresponding
female coupler (09) on the pump (see Fig. 5).
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
* Not applicable to insulated pump
443
09
*
Torque setting
Nm Lbf ft
44 30 22
16 50 37
37
24
23
17
22
6
17
21
7
20
18
19
39
8
14
43
46
48
61
560
28
16
*
25
14-7
26
26-2
13
27
5
9
15
32
31
200
31
30
33
38
580
519
570
40
58
2
41
59
57
56
56
66
59
58
55
42
54
3
51
63
65
62
35
53
60
64
4
12
50
49
44
*
10
11
56-1
56-1
29
38
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Número de serie
Numero di matricola
3.2) Operation
Operate push button (GREEN) on the remote hand controller (10) to activate the motor
and pump oil to the hydraulic head.
The pump will stop automatically when the nominal operating pressure is achieved, and
oil pressure will be maintained, conserving battery capacity. If the push button is released
before the nominal operating pressure is reached, the pump will stop and will maintain
the oil pressure at the achieved level. To complete the operating cycle, press and hold
the push button.
By pressing the pressure release button (RED) the ram of the hydraulic head connected
to the pump will retract. To interrupt the "RETURN OIL" stage, release the button:
the ram of the hydraulic head will stop in the position reached.
3.3) Battery status
Inserting the battery into the pump or releasing the operating push button, automatically
displays the residual power level for 5 seconds (06).
The number of led’s illuminated indicates the residual power level:
ENGLISH
NOTE: If required, by pressing hard on the mecha-
nical pressure release button (05), positioned on the
front of the pump, the oil will return to the reservoir
whatever the status of the battery or external power
supply.
10 leds illuminated: fully charged
5 leds illuminated: 50 % capacity
1 led illuminated: minimum charge
06
05
5 42
FIG. 1
do n o t b u i l d u p p r e s s u r e i f t h e p u m p
is n o t c o n n e c t e d t o t h e f l e x i b l e h o s e a n d
t h e h e a d , t h i s m a y d a m a g e t h e p u m p q u i c K
c o u p l e r (09), t h u s o r i g i n a t i n g o i l s e e p a g e .
SPARE PARTS KIT code no. 6000061 includes items marked "K" in table, available on request.
Sur demande est disponible le PAQUET RECHANGE code 6000061 qui inclut les éleménts
repérés par la
lettre "K".
Auf Anfrage kann das ERSATZTEILKIT Art.-Nr. 6000061 mit allen Ersatzteilen, die mit "K" markiert sind,
geliefert werden.
Bajo demanda está disponible el PAQUETE DE REPUESTO cod. 6000061 que comprende los elementos
marcados con la "K".
A richiesta, é disponibile la CONFEZIONE RICAMBIO cod. 6000061 comprendente i componenti contrasse-
gnati dalla lettera "K".
Code N°
N° code
Art.-Nr.
N° código
N° codice
DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG /
DESCRIPCION / DESCRIZIONE
Item
Pièce
Teil
Elemento
Componente
Qty
Q.tè
Menge
C.dad
Q.tà
6362083 39 SEAL / JOINT / DICHTUNG / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE 1
6001240 40 BEARING / ROULEMENT / KUGELLAGER / COJINETE / CUSCINETTO 1
6000935 41 BEARING / ROULEMENT / KUGELLAGER / COJINETE / CUSCINETTO 1
6000777 42 BEARING / ROULEMENT / KUGELLAGER / COJINETE / CUSCINETTO 1
6360202 43 O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 1K
2593865 44
QUICK COUPLER / RACCORD RAPIDE / SCHNELLKUPPLUNG / ACOPLAMIENTO RAPIDO /
INNESTO RAPIDO Q14-F
1
2051655 46 TERMINAL / COSSE / KABELSCHUH / TERMINAL / CAPOCORDA RF-M608-P 2
2051660 48 TERMINAL / COSSE / KABELSCHUH / TERMINAL / CAPOCORDA RF-BM4 2
6000745 49 WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / RONDELL
A
3
6900307 50 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M5x25 3
6900338 51 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M6x35 2
6900627 53 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE A COLLETTO 16
6640113 54 WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / RONDELLA NORD-LOCK 4
6900294 55 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE A COLLETTO D.6/M5x30 2
6000502
B70M-P24: PUMPING RAM / PISTON DE POMPAGE / PUMPKOLBEN / PISTON BOMBEO /
POMPANTE
2
6000501
B85M-P24: PUMPING RAM / PISTON DE POMPAGE / PUMPKOLBEN / PISTON BOMBEO /
POMPANTE
2
6361874 56-1 O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 2 K
6000505 57 DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR / VERTEILER / DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTORE 1
6900016 58 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M3X5 8
6362066 59 SEAL / JOINT / DICHTUNG / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE 2
6640101 60 WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / ROSETTA D5,3X9,2X0,45 16
6100039 61 KEY / CLAVETTE / STÜTZPLÄTTCHEN / TOPE / CHIAVETT
A
1
6000674 62 LEFT PLATE / PLAQUETTE GAUCHE / LINKES PLÄTTCHEN / CHAPITA IZQ. / PIASTRINA SX 1
6000675 63 RIGHT PLATE / PLAQ.DROITE / RECHTES PLÄTTCHEN / CHAPITA DER. / PIASTRINA DX 1
6640094 64 WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / ROSETTA D.4 SCHNORR 4
6900060 65 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M4X8 4
6000226 66 FILTER NET / GRILLE DU FILTRE / FILTERGITTER / RED FILTRO / RETINA FILTRO 1
6000537 200 PLATE / PLAQUE / PLATTE /PLACA / PIASTRA POMPANTI 1
6360123 519 B85M-P24: O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE OR 1
6900188 560 B85M-P24: SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M4x20 4
6000487 570
B85M-P24: PRESSURE SWITCH BASE / BASE DU PRESSIOSTAT /
DRUCKSCHALTERUNTERSEITE / BASE PRESOSTATO / INTERFACCIA PRESSOSTATO
1
6000488 580 B85M-P24: FLANGE / FLASQUE / FLANSCH / BRIDA / FLANGIA 1
56
ENGLISH
6
3.4) Power from an external source (Ref. to Fig. 6)
Using the integral socket (08) (see Fig. 6) the pump can operate from a external power
supply (24 V dc - min. 30A).
Using a connecting cables type ESC..., available as optional accessories (see page 39),
proceed as follows:
Make sure that the voltage is 24V dc.
Connect the cable ESC... to the external supply, for the cable with spring clips be sure
to comply with the polarity: red (+), black (–).
Should the polarity be accidentally reversed, the tool will not be damaged but will operate
using only the integral battery (11). For rectication, reposition the clips correctly.
Remove the "24V DC" protective cap and connect the other end of the ESC... cable to the
socket (08) of the pump; tighten the plug (91) by turning the bezel clockwise until it locks.
When the work is nished, disconnect the cable and replace the protective cap.
wh e n o p e r a t i n g w i t h p o w e r s u p p l y f r o m a n e x t e r n a l s o u r c e , n e v e r
s h o r t c i r c u i t t h e m e t a l c o n t a c t s i n s i d e t h e b a t t e r y h o u s i n g . w e a d v i s e
l e a v i n g t h e b a t t e r y (11) i n i t s h o u s i n g , w h e r e it w i l l s u p p l y p o w e r in p a r a l l e l
w i t h
t h e e x t e r n a l s o u r c e .
3.5) Using the battery charger
Carefully follow the instructions in the battery charger manual.
The charging time with the specic charger supplied is approx. 60 minutes.
3.6) General information on how to use batteries
To use the batteries correctly, please follow these rules:
Use the battery until the residual power display still has 1-2 red leds showing (see § 3.3):
this means the battery is almost completely discharged and no loss of the life of the
battery has occured.
Charge the battery before completely discharging.
Be particularly careful when charging a new battery the rst 2-3 times, in order to ensure
maximum available power.
Allow the battery to cool down to ambient temperature, prior to recharging, as heat may
affect the recharging process.
Charge the battery at ambient temperature of 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
Never recharge a fully charged battery, overcharging shortens the battery service life.
3.7) Storage (Ref. to Fig. 7)
After completion of the work: release the oil pressure by pressing the release push
button (see § 3.2) and make sure that the ram of the head connected is completely
retracted.
Disconnect and store the remote controller (10) and hose (13) in the canvas accessories
bag (15).
Replace the protective caps.
Store the unit in a clean, dry environment.
41
A
V
r
r
t
TABLE 2 - TABLEAU 2 - TABELLE 2 - TABLA 2 - TAVOLA 2 (ITEM 10)
18
200
4
21
4
50
20
60
13
See TABLE 2
Voir TABLEAU 2
siehe TABELLE 2
Ver TABLA 2
Vedere TAVOLA 2
11
7
30
100
5
2
6
300
3
14
6
6
5
10
3
24
7
9
1
19
4
7
8
8
23
22
ENGLISH
7
4. WARNING
th e p u m p i s u n s u i t a b l e f o r c o n t i n u o u s u s e a n d s h o u l d b e a l l o w e d t o
c o o l d o w n f o l l o w i n g u n i n t e r r u p t e d , s u c c e s s i v e o p e r a t i o n s ; f o r i n s t a n c e ,
h a v i n g e x h a u s t e d a f u l l y c h a r g e d b a t t e r y in o n e s e s s i o n , d e l a y b a t t e r y
r e p l a c e m e n t f o r a f e w m i n u t e s .
o
b s e r v e r e c o m m e n d e d r e s t p e r i o d s a l s o w h e n u s i n g a n e x t e r n a l p o w e r
s u p p l y .
Avoid dirty surfaces: dust and sand are a danger to any hydraulic equipment.
Before disconnecting the hydraulic head from the hose, make sure that the ram is
completely retracted.
Do not bend or kink the hydraulic hose.
4.1) Thorough cleaning
The pump is robust, completely sealed and requires very little daily maintenance.
Compliance with the following points should help to maintain the optimum performance
of the unit:
After every use, the pump and accessories must be wiped with a clean cloth, taking
care to remove any residue, especially around the sockets (07 and 08), the quick coupler
(09) and inside the protective caps.
5. MAINTENANCE
Periodically check, at least every 6 months, the oil level in the pump.
Top up if necessary (see 5.1)
5.1) Topping up the oil (Ref. to Fig. 7)
Position the pump on its base on a at surface.
Completely discharge the oil pressure by pushing the pressure release button.
Check the level of the oil and top up very slowly to completely ll the oil reservoir.
When the operation is nished replace the cap (02).
To avoid air bubbles forming, we recommend keeping the oil reservoir always full.
Always use clean recommended oil, see § 1.
Do not use old or recycled oil.
Do not use hydraulic brake uid.
Insulated versions of the pump contain special insulating oil which must not be
polluted with any other types of oil.
Ensure that used oil is disposed of in accordance with current legislation.
40
TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1
- TABLA 1 - TAVOLA 1
Serial number
Numéro de série
Seriennummer
Número de serie
Numero di matricola
18
200
4
21
4
50
20
60
13
See TABLE 2
Voir TABLEAU 2
siehe TABELLE 2
Ver TABLA 2
Vedere TAVOLA 2
11
7
30
100
5
2
6
300
3
14
6
6
5
10
3
24
7
9
1
19
4
7
8
8
23
22
5.2) Purging air bubbles from the internal hydraulic circuit (Ref. to Fig. 8)
The operations of connecting and disconnecting the exible hose and hydraulic heads
could cause air bubbles to form in the hydraulic circuit over time, adversely affecting the
performance of the pump.
To purge air bubbles from the circuit proceed as follows:
Connect the hose and the hydraulic head to the pump.
Place the hydraulic head onto a at surface, keeping it in a vertical position.
Leave the pump in inclined position (see Fig. 8) at a height approximately 1,5 m (4.9 ft)
higher than the head.
Operate push button until the pressure switch intervenes.
Completely discharge the oil pressure pushing the release button.
Repeat at least 3-4 times to ensure all bubbles collect in the upper part of the reservoir.
Check the oil level, topping up if necessary (see § 5.1).
6. FAULT DIAGNOSIS
ENGLISH
The pump does not start
when the remote controller
push button.
The pum p star ts but
immediately stops.
The pump starts but the oil is
not pressurised.
No advancement, slow or
pusating advancement of
the ram of the hydraulic head
connected to the pump.
After long use the pump will
not start.
It is not possible to couple the
exible hose to the pump.
Discharged battery.
Incorrect connection of the
remote controller plug.
Incorrect connection of the high
pressure hose to the pump or
to the hydraulic head.
Insufcient oil in the reservoir.
Air in the internal hydraulic
circuit of the pump.
The thermal switch has trig-
gered because of motor ove-
rheating.
Residual pressure of the oil in
the hose.
Charge the battery (see § 3.5)
Connect plug correctly and
secure with the locking bezel
(see § 3.1).
Check the quick couplers for
correct connection (see § 3.1).
Top up the oil reservoir
(see § 5.1).
Purge air bubbles in the internal
hydraulic circuit
(see § 5.2).
Allow the pump to rest and wait un-
til the motor has cooled down.
Connect the exible hose to
the pump keeping the release
button pushed.
If after these actions, the pump still does not operate correctly, please return it to
Cembre
(see § 7).
SYMPTOM POSSIBLE CAUSES REMEDY
839
FRANÇAIS
GROUPE HYDRO-ELECTRIQUE PORTATIF
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
9
Sécurité: le groupe est pourvu d'une valve de surpression et d'un pressostat. Pour vérier le bon
fonctionnement du pressostat, un manomètre spécial notre réf. MPC1 (voir pag. 42), est disponible
à la demande.
Pression sonore aérienne (Directive 2006/42/CE, annexe 1, point 1.7.4.2, lettre u)
Le niveau de pression sonore continue équivalente pondérée A
sur le poste de travail L
pA
est ......................................................................................63,9 dB (A)
Le niveau de pression sonore instantanée pondérée C
sur le poste de travail L
pCPeak
est ...............................................................................< 130 dB (C)
– Le niveau de puissance acoustique dégagée par la
machine L
WA
est ..........................................................................................................74,5 dB (A)
B85M-P24
B70M-P24A
B70M-P24A-KV
IP 54
24
1000 (0.26)
AGIP ARNICA 22 ou ESSO INVAROL EP22 ou équivalent
AGIP ITE 360 ou ESSO TRANSFORMER P60 ou équivalent
Pression max. de travail bar (psi):
Debit d'huile litres/min (gpm):
Poids avec batterie kg (lbs):
Niveau de protection:
Moteur Volt DC:
Batterie:
Chargeur de batterie Volt / Hz:
Capacité du réservoir cm
3
(gal.):
Huile recommandée:
Huile recommandée pour versions “KV":
Dimensions:LxLxH mm (inch.):
220 - 240 / 50 - 60
120 / 50 - 60
GROUPE TYPE:
700 (10,000)
850 (12,150)
0,6 (0.16) 0,5 (0.13)
9,2 (20.2) 10 (22)
MAKITA type BH 2433 24 Volt NiMH
220 - 240 / 50 - 60
B70M-P24
B70M-P24-KV
38
ATTENTION:
Les pompes hydrauliques produites par
Cembre
S.p.A. ont été développées pour
être utilisées avec les têtes de sertissage et coupe-câble. Dans l’application pour
laquelle elles sont prévues, elles n’ont pas besoin de sécurité anti-retour d’huile,
et par conséquent, n’en possèdent pas.
Pour cette raison, leur utilisation dans toutes les applications différentes de celles
aux quelles elles sont destinées (par exemple l’alimentation de vérins hydrau-
liques, de systèmes de levage, ou autres applications similaires), peut exposer
l’opérateur à un danger.
Cembre
S.p.A. décline toute responsabilité pour d’éventuels problèmes dus à
une utilisation de ses pompes hydrauliques différente de celle indiquée sur ses
catalogues ou autres supports.
390x163x323 (15.3x6.4x12.7)
Code N°
N° code
Art.-Nr.
N° código
N° codice
DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG /
DESCRIPCION / DESCRIZIONE
6000476 3
PRESSURE RELEASE BUTTON / BOUTON DE DECOMPRESSION / DRUCKABLAS-
SKNOPF / PULSADOR DESCARGA PRESION / PULSANTE SBLOCCA PRESSIONE
1
6000477 4 FLANGE / FLASQUE / FLANSCH / BRIDA / FLANGIA INTERFACCIA 1
6000472 5 CAP / BOUCHON / VERSCHLUSS / TAPON / TAPPO
6000304 6
RING CONNECTION / CONNEXION ANNEAU / RINGANSCHLUSS / CONEXI
Ó
N ANILLO /
A
TTACCO ANELLO
2
6040427 7 RING / ANNEAU / RING / ANILLO / ANELLO 2
6000452 8 PLATE / PLAQUETTE / PLÄTTCHEN / PLAQUETA / PIASTRINA 1
6232426 9 LABEL / ETIQUETTE / SCHILD / ETIQUETA / ETICHETTA TG.0627 1
6000461
B70M-P24: MECHANICAL GROUP / GROUPE MECANIQUE / MECHANISCHE GRUPPE /
GRUPO MECÁNICO / GRUPPO MECCANICA 700 bar
1
6000485
B85M-P24: MECHANICAL GROUP / GROUPE MECANIQUE / MECHANISCHE GRUPPE /
GRUPO MECÁNICO / GRUPPO MECCANICA 850 bar
1
6232325
B70M-P24:PUMP LABEL / ETIQUETTE POMPE / TYPENSCHILD / ETIQUETA BOMBA /
ETICHETTA POMPA TG0525
1
6232351
B85M-P24: PUMP LABEL / ETIQ. POMPE / TYPENSCHILD / ETIQUETA BOMBA /
ETICHETTA POMPA TG0551
1
6000458 13 CAP / BOUCHON / VERSCHLUSS / TAPON / TAPPO 1
6000470 14 24V CAP / BOUCHON / VERSCHLUSS / TAPON / TAPPO 24V 1
6900656 18 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 3,5X25 11
6232016 19 LABEL / ETIQUETTE / SCHILD / ETIQUETA / ETICHETTA TG.0359 1
6900661 20 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 2,9X9,5 1
6640103 21 WASHER / RONDELLE / SCHEIBE / ARANDELA / ROSETTA D.3X12 XL 1
6520599 22 SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA 1
6361891 23 O-RING / JOINT TORIQUE / O-RING / JUNTA DE GOMA / GUARNIZIONE ORM 1
6000478 24
ELECTRIC CIRCUIT+SHELLS / CIRCUIT ELECTRIQUE+COQUILLES / STROMKREIS MIT
GEHÄUSE / CIRCUITO ELECTRICO+CARCASAS / CIRCUITO ELETTRICO+GUSCI
1
6000474 24 1 RIGHT SHELL / COQUE DROITE / RECHTES GEHÄUSE / CARCASA DER. / GUSCIO DX 1
6000475 24 2 LEFT SHELL / COQUE GAUCHE / LINKES GEHÄUSE / CARCASA IZQ. / GUSCIO SX 1
6000479 24 3
COMPLETE ELECTRIC CIRCUIT / CIRCUIT ELECTRIQUE COMPL. / KOMPL.
STROMKREIS / CIRCUITO ELECTRICO COMPL. / CIRCUITO ELETTRICO COMPLETO
1
6900661 24 4 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 2,9X9,5 3
6000691 24 5 RELAY SUPPORT / SUPPORT RELAIS / RELAISHALTER / SOP.RELE / STAFFA RELE 1
6900646 24 6 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE 2,2X6,5 2
6900028 24 7 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M3X12 2
6180171 24 8 NUT / ECROU / MUTTER / TUERCA / DADO M3 AUTOBL. 2
2596105 30 BATTERY / BATTERIE / AKKU / BATERIA / BATTERIA BH2433 Ni-MH 24
V
1
6006132 50 SOCKET / CONNECTEUR / ANSCHLUSS / CONECTOR / CONNETTORE 1
6000460 60 24V SOCKET / CONNECTEUR / ANSCHLUSS / CONECTOR / CONNETTORE 24V 1
6000693 100 RELAY / RELAIS / RELE' 24
V
1
6000451 200
BATTERY TERMINAL / TERMINAL BATTERIE / ANSCHL
Ü
SSE AKKU / TERMINAL
BATERIA / TERMINALE BATTERI
A
1
6000480 300
ELECTRONIC CARD / FICHE ELECTRONIQUE / STEUERUNGSPLATINE / TARJETA
ELECTRONICA / SCHEDA ELETTRONICA
1
Qty
Q.tè
Menge
C.dad
Q.tà
Item
Pièce
Teil
Elemento
Componente
10
11
TABLE 1 - TABLEAU 1 - TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1
SPARE PARTS LIST
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILLISTE
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
LISTA DEI RICAMBI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cembre B85M-P24 User manual

Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI