Zipper Mowers ZI-DOP600 Operating instructions

Type
Operating instructions
DE
BETRIEBSANLEITUNG Original
DIESEL UND ÖLPUMPE
Übersetzungen / Translations:
EN
OPERATION MANUAL
DIESEL OIL PUMP
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BOMBA PARA GASOIL
FR
MODE D´EMPLOI
POMPE POUR GAS-OIL
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
ČERPADLO NA NAFTU A OLEJE
SL
NAVODILO ZA UPORABO
DIZELSKA ČRPALKA ZA OLJE
ZI-DOP600
EAN: 9120039230733
DE
Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise
vor Erstinbetriebnahme lesen und beach-
ten!
EN
Read the operation manual carefully
before first use.
ES
¡Lea este manual atentamente antes de
usar la máquina!
FR
Lisez attentivement ce manuel avant
d'utiliser la machine!
CZ
Před prvním použitím si přečtěte a
dodržujte návod a bezpečnostní pokyny!
SL
Pred prvo uporabo preberite in
upoštevajte navodilo za uporabo ter
varnostna opozorila!
Edition: 22.01.2016 Revision 01 CEC DE/EN/ES/FR/CZ/SL
2
Vorwort
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen
ZIPPER Pumpe! Diese Bedienungsanleitung
enthält Informationen und wichtige Hinweise
zur Inbetriebnahme und Handhabung des
Pumpen-Modells ZI-DOP600. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil der Maschine
und darf nicht entfernt werden. Lesen Sie vor
Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für spätere Zwe-
cke auf. Legen Sie diese Anleitung der Ma-
schine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben
wird.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshin-
weise!
Durch die ständige Weiterentwicklung unse-
rer Produkte können Abbildungen und Inhal-
te geringfügig abweichen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Urheberrecht
© 2015
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich
geschützt.
Alle Rechte vorbehalten.
Gerichtsstand ist A-4600 Wels.
EN
Introduction
Dear Customer!
Congratulations on the purchase of your new
ZIPPER pump! This manual contains im-
portant information and advice for the cor-
rect and safe use and maintenance of the
pump model ZI-DOP600. The manual is part
of the machine and may not be stored sepa-
rately. Read it carefully before first use of the
machine and keep it for later reference.
When the machine is handed to other per-
sons always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Due to continuous development of our prod-
ucts, illustrations and content might differ
slightly.
Technical changes excepted.
Copyright
© 2015
This manual is protected by copyright law.
All rights reserved.
Court of jurisdiction is 4600 Wels, AUSTRIA.
ZIPPER Maschinen GmbH
Gewerbepark 8
4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
E-Mail: info@zipper-maschinen.at
Web: www.zipper-maschinen.at
3
B
B
B
E
E
E
T
T
T
R
R
R
I
I
I
E
E
E
B
B
B
S
S
S
H
H
H
I
I
I
N
N
N
W
W
W
E
E
E
I
I
I
S
S
S
E
E
E
ERSTE SCHRITTE
1. Schließen Sie alle Teile korrekt an, und
stellen Sie vor Betrieb sicher, dass alles
fest verbunden ist.
2. Schließen Sie den Strom an (vergewis-
sern Sie sich vorher über die Span-
nungsversorgung).
3. Ziehen Sie die Zapfpistole aus der Hal-
terung und bewegen Sie den Kippschal-
ter auf “ON”.
4. Füllen Sie den Behälter auf.
5. Nach dem Auffüllen bewegen Sie den
Kippschalter auf “OFF” und stecken Sie
die Zapfpistole wieder in die Halterung.
WARNUNG!
1. Stellen Sie sicher, dass der Zähler vor jedem Betrieb auf null zurückgesetzt ist.
2. Vermeiden Sie es die Pumpe ohne Öl laufen zu lassen.
3. Die Filterwand muss regelmäßig gereinigt werden.
I
I
I
N
N
N
S
S
S
T
T
T
R
R
R
U
U
U
C
C
C
T
T
T
I
I
I
O
O
O
N
N
N
S
S
S
OPERATION STEPS
1. Connect all parts correctly, make
sure it was well sealed before us-
ing.
2. Connect the power (voltage supply
must be confirmed before cable
connecting)
3. Withdraw the gun from the oil dis-
penser move the stock switch to
toggle “ON”.
4. Fill the container.
5. After filling, move the stock switch
to toggle “OFF” and put back the
gun to the oil dispenser.
CAUTION!
1. Make sure the single counting was reset to zero before using each time.
2. Avoid to run without any oil.
3. The filter screen need to be cleaned periodically.
4
T
T
T
E
E
E
C
C
C
H
H
H
N
N
N
I
I
I
S
S
S
C
C
C
H
H
H
E
E
E
D
D
D
A
A
A
T
T
T
E
E
E
N
N
N
/
/
/
T
T
T
E
E
E
C
C
C
H
H
H
N
N
N
I
I
I
C
C
C
A
A
A
L
L
L
D
D
D
A
A
A
T
T
T
A
A
A
Modell
ZI-DOP600
Model
ZI-DOP600
Spannung / Frequenz
230V~50Hz
Voltage / Frequency
230V~50Hz
Leistung
600W
Rated Power
600W
Einlass / Auslass
1”
Inlet / Outlet
1”
Max. Durchfluss
40L / min.
Max. Flow
40L / min.
Max. Beförderungshöhe
5m
Max. Delivery Height
5m
Geschwindigkeit
2800min
-1
Speed
2800r/min
F
F
F
E
E
E
H
H
H
L
L
L
E
E
E
R
R
R
B
B
B
E
E
E
H
H
H
E
E
E
B
B
B
U
U
U
N
N
N
G
G
G
/
/
/
T
T
T
R
R
R
O
O
O
U
U
U
B
B
B
L
L
L
E
E
E
S
S
S
H
H
H
O
O
O
O
O
O
T
T
T
I
I
I
N
N
N
G
G
G
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
MÖGLICHE LÖSUNG
Motor läuft nicht
- Nicht mit Strom verbunden
- Schalter nicht korrekt ver-
bunden
- Motor defekt
- Überprüfen Sie die
Stromverbindung
- Überprüfen Sie den
Verbindungsschalter
- Ersetzen Sie den Motor
Motor läuft, aber die Pumpe
saugt keine Flüssigkeit
- Pumpe ist nach dem Start
nicht mit Flüssigkeit gefüllt
- Verschleiß und Riss oder
Schaden am Antrieb, weil
kein Ansaugvakuum besteht
- Überprüfen Sie das Ein-
gangsrohr und stellen Sie
sicher, dass es mit Flüssig-
keit gefüllt ist
- Ersetzen Sie den Antrieb
Zähler funktioniert nicht
korrekt
- Zähler wurde nach vorheri-
gem Betrieb nicht zurückge-
stellt
- Die Oszillationsscheibe des
Zählers ist defekt
- Setzen Sie den Zähler nach
Benützung zurück
- Ersetzen Sie die Oszilla-
tionsscheibe
Ungenügende Flü-
ssigkeitsförderung
- Filterwand ist blockiert
- Säubern Sie die Filterwand
PROBLEM
PROBABLE CAUSE
REMEDY SUGGESTED
Motor’s failure to run
- Power supply not connected
- Switch failure to connect
- Motor defect
- Check the power connection
- Check the connecting of
switch
- Replace the motor
Motor runs, but pump fail to
suck liquid
- After starting, pump is not
fully filled with liquid
- Wear and tear or damage on
impeller, non-vacuum
- Check the input pipe, make
sure it was fully filled with
liquid
- Replace the impeller
Abnormal counting, meter fail-
ure to count
- Didn’t reset the meter after
the previous using
- Meter’s oscillating-disk de-
fect
- Reset the meter before us-
ing
- Replace the oscillating-disk
Insufficient liquid delivery
- Blocking of filter screen
- Clean the filter screen
11
E
E
E
R
R
R
S
S
S
A
A
A
T
T
T
Z
Z
Z
T
T
T
E
E
E
I
I
I
L
L
L
E
E
E
/
/
/
S
S
S
P
P
P
A
A
A
R
R
R
E
E
E
P
P
P
A
A
A
R
R
R
T
T
T
S
S
S
1.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die
optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEI S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende
dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinetype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung
an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie
der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
With original ZIPPER spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the in-
stallation time and elongate your machines lifespan.
IMPORTA NT
The installation of other than original spare parts voids the warranty!
So you always have to use original spare parts
When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last
chapter of this manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and part-
name. We recommend to copy the spare parts diagram and mark the spare part you need.
You find the order address in the preface of this operation manual.
15
W
W
W
A
A
A
R
R
R
R
R
R
A
A
A
N
N
N
T
T
T
Y
Y
Y
G
G
G
U
U
U
I
I
I
D
D
D
E
E
E
L
L
L
I
I
I
N
N
N
E
E
E
S
S
S
1.) Warranty:
Company ZIPPER Maschinen GmbH grants for mechanical and electrical components a warranty
period of 2 years for amateur use; and warranty period of 1 year for professional use, starting
with the purchase of the final consumer. In case of defects during this period, which are not
excluded by paragraph 3, ZIPPER will repair or replace the machine at its own discretion.
2.) Report:
In order to check the legitimacy of warranty claims, the final consumer must contact his dealer.
The dealer has to report in written form the occurred defect to ZIPPER. If the warranty claim is
legitimate, ZIPPER will pick up the defective machine from the dealer. Returned shippings by
dealers which have not been coordinated with ZIPPER, will not be accepted and refused.
3.) Regulations:
a) Warranty claims will only be accepted, when a copy of the original invoice or cash voucher
from the trading partner of ZIPPER is enclosed to the machine. The warranty claim expires if the
accessories belonging to the machine are missing.
b) The warranty does not include free checking, maintenance, inspection or service works on the
machine. Defects due to incorrect usage of the final consumer or his dealer will not be accepted
as warranty claims either. Some examples: usage of wrong fuel, frost damages in water tanks,
leaving fuel in the tank during the winter, etc.
c) Defects on wear parts are excluded, e.g. carbon brushes, collection bags, knives, cylinders,
cutting blades, clutches, sealings, wheels, saw blades, splitting crosses, riving knives, riving knife
extensions, hydraulic oils, oil/air/fuel filters, chains, spark plugs, sliding blocks, etc.
d) Also excluded are damages on the machine caused by incorrect or inappropriate usage, if it
was used for a purpose which the machine is not supposed to, ignoring the user manual, force
majeure, repairs or technical manipulations by not authorized workshops or by the customer
himself, usage of non-original ZIPPER spare parts or accessories.
e) After inspection by our qualified personnel, resulted costs (like freight charges) and expenses
for not legitimated warranty claims will be charged to the final customer or dealer.
f) In case of defective machines outside the warranty period, we will only repair after advance
payment or dealer’s invoice according to the cost estimate (incl. freight costs) of ZIPPER.
g) Warranty claims can only be granted for customers of an authorized ZIPPER dealer who
directly purchased the machine from ZIPPER. These claims are not transferable in case of multiple
sales of the machine.
4.) Claims for compensation and other liabilities:
The liability of company ZIPPER is limited to the value of goods in all cases. Claims for compensa-
tion because of poor performance, lacks, damages or loss of earnings due to defects during the
warranty period will not be accepted. ZIPPER insists on its right to subsequent improvement of
the machine.
16
Meine Beobachtungen / My experiences:
N a m e / n a m e :
P r o d u k t / p r o d u c t :
K a u f d a t u m / p u r c h a s e d a t e :
E r w o r b e n v o n / p u r c h a s e d f r o m :
E - M a i l / e - m a i l :
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r k i n d c o o p e r a t i o n !
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
PRODUKTBEOBACHTUNG
Product experience form
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der
Auslieferung.
We observe the quality of our delivered
products in the frame of a Quality Man-
agement policy.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess ge-
währleisten zu können, sind wir von Ihnen und
Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Pro-
dukten abhängig:
Your opinion is essential for further
product development and product
choice. Please let us know about your:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes
auftreten
- Impressions and suggestions for im-
provement.
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssi-
tuationen auftreten
- experiences that may be useful for
other users and for product design
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig
sein können
- Experiences with malfunctions that
occur in specific operation modes
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notie-
ren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns
zu senden:
We would like to ask you to note down
your experiences and observations and
send them to us via FAX, E-Mail or by
post:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Zipper Mowers ZI-DOP600 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI