Wacker Neuson BS60-4s Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson BS60-4s is a high-performance vibratory rammer designed for soil and asphalt compaction in confined spaces. Powered by a reliable WM 100 engine, it delivers exceptional compaction force and efficiency. The BS60-4s features a robust design, ensuring durability and longevity even in the toughest job site conditions. Its compact size and low vibration levels make it ideal for working in narrow trenches and around obstacles.

Wacker Neuson BS60-4s is a high-performance vibratory rammer designed for soil and asphalt compaction in confined spaces. Powered by a reliable WM 100 engine, it delivers exceptional compaction force and efficiency. The BS60-4s features a robust design, ensuring durability and longevity even in the toughest job site conditions. Its compact size and low vibration levels make it ideal for working in narrow trenches and around obstacles.

www.wackerneuson.com
5200000647 103
06.2018
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS60-4s
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS60-4s
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200000647 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS60-4s
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200000647 - 103
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
14
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
20
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
24
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
26
Engine-WM 100
WM 100-Motor
Motor WM 100
Moteur WM 100
29
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
34
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
36
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
40
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
BS60-4s
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200000647 - 103
5
BS60-4s
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200000647 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5000192879
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
14
5000192637
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15
5000182306
1
Inner cable casing
Innere Umhüllung
Envoltura interior
Gaine intérieure
17
5000192866
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
74
5000011572
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
76
5000171698
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3/8in
85
5000011539
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
97
5000010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120
5000105194
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
127
5000192732
1
Stop switch harness cpl.
Abschaltung raggurt kpl.
Interruptor aparejos compl.
Interrupteur equipage compl.
152
5000192865
1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
154
5200023643
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
520,7
157
5000086312
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158
5000193175
1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159
5000155079
1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160
5200014612
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carbura
176
5000182305
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179
5000160861
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185
5200023639
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
201
5000086572
1
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
206
5200023646
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
101,6
246
5000155562
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
273
5000172305
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283
5000011477
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
419
5000173019
1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
BS60-4s
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200000647 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13
5000156979
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18
5000192868
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21
5200003982
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
79
5000011541
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
90
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
103
5200003425
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
104
5200003426
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
114
5000156981
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124
5000156394
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131
5000161246
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
S3
131
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
222
5000011457
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
S3
222
5000033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
223
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN933
S3
223
5000033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
271
5200023647
1
Air hose
Druckluftschlauch
Manguera de aire
Tuyau à air
290
272
5000111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
401
5000164398
2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
402
5200007043
1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
403
5200003062
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
404
5200007044
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
405
5200007045
1
Foam filter
Filterelement
Espume filtro
Ecumer le filtre
406
5200007041
2
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
407
5000164397
2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS60-4s
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5200000647 - 103
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS60-4s
Cárter compl.
Carter compl.
14
5200000647 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000183035
1
Engine-WM 100 w/purge bulb
WM-100 Motor mit Ausblasehahn
Motor WM 100, bombilla de purga
Moteur WM 100, ampoule de purg
25
5200002802
1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
28
5000182208
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
90mm
84
5000011543
7
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
92
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
97
5000010622
10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
109
5000033198
12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
136
5000078844
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
137
5000089701
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
20-45
166
5200017003
1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
208
5000172268
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
209
5000172267
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
210
5000110969
3
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
212
5000115570
4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN 1661
218
5000115570
5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN 1661
221
5000156954
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
1/4in
263
5000163864
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
265
5000164344
1
Low oil switch cpl.
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de aceite
Dispositif d'arrêt pour bas ni
266
5000012356
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN933
267
5000164907
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A5
268
5000164913
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
274
5000164334
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
275
5000011543
8
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
276
5000160298
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
278
5000182209
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
BS60-4s
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200000647 - 103
21
Labels
Aufkleber
BS60-4s
Calcomanias
Autocollants
26
5200000647 - 103
Engine-WM 100
WM 100-Motor
Motor WM 100
Moteur WM 100
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS60-4s
Cárter compl.
Carter compl.
30
5200000647 - 103
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BS60-4s
Cárter compl.
Carter compl.
32
5200000647 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5200006965
2
Limiter Cap Kit
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
28
5200006967
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
30
5000182778
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
5200006938
1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
32
5200006935
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
33
5000182764
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
34
5200006947
1
Throttle stop
Anschlag
Detenedor
Butée
35
5200006943
1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
38
5200006945
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
39
5000175317
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
1/8in OD
40
5000175318
1
Choke spring
Chokefeder
Resorte Estrangulador
Ressort - Étrangleur
50
5200014744
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
51
5200007178
1
Carburetor Repair Kit
Vergaserwartungssatz
Juego de Reparación del Carburador
Jeu d'Entretien du Carburateur
BS60-4s
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5200000647 - 103
47
Ignition
Zündung
BS60-4s
Encendido
Allumage
48
5200000647 - 103
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000112299
1
Kit-ramming shoe
Stampfeinsatz
Placa de pisón
Sabot de frappe
280mm/11in
2
5000011421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
63Nm/46ft.lbs
DIN933
3
5000031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
4
5000011301
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
BS60-4s
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
5200000647 - 103
55
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson BS60-4s Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson BS60-4s is a high-performance vibratory rammer designed for soil and asphalt compaction in confined spaces. Powered by a reliable WM 100 engine, it delivers exceptional compaction force and efficiency. The BS60-4s features a robust design, ensuring durability and longevity even in the toughest job site conditions. Its compact size and low vibration levels make it ideal for working in narrow trenches and around obstacles.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages