EUROSYSTEMS 9866 Operating instructions

Type
Operating instructions
FOGLIO ISTRUZIONI RINCALZATORE P70
INSTRUCTIONS FOR P70 RIDGING PLOUGH
MODE D’EMPLOI DU BUTTEUR P70
GEBRAUCHSHINWEIS HÄUFELKÖRPER P70
NAVODILA ZA OSIPALNI PLUG P 70
rev. 04/2015 cod. 400065150
27.0011.715
85.1487.000
40.1030.000
81.4632.000
86.3276.000
37.0015.150
1
1
A
2
3
7
3
2
45
6
1C
5
6
B
4
I Istruzioni originali
ATTENZIONE: La presente nota di utilizzo deve essere integrata della lettura e dall’osservanza delle
norme prescritte nel manuale uso e manutenzione della macchina.
-MONTAGGIO DEL RINCALZATORE:
Fig. 1 Inserire il perno dell’attacco rincalzatore (1) nell’apposita sede porta accessorio (2) no a
battuta. Inserire il distanziale (7) e bloccare il tutto con la spilla a “R” (3) inlandola nel foro (A) del
perno (1).
Fig. 2 – Inserire il rincalzatore (4) nella sede (B) dell’attacco rincalzatore (1). Serrare il tutto avvitando
il dado (5) sulla vite (6) e successivamente sul dado (C) saldato all’attacco rincalzatore (1).
-REGOLAZIONE ALTEZZA DI LAVORO
Fig. 3 E’ possibile regolare l’altezza di lavoro. Per poterlo fare è sufciente svitare il dado (5) e vite
(6), alzare o abbassare il rincalzatore (4) no a raggiungere la posizione desiderata ed inne avvitare
il dado (5) e vite (6).
UK Translation of original user instructions
ATTENTION: WARNING ! the present user note should be supplemented with the reading and in the
compliance with the regulations described in the machine instructions and service booklet.
-RIDGING PLOUGH ASSEMBLY :
Fig. 1 – Insert the pin up to the ridging plough connection (1) into the corresponding housing (accessories
holder) (2) up to the stop. Insert the spacer (7) and tighten the whole with a “R” (3) pin putting it into
the slot (A) of the pin (1).
Fig. 2 – Insert the ridging plough (4) into the seat (B) of the ridging plough connection (1). Tighten the
whole screwing up the nut (5) on the screw (6) and then on the nut (C) which is welded on the ridging
plough (1) connection .
-ADJUSTMENT OF THE WORKING HEIGHT :
Fig. 3 – it is possible to adjust the working height : to perform so you can just unscrew the nut (5) and
the screw (6), raise or lower the ridging plough (4) until you reach the requested position and then
screw the nut (5) and the screw (6) back.
F Traduction du mode d’emploi original
ATTENTION: Cette notice de utilisation doît être completèe par le lecture et par l’observation des in-
structions de la notice d’entretien.
-MONTAGE DU BUTTEUR :
Fig. 1 Insérer le support de xation du butteur (1) dans le fourreau porte-accessoires (2) jusqu’ à la
plaque métalique. Insérer l’entretoise (7) et bloquer le tout avec une goupille Béta (3) et passez-la dans
le trou (A) du support (1).
Fig. 2 Passer le butteur (4) dans le trou (B) du support de xation du butteur (1). Serrer le tout et
visser l’ecrou (5) sur la vis (6) et après sur l’ecrou (C) soudé sur le support du butteur (1) .
-REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TRAVAIL.
Fig. 3 – Il est possible de règler la hauteur de travail. Pour ce faire il suft de dévisser l’ecrou (5) et la
vis (6) , lever l’ecrou (5) et la vis (6) , lever ou baisser le butteur (4) jusqu’à atteindre la position désirée
et enn de revisser l’ecrou (5) et la vis (6).
D Übersetzung der originalen Betriebsanleitung
Achtung: Der vorliegende Gebrauchshinweis ist eine Ergänzung der Bedienungs- und Wartungsanleitung
der Maschine, die vollständig gelesen und beachtet werden muss.
-MONTAGE DES HÄUFELKÖRPERS:
Abb. 1 Den Anschlusszapfen des Häufelkörpers (1) in die entsprechende Zubehörhalterung (2) bis
zum Anschlag einführen. Die Distanzscheibe (7) wird eingeführt, alles befestigen, dazu den R-förmigen
Stift (3) in die Bohrung (A) des Zapfens (1) einführen.
Abb. 2 Den Häufelkörper (4) in die Vertiefung (B) des Häufelkörpers (1) einsetzen. Alles verriegeln,
dazu die Mutter (5) auf der (6) Schraube und anschließend auf der am Häufelkörperanschluss (1)
angeschweißten Mutter (C) festziehen.
-EINSTELLUNG DER BETRIEBSHÖHE
Abb. 3 – Die Betriebshöhe kann eingestellt werden. Dazu einfach die Mutter (5) und die Schraube (6)
abschrauben und den Häufelkörper (4) nach oben oder unten verstellen, bis die gewünschte Position
erreicht ist, anschließend Mutter (5) und Schraube (6) wieder festschrauben.
SLO Prevod izvirnih navodil za uporabo
OPOZORILO! Poleg tega zaznamka o uporabi je potrebno prebrati in upoštevati tudi splošna navodila
za uporabo.
MONTAŽA OSIPALNEGA PLUGA:
Slika 1 – Vstavite zatič za priključitev pluga (1) v ustrezno ohišje (nosilec priključkov) (2) vse do konca.
Vstavite distančnik (7), zatisnite z zatičem „R“ (3) oz. vstavite v odprtino (A) zatiča (1).
Slika 2 – Vstavite osipalni plug (4) v ležišče (B) priključka (1). Privijte matico (5) na vijak (6) ter nato na
matico (C), ki je privarjena na priključek osipalnega pluga (1).
NASTAVITEV DELOVNE VIŠINE:
Slika 3 – Mogoča je nastavitev glede na višino: odvijte matico (5) in vijak (6), dvignite ali spustite plug
(4), dokler ne dosežete želenega položaja, nato pa ponovno privijte matico (5) in vijak (6).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

EUROSYSTEMS 9866 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI