Wacker Neuson G320 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezĂ¼glich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificaciĂ³n con el modelo, nĂºmero de referencia, nivel de revisiĂ³n y nĂºmero
de serie ha sido añadida en cada mĂ¡quina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificaciĂ³n sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el nĂºmero de referencia, el nivel de revisiĂ³n y el
nĂºmero de serie de la mĂ¡quina en cuestiĂ³n.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalĂ©tique venait Ă  Ăªtre perdue ou endommagĂ©e. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los nĂºmeros de mi mĂ¡quina son / Les numĂ©ros de ma machine son :
G320
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de IdentificaciĂ³n
5200010146 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daĂŸ diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natĂ¼rlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder Ă¼berarbeitet werden
mĂ¼ssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um fĂ¼r Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände fĂ¼r diese und andere Teile, welche fĂ¼r
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los nĂºmeros de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, Ă©sto quiere decir que estas partes se desgastarĂ¡n bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periĂ³dico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la mĂ¡quina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitarĂ¡ para reparaciones dependerĂ¡ de la pĂ³liza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-mĂªme de la quantitĂ© exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G320
NĂºmeros de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200010146 - 104
Control Box cpl.
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
36
Main breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
38
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
MĂ³dulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrĂ´le de moteur /
42
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / KĂ¼hler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/DepĂ³sito de combustiblecpl.
Patin/RĂ©servoir de carburant c
48
Fuel line plumbing cpl.
Kraftstoffleitungsrohre, kpl.
PlomerĂ­a, lĂ­nea de combustible
Tuyauterie de carburant compl.
52
Radiator Hoses
KĂ¼hlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
54
Control Panel/ Air Cleaner Mounting
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre Ă  a
56
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
60
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
64
Battery
Batterie
BaterĂ­a
Batterie
66
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
68
Diesel Exhaust Fluid System
Auspuff
Escape
Échappement
72
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
74
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G320
Indice
Table des matières
6
5200010146 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70
5200010127
1
Duct (black)
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
637
5200011098
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrĂ¡s)
Isolant de tuyauterie (arrière
638
5200011094
1
Insulator-duct, rear
Isolator-Röhrenleitung (hinten)
Aislador del tubo (de atrĂ¡s)
Isolant de tuyauterie (arrière
G320
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrĂ¡s)
Admission à air (arrière)
5200010146 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000193207
1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624
5000193288
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'Ă©chappement
G320
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
5200010146 - 104
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021254
4
Door, front Right, rear Left
TĂ¼r
Puerta
Porte
407
5200014958
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555
5000153022
1
Door prop
TĂ¼rstĂ¼tze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608
5000153253
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
629
5000178138
2
Insulator-door
Isolator der TĂ¼r
Aislador de puerta
Isolant de porte
632
5000193293
1
Insulator-door
Isolator der TĂ¼r
Aislador de puerta
Isolant de porte
633
5000174537
1
Insulator-door
Isolator der TĂ¼r
Aislador de puerta
Isolant de porte
650
5000171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der TĂ¼r (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G320
Right Front Door
Rechte TĂ¼r Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
5200010146 - 104
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5100021254
1
Door, front Right, rear Left
TĂ¼r
Puerta
Porte
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555
5000153022
1
Door prop
TĂ¼rstĂ¼tze
Apoyo de puerta
Appui de porte
629
5000178138
2
Insulator-door
Isolator der TĂ¼r
Aislador de puerta
Isolant de porte
632
5000193293
1
Insulator-door
Isolator der TĂ¼r
Aislador de puerta
Isolant de porte
633
5000174537
1
Insulator-door
Isolator der TĂ¼r
Aislador de puerta
Isolant de porte
650
5000171511
1
Insulator-door, front top bottom
Isolator der TĂ¼r (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, sup
780
5000176346
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869
5000158897
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963
5000158899
4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G320
Rear Left Door
Linke TĂ¼r Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
5200010146 - 104
25
Door- Rear Assembly
TĂ¼r (hinten)
G320
Puerta (de atrĂ¡s)
Porte (arrière)
28
5200010146 - 104
Reconnectable Panel and Door
Panel, TĂ¼r
G320
Panel, Puert
Tableau, Porte
30
5200010146 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53
5000171477
13
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
170
5000193220
1
Bracket- Reconn. Weldment
Konsole- SchweiĂŸkonstruktion
Soporte- Ensambladura soldada
Support- Construction soudée
271
5000171157
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272
5000171158
3
Plate
Platte
Placa
Plaque
273
5000171159
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
274
5000171154
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
275
5000171155
10
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
503
5000153746
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
623
5000193222
1
Guard- Pan
Schutz
Protector
Protection
828
5000154516
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838
5000028404
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839
5000155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
869
5000158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871
5000051543
28
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilĂ­ndrico
Vis Ă  tĂªte cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881
5000159811
12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
887
5000171494
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 100
891
5000012368
17
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂªte hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
892
5000013002
20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂªte hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
912
5000010369
13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
924
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953
5000010625
20
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
960
5000010620
37
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
963
5000158899
6
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G320
Reconnectable Panel and Door
Panel, TĂ¼r
Panel, Puert
Tableau, Porte
5200010146 - 104
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
92
5000193211
1
Panel - Receptacle
Steckdosentafel
Panel tomacorrientes
Tableau de prises de courant
269
5000193195
5
Terminal
AnschluĂŸklemme
Terminal de conexiĂ³n
Borne d'attache
270
5000193197
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272
5000171158
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
348
5200002527
2
Cable
Kabel
Cable
CĂ¢ble
391
5000193218
5
Plate
Platte
Placa
Plaque
471
5200006803
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
472
5200006802
3
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
473
5200006801
9
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
482
5200006736
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
483
5200006735
3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
484
5200006733
9
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
819
5000155256
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon Ă  tĂªte hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
820
5200006876
5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 5.5
906
5200001397
25
Jam nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
907
5000155243
10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908
5000025626
20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
929
5000025724
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
1/2-13in
935
5000025619
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
G320
Lug - Camlock Box
AnschluĂŸ - Kabelschuh
Terminal de conexiĂ³n - Terminal de Cable
Cosse terminale - Cosse Termin
5200010146 - 104
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45
5200006583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
46
5200007027
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
178
5000193239
1
Control Box Panel
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
180
5000193240
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
377
5200007034
1
Cable
Kabel
Cable
CĂ¢ble
378
5000187937
1
Cable Assembly
Kabel
Cable
CĂ¢ble
379
5200007035
1
Cable
Kabel
Cable
CĂ¢ble
458
5000183858
1
Fuse holder
Fassung der Sicherung
Portafusible
Porte-fusible
459
5000183859
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
150 AMP
489
5000183076
1
Relay
Relais
Relai
Relais
200 A/24V
532
5000153092
2
Bushing spacer
AbstandshĂ¼lse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
795
5200006875
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 3.5
796
5000171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
833
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838
5000028404
22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
907
5000155243
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908
5000025626
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
913
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
1000
5200008012
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
160mm
1001
5200008011
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12mm
G320
Control Box cpl.
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
5200010146 - 104
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
135
5100036009
1
Plug
Stopfen
TapĂ³n
Bouchon
8 pin
171
5000193247
1
Bracket- Breaker, Weldment
Konsole- Unterbrecher
Soporte- Interruptor
Support- Disjoncteur
250
5000158843
3
Terminal
AnschluĂŸklemme
Terminal de conexiĂ³n
Borne d'attache
265
5000158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266
5000159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
341
5200016887
1
Wiring harness, DC
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cĂ¢bles Ă©lectriques
DC
385
5100020295
1
Wiring harness, Telematics
Kabelbaum, Telematik
Conjunto de cables, TelemĂ¡tica
Harnais de cĂ¢bles Ă©lectriques,
G320
452
5000193238
1
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito princi
Coupe-circuit principal
50A
453
5000193292
3
Circuit Breaker Kit
Unterbrechersatz
Juego de interruptor
Jeu d'interrupteur
478
5000165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botĂ³n
Interrupteur Ă  poussoir
502
5000183449
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
532
5000153092
1
Bushing spacer
AbstandshĂ¼lse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
704
5000155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791
5000085454
15
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
795
5200006875
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2 x 3.5
796
5000171214
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799
5000011486
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon Ă  tĂªte hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
823
5000110405
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
829
5000154517
6
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
833
5000028949
12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838
5000028404
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
907
5000155243
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
908
5000025626
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
911
5000010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
M8
G320
Main breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200010146 - 104
39
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / KĂ¼hler
G320
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
44
5200010146 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14
5200023344
1
Radiator
KĂ¼hler
Radiador
Radiateur
15
5200017169
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de chĂ¢ssis
16
5100022072
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
17
5100022444
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
55
5200016877
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
168
5200017426
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
181
5000183073
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
281
5200012487
1
Port
Ă–ffnung
Orificio
Orifice
287
5000165144
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
299
5200009793
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8in.
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'Ă©cartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'Ă©cartement
412
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
425
5100014093
1
Fitting
Verschraubung
UniĂ³n
Raccord
3/8 x 1/4
426
5000183090
2
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
UniĂ³n dentada
Raccord Ă  picot
3/4 x 3/4in NPT
431
5100015515
1
Fitting
Verschraubung
UniĂ³n
Raccord
3/8 in x 1/4 in
440
5000165143
1
Overflow bottle
Ăœberlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
498
5000192650
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
510
5000028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
511
5000153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
528
5200017173
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 1/2 in
532
5000153092
4
Bushing spacer
AbstandshĂ¼lse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
623
5200019170
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'Ă©chappement
626
5000193289
2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'Ă©chappement
627
5000193290
1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'Ă©chappement
G320
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / KĂ¼hler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
5200010146 - 104
45
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
G320
Paleta/DepĂ³sito de combustiblecpl.
Patin/RĂ©servoir de carburant c
48
5200010146 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000159865
2
Fitting
Verschraubung
UniĂ³n
Raccord
5/8 x 1/2in
2
5200017052
2
Fitting
Verschraubung
UniĂ³n
Raccord
1/2 X 1/2, 90
3
5200017019
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
4
5200020675
1
Skid weldment
Palette, SchweiĂŸkonstruktion
Ensambladura soldada de la paleta
Construction soudée de berceau
5
5200010756
1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
ChĂ¢ssis infĂ©rieur
6
5200016856
1
Tank-fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
RĂ©servoir de carburant
8
5200017050
1
Tank
Tank
Tanque
RĂ©servoir
9
5200017020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
5200017051
1
Tank
Tank
Tanque
RĂ©servoir
11
5000153237
1
Plug
Stopfen
TapĂ³n
Bouchon
1/2in
12
5000010368
22
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
13
5000010624
26
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14
5000011470
26
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂªte hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
56
5200022942
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
103
5200015463
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
310
5200012491
1
Valve
Ventil
VĂ¡lvula
Soupape
24V
491
5200001007
1
Sensor-fuel w/connector
Sensor, Kraftstoff mit Anschlussteil
Unidad de alerta de combustible con
conector
Capteur de carburant avec conn
492
5200017017
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
527
5000155285
1
Fitting
Verschraubung
UniĂ³n
Raccord
818
5000011478
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂªte hexagonale
M5 x 10 DIN933
829
5000154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
876
5200017546
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
893
5000011522
20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis Ă  tĂªte hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
949
5000064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
961
5000010618
24
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
G320
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/DepĂ³sito de combustiblecpl.
Patin/RĂ©servoir de carburant c
5200010146 - 104
49
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
G320
Paleta/DepĂ³sito de combustiblecpl.
Patin/RĂ©servoir de carburant c
50
5200010146 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
982
5000178507
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
1005
5200024463
1
Service Kit - Sensor
Servicesatz - Sensoreinheit
Kit de Servicio - Unidad de alerta
Trousse de Service - Capteur
1006
5200024464
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1007
5200024465
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
G320
Skid Assembly
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/DepĂ³sito de combustiblecpl.
Patin/RĂ©servoir de carburant c
5200010146 - 104
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
DescripciĂ³n
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
828
5000154516
3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
838
5000028404
19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
842
5200012051
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
845
5000116164
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
891
5000157157
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
912
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
916
5000030066
4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
M8
918
5000089316
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-Ă©crou
M10
960
5000010620
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
963
5000158899
7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G320
Control Panel/ Air Cleaner Mounting
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre Ă  a
5200010146 - 104
59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Wacker Neuson G320 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages