VP40H

Wacker Neuson VP40H Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson VP40H Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 40H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009535 - 101
3
VP 40H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009535 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0400269 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2 0400280 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0400276 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0400953 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0400189 1
End cap w/hole
Endkappe mit Loch
Tapa con agujero
Couvercle avec trou
9 0400291 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
11 0400124 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0400238 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
22 0074985 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
26 0400297 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
42 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
49 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
145Nm/106ft.lbs
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
125 0012364 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
172 0401000 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
174 0011554 8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 12
17Nm/12ft.lbs
VP 40H
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009535 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0130955 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0400221 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0400219 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
12 0400759 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0400185 1
Bar
Stange
Barra
Barre
27 0400168 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
30 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
35 0010367 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
38 0400169 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
40 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
42 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
54 0400288 1
Lift handle
Handgriff
Manija de izar
Poignée de levage
70 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
77 0011456 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
84 0011457 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
93 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6
126 0025636 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
171 0400222 1
Bar
Stange
Barra
Barre
173 0401001 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
175 0011439 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
176 0011544 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
177 0011541 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
VP 40H
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009535 - 101
11
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
VP 40H
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
0009535 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 40H
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009535 - 101
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
VP 40H
Cárter compl.
Carter compl.
18
0009535 - 101
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
VP 40H
Cárter compl.
Carter compl.
20
0009535 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0158619 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0216721 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0216724 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
29 0216725 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0216753 1
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
31 0158622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
33 0216720 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0216751 1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
35 0216752 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
36 0158629 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
37 0156597 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
38 0216797 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
VP 40H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009535 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216766 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0216739 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0097189 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0216740 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
6 0156107 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0216767 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0156110 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
10 0156112 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0156645 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
12 0053649 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
13 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
14 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
15 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
16 0156111 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0053648 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
VP 40H
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009535 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216787 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0216780 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0216785 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0216777 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
5 0216784 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
6 0216745 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
7 0216786 1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
8 0216775 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0216746 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
10 0205500 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
11 0216783 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0216789 1
Float Chamber Set
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
13 0156629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0216788 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0216782 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
16 0216776 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
17 0216781 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0216742 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0216744 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
20 0156623 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0216741 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
22 0216790 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
23 0216778 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0216779 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0216791 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
VP 40H
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009535 - 101
41
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
/