AWD AWD25 User manual

Category
Power tools
Type
User manual
HAKASNAULAIN Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
KLAMMERPISTOL Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
AIR STAPLER Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
AWD25
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan AWD-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi
laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen
käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai
ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme
Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmär-
tävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
PIDÄ TYÖSKENTELYTILA SIISTINÄ.
Sekaiset työtilat saattavat aiheuttaa vaaratilanteita.
SÄILYTÄ KÄYTTÄMÄTTÖMÄNÄ OLEVIA LAITTEITA OIKEIN.
Kun laite ei ole käytössä, varastoi se kuivaan ja korkealla sijaitsevaan tai lukittavaan säily-
tyspaikkaan – pois lasten ulottuvilta.
KÄYTÄ OIKEANLAISTA LAITETTA.
Älä yritä väkisin tehdä liian pienellä koneella sellaista työtä, johon sitä ei ole tarkoitettu ja
johon tarvittaisiin tehokkaampaa konetta.
KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA JA KUULOSUOJAIMIA.
Myös hengityssuojainta tulee käyttää, mikäli työssä syntyy pölyä.
PIDÄ SUOJUKSET PAIKOILLAAN JA HYVÄSSÄ KÄYTTÖKUNNOSSA.
Mikäli laitteessa on suojuksia tai turvalaitteita, älä käytä laitetta ilman niitä.
ÄLÄ KURKOTTELE.
Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa.
HUOLLA TYÖKALUT JA LAITTEET KUNNOLLA.
Työkalut kannattaa pitää aina teroitettuina ja puhtaina, jolloin työskentely sujuu paremmin
ja turvallisemmin. Huolla ja vaihda osat ohjeiden mukaan.
FI
3
OLE AINA TARKKANA JA KESKITY TYÖHÖN.
Laitetta käytettäessä on noudatettava aina erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Laitetta
ei saa koskaan käyttää väsyneenä, sairaana tai alkoholin, lääkkeiden, huumeiden tai mui-
den havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena.
TARKISTA LAITTEEN OSAT VAURIOIDEN VARALTA.
Mikäli huomaat laitteessa, sen suojuksissa tai muissa osissa vaurioita, älä käytä sitä ennen
kuin olet tarkastuttanut sen valtuutetussa huoltoliikkeessä. Tarkista, että liikkuvat osat toi-
mivat virheettömästi ja liikkuvat esteettä sekä ovat muutenkin kunnossa. Tarkista kaikkien
osien kiinnitys ja kaikki muu mikä saattaa vaikuttaa laitteen toimintaan. Vaurioituneet osat
on korjautettava tai vaihdatettava asianmukaisesti valtuutetussa huoltoliikkeessä, ellei täs-
sä ohjekirjassa ole neuvottu toisin.
KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISVARAOSIA JA -LISÄVARUSTEITA.
Muunlaisten osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
KORJAUKSIA SAA SUORITTAA AINOASTAAN VALTUUTETTU HUOLTOLIIKE
ALKUPERÄISVARAOSIA KÄYTTÄEN, MUUTOIN LAITTEEN KÄYTTÄJÄ ON
LOUKKAANTUMISVAARASSA.
ERITYISTURVAOHJEET
- Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että turva- ja liipaisinmekanismi toimii moitteet-
tomasti ja kaikki mutterit ja pultit ovat kireällä.
- Kanna laitetta aina kahvasta ilman, että sormi on liipaisimella. Älä koskaan kanna laitet-
ta ilmaletkusta.
- Älä käytä niin pitkää letkua, että se saattaa aiheuttaa kompastumisvaaran. Pidä letku
ilmalähteen lähellä.
- Älä koskaan käytä happea, palavia kaasuja tai nestekaasua laitteen käyttövoimana, sillä
tämä saattaa aiheuttaa räjähdysvaaran ja johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
- Älä koskaan käytä paineilmalähteitä, jotka saattavat ylittää teknisissä tiedoissa ilmoite-
tun sallitun paineen, sillä tämä saattaa aiheuttaa laitteen halkeamisen.
- Älä ammu hakasia toisten hakasten päälle tai käytä laitetta liian jyrkässä kulmassa, sillä
hakanen saattaa kimmota.
- Älä ammu hakasta liian lähelle työkappaleen reunaa, sillä puu saattaa haljeta ja haka-
nen kimmota.
- Älä koskaan kiinnitä tai teippaa liipaisinta tai kosketuskärkeä naulausasentoon.
- Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa ilmaletkun ollessa kytkettynä laitteeseen.
- Laitteen liitin ei saa pitää painetta sen jälkeen kun laite on irrotettu ilmalähteestä. Mikäli
käytetään vääränlaista liitintä, saattaa laitteeseen jäädä ilmalähteestä irrottamisen jäl-
keen ilmaa, jolloin laite pysyy toimintakunnossa, vaikkei se olekaan kytkettynä ilmaläh-
teeseen.
- Irrota laite ilmalähteestä aina ennen säätötoimenpiteitä, huollon ajaksi, ennen tukoksen
selvittämistä, kun laitetta ei käytetä ja liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kanssa.
- Pidä liipaisimen turvalukko kytkettynä aina, kun et käytä laitetta.
- Ladatessasi laitetta älä koskaan aseta kättäsi tai muuta kehon osaa laitteen laukaisu-
alueelle, osoita laitteella itseäsi tai ketään muuta kohti tai paina liipaisinta.
4
HUOMIO! Älä käytä laitetta vasarana.
VAROITUS! Tässä käyttöohjeessa annetut varoitukset ja ohjeet eivät pysty katta-
maan kaikkia mahdollisia vaarallisia olosuhteita ja vaaratilanteita, joita laitteen
käyttöpaikalla voi esiintyä. Terve järki ja varovaisuus ovat tekijöitä, joita ei voi
sisäänrakentaa mihinkään laitteeseen. Siksi käyttäjän on itse huolehdittava
näistä tekijöistä.
TEKNISET TIEDOT
Max. hakaskapasiteetti 100 kpl
Hakasen tyyppi 21-tyyppi (0,90 x 0,70 mm)
Hakasen pituus 10–25 mm,
Hakasen leveys 12,8 mm
Ilmaliitin 1/4”
Maksimipaine 8 bar
Käyttöpaine 4–7 bar
Mitat 246 x 382 x 35 mm
Paino 1,2 kg
LAITTEEN ESITTELY
VAROITUS! Älä koskaan ammu naulaimella ilmaan laitteen ollessa kytkettynä il-
malähteeseen.
Paineilmajärjestelmä
- Naulaimen oikea toiminta edellyttää riittävää ja sopivaa määrää puhdasta, kuivaa ja
voideltua paineilmaa.
- Mikäli ilmanpaine järjestelmässä ylittää naulaimen sallitun max. paineen, on paineilma-
lähteeseen asennettava paineenalennusventtiili ja myötävirtauksen varoventtiili.
HUOMIO! Kun kompressori tuottaa paineilmaa, kondensoituu ilman luonnollinen
kosteus ja kerääntyy lauhdevetenä painesäiliöön ja putkilinjaan. Tämä lauhdeve-
si on poistettava vedenerottimen avulla. Vedenerotin on tarkistettava päivittäin
ja tyhjennettävä tarvittaessa, sillä muuten paineilmajärjestelmään ja naulaimeen
saattaa muodostua ruostetta, mikä nopeuttaa kulumista.
- Kompressorin on oltava paineentuotoltaan ja suorituskyvyltään riittävän suuri odotet-
tuun ilmantarpeeseen nähden. Linjan poikkileikkaukset jotka ovat liian pieniä suhteessa
linjan pituuteen (putket ja letkut) sekä kompressorin ylikuormittuminen johtaa paineen
laskuun.
- Pysyvästi asennettujen paineilmaputkilinjojen sisähalkaisijan on oltava vähintään 19 mm
ja halkaisijan vastaavan suuri mikäli käytetään suhteellisen pitkiä putkilinjoja tai pai-
neilmalähteellä on useita käyttäjiä.
- Paineilmaputkilinjat tulee asentaa siten, että ne muodostavat kaltevan nousun (korkein
kohta kompressorin suuntaan). Helposti käsiksi päästävät vedenerottimet tulee asentaa
alimpiin kohtiin.
- Liitoskohdat käyttäjille tulee liittää putkilinjoihin yläpuolelta.
5
- Kytkentäpisteet naulaimille tulee varustaa paineilman huoltoyksiköllä (suoda-
tin/vedenerotin/öljytin) suoraan liittymäkohdasta.
- Öljyttimet on tarkistettava päivittäin ja tarvittaessa täytettävä suositellulla öljylaadulla.
Mikäli käytettävien letkujen pituus on yli 10 m, ei öljynsaantia voida taata naulaimelle
asti. Tällöin on suositeltavaa lisätä 2–6 tippaa (naulaimen kuormituksesta riippuen) suo-
siteltua öljyä naulaimen ilmaliittimeen tai öljyttimeen, joka on liitetty suoraan nau-
laimeen.
KÄYTTÖÖNOTTO
Kytkentä paineilmalähteeseen
- Varmista ettei paineilmalähteen syöttämä paine ylitä naulaimen sallittua maksimipainet-
ta. Säädä ilmanpaine aluksi suositellun käyttöpaineen alemmalle arvolle.
- Tyhjennä lipas ettei naulain ammu hakasta vahingossa mikäli naulaimen sisäosat eivät
olisi aloitusasennossa huolto- tai korjaustoimenpiteiden tai kuljetuksen jäljiltä.
- Kytke naulain paineilmalähteeseen asianmukaista paineletkua ja pikaliittimiä käyttäen.
- Tarkista oikea toiminta painamalla naulaimen kärki puukappaleeseen ja painamalla lii-
paisinta kerran tai kahdesti.
Hakasten lataaminen
kompressori
valuta päivittäin
paineensäädin
öljytin
letkukela
letku
paineilmaliitin
paineilmaliitin
pikaliitin vedenerotin
paineilma-
laitteeseen
Avaa salpa ja vedä
hakasen ohjainyksik-
köä taaksepäin.
Aseta hakaset lippaaseen. Sulje lipas työntämällä
hakasen ohjainyksikköä
kunnes salpa lukittuu.
6
KÄYTTÖ
1. Tarkistettuasi että naulain toimii oikein, paina laite testikappaletta vasten ja paina lii-
paisinta. Tarkista onko hakanen uponnut työkappaleeseen haluamallasi tavalla:
- Mikäli hakanen jää liian korkealle, lisää ilmanpainetta vähitellen 0,5 baria kerrallaan ja
tarkista tulos jokaisen säädön jälkeen.
- Mikäli hakanen uppoaa liian syvälle, alenna ilmanpainetta vähitellen 0,5 baria kerral-
laan kunnes lopputulos on tyydyttävä.
2. Kaikissa naulaustöissä tulisi aina pyrkiä käyttämään alhaisinta mahdollista ilmanpainet-
ta. Tästä seuraa kolme huomattavaa etua: Energiaa säästyy, melua syntyy vähemmän
sekä naulain kuluu vähemmän.
3. Vältä laukaisemasta naulainta lippaan ollessa tyhjä.
4. Viallinen tai epäasianmukaisesti toimiva naulain on irrotettava paineilmalähteestä välit-
tömästi ja toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistettavaksi.
5. Mikäli työskentelyyn tulee pidempi tauko tai työvuorosi päättyy, irrota laite paineilmaläh-
teestä ja tyhjennä lipas.
6. Naulaimen paineilmaliittimet ja letkut tulee suojata lialta. Tomun, karkeiden hiukkasten,
hiekan yms. epäpuhtauksien pääsy laitteeseen aiheuttaa vuotoja ja vaurioita.
HUOLTO
VAROITUS! Irrota laite ilmalähteestä aina ennen säätötoimenpiteitä, ennen tu-
koksen selvittämistä, huollon ajaksi, liikkuessasi paikasta toiseen laitteen kans-
sa sekä kun laitetta ei käytetä.
- Mikäli voiteluyksikköä ei käytetä, lisää 2–6 tippaa paineilmalaitteille sopivaa öljyä lait-
teen ilmaliittimeen joka työpäivän aluksi tai jatkuvassa käytössä kahden tunnin välein
kohdemateriaalista ja naulatyypistä riippuen.
- Tarkista kaikki laitteen osat säännöllisin väliajoin ja vaihda kuluneet tai vaurioituneet
osat (esim. O-renkaat, tiivisteet jne.) uusiin. Kiristä kaikki ruuvit ja suojukset loukkaantu-
misen estämiseksi.
- Tarkista liipaisimen ja turvalukituksen kunto ja moitteeton toiminta säännöllisin väliajoin.
Kaikkien osien tulee olla oikein paikoillaan ja huolellisesti kiristettyinä.
- Pidä lipas ja naulaimen kärki puhtaina.
- Kylmissä olosuhteissa työkalut on pidettävä lämpimänä työtilanteeseen sopivalla ja tur-
vallisella tavalla.
7
VIANETSINTÄ
VAROITUS! Mikäli jokin alla olevista ongelmista ilmenee käytön yhteydessä, lope-
ta käyttö välittömästi välttääksesi vakavan loukkaantumisen. Ainoastaan valtuu-
tettu huoltoliike saa korjata laitteen tai vaihtaa siihen mitään osia. Laite on irro-
tettava ilmalähteestä aina ennen korjaamista tai säätöä. Voitele laite O-
renkaiden tai sylinterin vaihdon yhteydessä.
Ongelma Syy Ratkaisu
Ilmavuoto
työkalun ylä-
osassa tai
liipaisimen
alueella.
1. Vaurioitunut O-rengas liipaisinventtiilis-
sä.
2. Vaurioitunut liipaisinventtiilin pää.
3. Vaurioitunut liipaisinventtiilin kara, tii-
viste tai O-rengas.
1. Vaihda O-rengas.
2. Vaihda.
3. Vaihda kara, tiiviste tai o-
rengas.
Ilmavuoto
työkalun ala-
osassa.
1. Löystyneet ruuvit.
2. Vaurioituneet tai kuluneet O-renkaat tai
iskunvaimennin.
1. Kiristä ruuvit.
2. Vaihda O-renkaat tai iskun-
vaimennin.
Ilmavuoto
rungon ja sy-
linterinsuo-
juksen välillä.
1. Löystyneet ruuvit.
2. Vaurioituneet tai kuluneet O-renkaat tai
tiivisteet.
1. Kiristä ruuvit.
2. Vaihda O-renkaat tai tiivis-
teet.
Naula uppo-
aa liian syväl-
le.
1. Kulunut iskunvaimennin.
2. Ilmanpaine on liian suuri.
1. Vaihda iskunvaimennin.
2. Säädä ilmanpainetta.
Laite toimii
voimattomas-
ti; naulat ei-
vät uppoa.
1. Riittämätön ilmansaanti.
2. Riittämätön voitelu.
3. Vaurioituneet tai kuluneet O-renkaat tai
tiivisteet.
4. Sylinterikannen poistoaukko on tukos-
sa.
1. Varmista riittävä ilmansyöt-
tö.
2. Lisää 2–6 tippaa paineilma-
laitteille sopivaa öljyä.
3. Vaihda O-renkaat tai tiivis-
teet.
4. Vaihda vaurioituneet sisä-
osat.
Laite jättää
nauloja lyö-
mättä.
1. Kulunut iskunvaimennin tai vaurioitunut
työntöjousi.
2. Likaa etulevyssä.
3. Lika tai vaurio estää nauloja liikkumas-
ta lippaassa.
4. Kulunut tai kuivunut männän O-rengas
tai riittämätön voitelu.
5. Sylinterikannen tiivisteet vuotavat.
1. Vaihda iskunvaimennin tai
jousi.
2. Puhdista etulevyn naulaura.
3. Puhdista lipas.
4. Vaihda O-rengas. Voitele.
5. Vaihda tiivistealuslevy.
Laite jumit-
tuu.
1. Vääränlaiset tai vaurioituneet naulat.
2. Vaurioitunut tai kulunut iskurin ohjain.
3. Löystynyt ruuvi lippaassa tai kärjessä.
4. Lipas on likainen.
1. Käytä oikeanlaisia nauloja.
2. Tarkista ja vaihda iskuri.
3. Kiristä.
4. Puhdista lipas.
8
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna AWD-produkt av god kvalitet! Vi hoppas att
apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att
apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de över-
vakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav resul-
terande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt.
HÅLL ARBETSOMRÅDET SNYGGT.
Avfall och kringliggande delar lockar till olyckor.
LAGRA UPP OANVÄNDA APPARATER.
Sådana apparater som inte används bör förvaras på ett torrt ställe som ligger högt uppe
eller som är låsbart – utom räckhåll för barn.
ANVÄND RÄTT APPARAT.
Tvinga inte en för liten maskin eller utrustning att utföra sådana arbeten som kräver ett sta-
digare verktyg. Använd inte heller apparaten för ett arbete som den inte är avsedd för.
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON OCH HÖRSELSKYDD.
Även andningsskydd bör användas om det bildas damm vid arbetet.
HÅLL SKYDDSANORDNINGAR MONTERADE OCH I FULLGOTT SKICK.
Använd inte apparaten utan skyddsanordningar om sådana finns.
STRÄCK DIG INTE.
Se alltid till att du står stadigt och med säkert fotfäste.
UNDERHÅLL VERKTYGEN OCH APPARATERNA ORDENTLIGT.
Håll verktygen rena och väl slipade för att få ut optimal effekt ur dem. Underhåll och byt ut
delar enligt instruktionerna.
SE
9
VAR ALLTID VAKSAM OCH KONCENTRERA DIG PÅ DITT ARBETE.
Man bör alltid iaktta speciellt försiktighet vid användning av apparaten. Man bör aldrig ar-
beta om man är trött, sjuk eller under påverkan av alkohol, läkemedel, narkotika eller andra
ämnen som påverkar förnimmelsen och reaktionsförmågan.
KONTROLLERA DELAR SOM MÖJLIGEN HAR SKADATS.
Om du upptäcker skador i apparaten, skydden eller andra delar, använd inte apparaten in-
nan du har tagit apparaten till en auktoriserad verkstad för kontroll. Kontrollera att de rör-
liga delarna rör sig perfekt obehindrade på rätt sätt. Kontrollera även att inga delar är
brutna och att de är fästa och att ingenting annat inverkar störande på apparatens funkt-
ioner. Skadade delar bör repareras eller bytas ut endast i en auktoriserad serviceverkstad,
om inte annat meddelats i denna instruktionsbok.
ANVÄND ENDAST ORIGINALRESERVDELAR OCH -EXTRAUTRUSTNINGAR.
Användning av några andra delar kan vara riskabelt.
REPARATIONER FÅR ENDAST UTFÖRAS AV EN AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD OCH
BARA ORIGINALDELAR FÅR ANVÄNDAS, ANNARS BLIR DEN SOM ANVÄNDER MASKINEN
UTSATT FÖR ATT BLI SKADAD.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
- Kontrollera före varje användning att säkerhets- och utlösningsmekanismerna fungerar
korrekt, och att samtliga muttrar och skruvar är fastdragna.
- Bär alltid verktyget i handtaget med fingrarna borta från avtryckaren. Bär aldrig verkty-
get i slangen.
- Använd inte alltför lång luftslang för att undvika plötslig snubbling. Förvara slangen nära
luftförsörjningen.
- Använd aldrig syrgas, lättantändliga gaser eller gaser i flaskor som kraftkälla för verkty-
get då sådana drivmedel kan förorsaka explosion.
- Använd inte kraftkällor vars tryck kan överskrida det för verktyget högsta tillåtna då an-
nars verktyget kan brista.
- Skjut inte fästelement mot andra fästelement eller med verktyget i vinkel mot ett annat
fästelement då detta kan förorsaka en rikoschett.
- Skjut inte fästelement nära arbetsstyckets kanter då träet kan splittras varvid fästele-
mentet kan rikoschettera.
- Spänn eller tejpa aldrig avtryckaren eller kontaktutlösaren i aktiverat läge.
- Lämna aldrig verktyget utan uppsikt med ansluten luftslang.
- Verktygets anslutning får inte kvarhålla trycket när luftförsörjningen kopplas bort. Om en
felaktig anslutning används kan verktyget kvarstå under tryck efter bortkoppling och
därmed utlösas även om luftslangen är bortkopplad.
- Koppla alltid bort luftförsörjningen innan justeringar utförs, vid service på verktyget, vid
rensning av en blockering, när verktyget inte används och vid förflyttning till ett annat
arbetsområde.
- Håll avtryckarens säkerhetsmekanism aktiverad för att undvika oavsiktlig avfyring.
- Vid laddning av verktyget placera aldrig handen eller annan kroppsdel framför verkty-
gets mynning, rikta aldrig verktyget mot dig själv eller annan person och tryck inte in av-
tryckaren.
10
OBSERVERA! Använd inte verktyget som hammare.
VARNING! Varningarna och anvisningarna i denna bruksanvisning täcker inte
alla eventuella farliga förhållanden och situationer som kan uppstå där utrust-
ningen används. Sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i
någon utrustning. Användaren ansvarar själv för dessa.
TEKNISKA DATA
Max. antal klammer 100 st.
Klammer typ 21 gauge (0,90 x 0,70 mm)
Klammerns längd 10–25 mm
Klammerns bredd 12,8 mm
Tryckluftanslutning 1/4”
Maximum tryck 8 bar
Arbetstryck 4–7 bar
Mått 246 x 382 x 35 mm
Vikt 1,2 kg
PRODUKTBESKRIVNING
VARNING! Avfyra aldrig ett anslutet verktyg i tomma luften.
Tryckluftssystem
- Spikningsverktyget kräver filtrerad, torr och smord tryckluft i erforderliga kvantiteter.
- Om lufttrycket i systemet överskrider det för spikningsverktyget tillåtna ska en tryckredu-
ceringsventil följd av en säkerhetsventil monteras försörjningsledningen till verktyget.
OBSERVERA! Om tryckluften genereras av kompressorer kommer den normalt
förekommande fukten i luften att kondenseras och ansamlas som vatten i tryck-
kärlen och rörledningarna. Detta kondensat måste avskiljas med vattenfrånskil-
jaren. Vattenfrånskiljarna ska kontrolleras dagligen och vid behov dräneras då
annars korrosion kan uppstå i tryckluftsystemet och i spikningsverktyget och på-
skynda slitaget.
- Kompressoranläggningen ska ha erforderlig kapacitet med avseende på tryck och kapa-
citet för den planerade förbrukningen. För liten diameter i rörledningarna i förhållande
till längden såväl som överbelastning av kompressorn kommer att medföra tryckfall.
- Permanent installerade tryckluftsledningar ska ha en innerdiameter av minst 19 mm och
en motsvarande större diameter vid längre ledningar eller flerfaldiga användare.
- Luftledningar för tryckluft ska förläggas lutande (högsta punkten mot kompressorn). Lät-
tillgängliga vattenfrånskiljare ska installeras vid de lägsta punkterna.
- Anslutningar för användare ska matas ovanifrån.
- Anslutningspunkter för spikningsverktyg ska vara försedda med en serviceenhet (fil-
ter/vattenfrånskiljare/oljeinjektor) direkt på anslutningen.
11
- Oljeinjektorer ska kontrolleras dagligen och vid behov fyllas på med rekommenderad
olja. Vid slanglängder över 10 meter kan oljeförsörjningen till spikningsverktyget inte ga-
ranteras. Vi rekommenderar därför att 2 till 6 droppar (beroende på spikningsverktygets
belastning) rekommenderad olja tillsätts via verktygets luftintag eller en oljeinjektor
monterad på verktyget.
FÖRBEREDELSER
Anslutnings till tryckslutssystemet
- Säkerställ att tryckluftförsörjningen från kompressorsystemet inte överskrider högsta
tillåtna tryck för spikningsverktyget. Ställ i början in ett lägre lufttryck än det rekommen-
derade högsta tillåtna.
- Töm magasinet för undvika oavsiktlig avfyring om spikningsverktygets inre komponenter
inte är i startläge liksom vid reparationsarbeten eller transport.
- Anslut spikningsverktyget till tryckluftförsörjningen via lämplig tryckslang med snabb-
kopplingar.
- Kontrollera verktygets funktion genom att hålla mynningen mot en träbit och avfyra
spikningsverktyget en eller två gånger.
Att ladda fästelement
kompressor
tappa av daglig-
tryckregulator
oljare
slangvinda
slang
tryckluftskoppling
tryckluftskoppling
snabbkoppling vattenavskiljare
i trycklufts-
apparaten
Frigör spärren och dra till-
baka styrskenan.
Lägg fästelement i maga-
sinet.
Tryck in styrskenan tills
spärren fäster.
12
ANVÄNDNING
1. Efter att ha kontrollerat att spikningsverktyget fungerar korrekt, utför en provskjutning i
en träbit. Kontrollera om fästelementet skjutits in i träbiten enligt kraven:
- Om fästelementet sticker ut ska lufttrycket höjas i steg om 0,5 bar, och en provskjutning
och kontroll utföras efter varje justering.
- Om fästelementet trängt in allför djupt ska lufttrycket minskas i steg om 0,5 bar tills till-
fredställande resultat erhålls.
2. Arbeta alltid med lägsta lufttryck som ger tillfredställande resultat. Detta har tre bety-
delsefulla fördelar: Energibesparing, lägre bullernivå och minskat slitaget på spiknings-
verktyget.
3. Undvik att avfyra spikningsverktyget när magasinet är tomt.
4. Ett defekt eller felaktigt fungerande spikningsverktyg ska omedelbart kopplas bort från
tryckluftsförsörjningen och överlämnas till en specialist för kontroll.
5. Vid längre avbrott i arbete eller i slutet av skiftet ska verktyget kopplas bort från tryck-
luftsförsörjningen och magasinet tömmas.
6. Slangarnas och verktygets anslutningar ska skyddas mot nedsmutsning. Metallspån,
sand o.d. kommer att förorsaka läckage och skada på spikningsverktyget och koppling-
arna.
UNDERHÅLL
VARNING! Koppla bort verktyget från kompressorn före justering, rensning av
blockeringar, service, förflyttning och när verktyget inte används.
- I avsaknad av automatisk smörjinjektor ska 2 till 6 droppar olja för pneumatiska verktyg
anbringas i luftintaget innan arbetet påbörjas eller efter två timmars kontinuerlig an-
vändning beroende på arbetstyckets karakteristik och typ av fästelement.
- Kontrollera samtliga delar regelbundet, och byt slitna eller söndriga komponenter (t.ex.
O-ringar, tätningar, etc.). Dra fast alla skruvar och muttrar för att undvika personskador.
- Kontrollera avtryckaren och säkerhetsanordningarna regelbundet för att säkerställa kor-
rekt funktion. Alla komponenter ska vara monterade på rätta platser och säkert infästa.
- Håll magasinet och mynningen rena.
- Vid temperaturer under noll måste verktyget hållas varmt på ett passande och säker
sätt.
13
FELSÖKNING
VARNING! Om något av nedanstående symptom uppträder under arbetet ska ar-
betet omedelbart avbrytas för att undvika allvarliga personskador. Endast ett
auktoriserat servicecenter får utföra reparation eller byta delar på verktyget.
Verktyget ska borkopplas från kraftförsörjningen innan reparationer eller juste-
ringar påbörjas. Vid byte av O-ringar eller cylinder ska dessa smörjas med olja för
pneumatiska verktyg innan montering.
Problem Orsak Lösning
Luftläckage nära
verktygets övre
del eller runt av-
tryckaren.
1. O-ring i utlösningsventilen är skadad.
2. Utlösningsventilens huvud är skadat.
3. Utlösningsventilens kägla, tätning
eller O-ring är skadade.
1. Byt O-ring.
2. Byt.
3. Byt utlösningsventilens
kägla, tätning eller O-ring.
Luftläckage nära
verktygets undre
del.
1. Lösa skruvar.
2. Slitna eller skadade O-ringar eller
stötdämpare.
1. Dra fast skruvarna.
2. Byt O-ringar eller stötdäm-
pare.
Luftläckage mel-
lan höljet och cy-
linderlocket.
1. Lösa skruvar.
2. Slitna eller skadade O-ringar eller
tätningar.
1. Dra fast skruvarna.
2. Byt O-ringar eller tätningar.
Skjuter in fäste-
lementen för
långt.
1. Slitet stötdämpare.
2. För lågt lufttryck.
1. Byt stötdämpare.
2. Justera lufttrycket.
Verktyget arbetar
tungt; kan inte
skjuta fästele-
ment.
1. Otillräcklig luftförsörjning.
2. Otillräcklig smörjning.
3. Slitna eller skadade O-ringar eller
tätningar.
4. Utloppsöppningen i cylinderhuvudet
är blockerat.
1. Verifiera tillräcklig luftför-
sörjning.
2. Anbringa 2 till 6 droppar
olja för pneumatiska verk-
tyg.
3. Byt O-ringar eller tätningar.
4. Byt skadade komponenter.
Verktyget hoppar
över fästelement.
1. Slitet stödskydd eller skadad tryck-
fjäder.
2. Smuts på främre plattan.
3. Smuts eller skada hindrar fästele-
menten att glida fritt i magasinet.
4. Sliten eller torr O-ring på kolven eller
bristande smörjning.
5. Cylinderlockets tätningar läcker.
1. Byt stötdämpare eller fjä-
der.
2. Rengör matningskanalen
på främre plattan.
3. Rengör magasinet.
4. Byt O-ring. Smörj.
5. Byt tätningsbrickan.
Verktyget nyper
fast.
1. Felaktiga eller skadade fästelement.
2. Drivenhetens styrskena skadad eller
sliten.
3. Lös skruv i magasinet eller mynning-
en.
4. Smutsigt magasin.
1. Använd rätt typ av fästele-
ment.
2. Kontrollera och byt driven-
het.
3. Dra fast.
4. Rengör magasinet.
14
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality AWD product! We hope it will be of
great help to you. Remember to read the instruction manual before using the ap-
pliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or
problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe and
pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite accidents.
STORE IDLE APPLIANCES.
When not in use, appliances should be stored in a dry, high or locked-up place, out of reach
of children.
USE THE RIGHT APPLIANCE.
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools
for purposes not intended.
ALWAYS WEAR EYE AND EAR PROTECTION.
Also wear a respirator or a dust mask if the operation is dusty.
KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN GOOD WORKING ORDER.
Do not use the appliance without guards or safety devices, if such exist.
DO NOT OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS AND APPLIANCES WITH CARE.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for
lubrication and changing accessories.
EN
15
ALWAYS STAY ALERT AND WATCH WHAT YOU ARE DOING.
Use common sense when operating the appliance. Do not use the appliance while you are
tired, sick or under the influence of alcohol, drugs, medication or other substances that
could affect your ability to react.
CHECK THE APPLIANCE FOR DAMAGES.
If you notice any damages in the appliance, in its guards or other parts, do not use it until it
has been repaired in an authorized service center. Check for alignment of moving parts, free
running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may
affect the appliance operation. Damaged parts should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated in this instruction manual.
USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES.
The use of any other spare parts or accessories than original parts may cause a risk of per-
sonal injury.
REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY AN AUTHORIZED SERVICE CENTER USING
ONLY ORIGINAL SPARE PARTS, OTHERWISE THIS MAY RESULT IN CONSIDERABLE DANGER
TO THE USER.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
- Check prior to each operation that the safety and triggering mechanism is functioning
properly and that all nuts and bolts are tight.
- Always carry the tool by the handle without your finger on the trigger. Never carry the
tool by the air hose.
- Do not use an over-long air hose in working area to avoid unexpected tripping. Keep
hose near to air supply.
- Never use oxygen, combustible gases or any other bottled gases as a power source for
the tool as it may explode and cause serious injury.
- Do not uses supply sources which could potentially exceed the correct rated pressure (as
the tool may burst).
- Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle
as this may cause deflection of fasteners.
- Do not drive fasteners close to the edge of the work piece as the wood may split, allow-
ing the fastener to be deflected.
- Never clamp or tape the trigger or contact trip in an actuated position.
- Never leave the tool unattended with the air hose attached.
- The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected. If a
wrong fitting is used, the tool can remain charged with air after disconnecting and thus
will be able to drive a fastener even after the airline is disconnected.
- Always disconnect air supply before making adjustments, when servicing the tool, when
clearing a jam, when tool is not in use and when moving to a different work area.
- Keep the trigger’s safety yoke mechanism on to avoid unintentional firing of nails.
- When loading the tool never place your hand or other body parts in the fastener dis-
charge area of the tool, never point the tool at yourself or anyone else and do not pull
the trigger.
16
NOTICE! Do not use the tool as a hammer.
WARNING! The warnings and instructions given in this instruction manual cannot
cover all possible conditions and situations that may occur on the worksite. It
must be understood by the operator that common sense and caution are factors,
which cannot be built into any product, but must be applied by the operator.
TECHNICAL DATA
Max. Staple Capacity 100 pcs
Staple Type 21 gauge (0.90 x 0.70 mm)
Staple Length 10–25 mm
Staple Width 12.8 mm
Air Inlet 1/4”
Maximum Pressure 8 bar
Operation Pressure 4–7 bar
Dimensions 246 x 382 x 35 mm
Weight 1.2 kg
PRODUCT DESCRIPTION
WARNING! Never free -fire the tool while it is connected to the air supply.
Compressed air system
- Proper functioning of the fastener driving tool requires filtered, dry and lubricated com-
pressed air in adequate quantities.
- If the air pressure in the line system exceeds the maximum allowable of the fastener driv-
ing tool, a pressure reducing valve followed by a downstream safety valve shall addition-
ally be fitted in the supply line to the tool.
NOTE! When compressed air is generated by compressors, the natural moisture
in the air condenses and collects as condensed water in pressure vessels and
pipelines. This condensate must be removed by water separators. These water
separators must be checked on a daily basis and if necessary drained, since cor-
rosion can otherwise develop in the compressed air system and in the fastener
driving tool which serves to accelerate wear.
- The compressor plant shall be adequately dimensioned in terms of pressure output and
performance for the consumption which is to be expected. Line sections which are too
small in relation to the length of the line (pipes and hoses) as well as overloading the
compressor will result in pressure drops.
- Permanently laid compressed air pipelines should have an internal diameter of at least
19 mm and a corresponding large diameter where relatively long pipelines or multiple
users are involved.
- Compressed air pipelines should be laid so as to form a gradient (highest point in the
direction to the compressor). Easily accessible water separators should be installed at
the lowest points.
- Junctions for users should be joined to the pipelines from above.
17
- Connecting points for fastener driving tools should be fitted with a compressed air servic-
ing unit (filter/water separator/oiler) directly at the junction point.
- Oilers must be checked on a daily basis and if necessary topped up with recommended
oil. Where hose lengths of over 10 m are used, the oil supply for the fastener driving tool
cannot be guaranteed. We therefore recommend that 2 to 6 drops (depending on the
loading of the fastener driving tool) of recommended oil should be added via the air inlet
of the tool or an oiler attached directly to the fastener driving tool.
PRIOR TO USE
Connection to the compressed air system
- Ensure that the pressure supplied by the compressed air system does not exceed the
maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to
the lower value of the recommended allowable pressure.
- Empty the magazine to prevent a fastener from being ejected unintentionally in the event
that internal parts of the fastener driving tool are not in the starting position following
maintenance or repair work or transportation.
- Connect the fastener driving tool to the compressed air supply using suitable pressure
hose equipped with quick-action connectors.
- Check for proper functioning by applying the tip of the fastener driving tool to a piece of
wood and actuating the trigger once or twice.
Loading fasteners
compressor
drain daily
pressure regulator
oiler
hose reel
hose
air coupling
air coupling
quick coupling water separator
to the
air tool
Disengage the latch and pull
back on the staple guide
unit.
Insert fasteners into the
magazine. Push the fastener guide
unit until the latch en-
gages.
18
OPERATION
1. Having checked that the fastener driving tool is functioning correctly, apply the tool to a
test piece and actuate the trigger. Check whether the fastener has been driven into the
work piece in accordance with requirements:
- If the fastener is protruding, increase the air pressure in increments of 0.5 bar and check
the result after each new adjustment.
- If the fastener is driven into excessive depth, reduce the air pressure in increments of 0.5
bar until the result is satisfactory.
2. You should endeavor in any event to work with the lowest possible air pressure. This will
give you three significant advantages: Energy will be saved, less noise will be produced,
and reduction in fastener driving tool wear will be achieved.
3. Avoid triggering the fastener driving tool if the magazine is empty.
4. Any defective or improperly functioning fastener driving tool must immediately be dis-
connected from the compressed air supply and passed to a specialist for inspection.
5. In the event of longer breaks in the work or at the end of the working shift, disconnect
the tool from the compressed air supply and empty the magazine.
6. The compressed air connectors of the fastener driving tool and the hoses should be pro-
tected against contamination. The ingress of coarse dust chips, sand etc. will result in
leaks and damage to the fastener driving tool and the couplings.
MAINTENANCE
WARNING! Disconnect the tool from the air compressor before adjusting, clear-
ing jams, servicing, relocating and during non-operation.
- If you are not using an automatic oiler, add 2 to 6 drops of pneumatic tool oil into the air
inlet before each workday or after two hours of continuous use depending on the charac-
teristics of the work piece and type of fasteners.
- Inspect all parts periodically and replace worn or broken parts (e.g. O-rings, seals etc.).
Tighten all screws and caps to prevent personal injury.
- Inspect trigger and safety mechanism periodically to assure proper functioning. All parts
must be in correct places and properly secured.
- Keep the magazine and nose of the tool clean.
- When temperature is below freezing, tools must be kept warm by any convenient and
safe method.
19
TROUBLESHOOTING
WARNING! If any of the following symptoms appears during operation, stop using
the tool immediately, or serious personal injury could result. Only an authorised
service centre can perform repairs or replacement of tool. The tool must be dis-
connected before repair or adjustment. When replacing o-rings or cylinder, lubri-
cate with air tool oil before assembly.
Problem Cause Solution
Air leak near top
of tool or in trig-
ger area.
1. O-ring in trigger valve is damaged.
2. Trigger valve head is damaged.
3. Trigger valve stem, seal or O-ring
is damaged.
1. Replace O-ring.
2. Replace.
3. Replace trigger valve stem,
seal or O-ring.
Air leak near
bottom of tool.
1. Loose screws.
2. Worn or damaged O-rings or
bumper.
1. Tighten screws.
2. Replace O-rings or bumper.
Air leak between
body and cylin-
der cap.
1. Loose screws.
2. Worn or damaged O-rings or
seals.
1. Tighten screws.
2. Replace O-rings or seals.
Drives fasteners
too deep.
1. Worn bumper.
2. Air pressure is too high.
1. Replace bumper.
2. Adjust air pressure.
Tool operates
sluggishly; can-
not drive fasten-
ers.
1. Inadequate air supply.
2. Inadequate lubrication.
3. Worn or damaged O-rings or
seals.
4. Exhaust port in cylinder head is
blocked.
1. Verify adequate air supply.
2. Add 2 to 6 drops of pneumatic
tool oil.
3. Replace O-rings or seals.
4. Replace damaged internal
parts.
Tool skips fas-
teners.
1. Worn bumper or damaged pusher
spring.
2. Dirt in front plate.
3. Dirt or damage prevents fasteners
from moving freely in magazine.
4. Worn or dry O-ring on piston or
lack of lubrication.
5. Cylinder cover seals are leaking.
1. Replace bumper or spring.
2. Clean drive channel on front
plate.
3. Clean magazine.
4. Replace O-ring. Lubricate.
5. Replace sealing washer.
Tool jams. 1. Incorrect or damaged fasteners.
2. Damaged or worn driver guide.
3. Loose screw in magazine or nose.
4. Magazine is dirty.
1. Use correct type of fasteners.
2. Check and replace driver.
3. Tighten.
4. Clean magazine.
20
RÄJÄYTYSKUVA • SPRÄNGSKISS EXPLODED VIEW
No. Kuvaus Beskrivning Description
1 Pultti Skruv Bolt
2 Poistoputken suojus Utloppskåpa Exhaust cap
3 Jousi Fjäder Spring
4 Aluslevy Bricka Washer
5 Sylinterin kansi Cylinderlock Cylinder cover
6 O-rengas O-ring O -ring
7 O-rengas O-ring O-ring
8 Venttiili Ventil Valve
9 Aluslevy Bricka Washer
10 O-rengas O-ring O-ring
11 Tiivistealuslevy Tätningsbricka Sealing washer
12 O-rengas O-ring O-ring
13 Holkki Krage Collar
14 O-rengas O-ring O-ring
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

AWD AWD25 User manual

Category
Power tools
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages