Candy LS DFI 50 User manual

Category
Dishwashers
Type
User manual

This manual is also suitable for

Instrukcja obs∏ugi
Mode d’emploi
User instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
PL
FR
EN
DE
NL
ES
PT
DFI 50
3
IloÊç nakryç (EN 50242)
PojemnoÊç wraz z garnkami i talerzami
Dopuszczalne ciÊnienie instalacji wodnej
Moc bezpieczników
Maksymalna pobierana moc
Napi´cie
12
dla 8 osób
Minimum 0,08 - maksimum 0,8 MPa
(patrz tabliczka znamionowa)
(patrz tabliczka znamionowa)
(patrz tabliczka znamionowa)
WysokoÊç
G∏´bokoÊç
SzerokoÊç
Zajmowane miejsce przy
otwartych drzwiczkach
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Opis panelu sterujàcego
Dane techniczne:
Wymiary:
A Przycisk Start/Stop
B Przycisk 65°C
C Symbole programów
D WyÊwietlacz programów
E Pokr´t∏o wyboru programów
2
Gratulacje,
Kupujàc sprz´t AGD firmy Candy dowiod∏eÊ, ãe nie
akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoÊç przedstawiç nowà zmywarki do
naczyƒ, która jest rezultatem lat poszukiwaƒ i doÊwiadczeƒ
nabytych w bezpoÊrednim kontakcie z konsumentem.
WybraeÊ jakoÊç, trwa∏oÊç i wysokà sprawnoÊç - cechy charak-
teryzujàce pralk´ Candy.
Firma Candy oferuje tak˝e szeroki asortyment innych urzàdzeƒ
AGD, takich jak: pralk´ automatycznà, pralko-suszarki,
kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i
kuchenki, a tak˝e lodówki i zamra˝arki.
PoproÊ Twojego sprzedawc´ o kompletny katalog produktów
firmy Candy.
Przeczytaj uwa˝nie niniejszà instrukcj´, gdy˝ zawiera ona
wskazówki dotyczàce bezpiecznej instalacji, u˝ytkowania i
konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajàcych
zoptymalizowaç sposób u˝ytkowania zmywarki.
Zachowaj niniejszà instrukcj´ w celu pó˝niejszej konsultacji.
Spis treÊci
Opis panelu sterujàcego
Dane techniczne
Lista programów
Wybór programu i funkcje szczególne
stronie 3
stronie 3
stronie 4
stronie 6
B A
C
D E
4
Programu Opis
LISTA PROGRAMÓW
WST¢PNE
INTENSYWNE 65°C
UNIWERSALNE
ECO 50°C
CODZIENNY
INTENSYWNY 65°C
CODZIENNY 50°C
DELIKATNY 50°C
GORÑCE
NACZYNIA 65°C
Wst´pne, krótkie zmywanie wykonywane
rano lub w po∏udnie, kiedy chcemy przenieÊç
g∏ówne zmywanie na okres po kolacji.
Przeznaczony do zmywania mocno zabrud-
zonych naczyƒ i garnków codziennego
u˝ytku.
Przystosowany do zmywania naczyƒ i
garnków codziennego u˝ytku, normalnie
zabrudzonych, z zastosowaniem enzy-
matycznego Êrodka do zmywania. Program
znormalizowany EN 50242.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i
garnków codziennego u˝ytku, normalnie
zabrudzonych.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i
garnków codziennego u˝ytku, normalnie
zabrudzonych.
Do stosowania tu˝ po zakoƒczeniu posi∏ku.
Program przystosowany do zmywania naczyƒ
delikatnych dekorowanych i z kryszta∏u.
Wskazany do zmywania naczyƒ codziennego
u˝ytku w niewielkim stopniu zabrudzonych,
za wyjàtkiem garnków.
Program przeznaczony do p∏ukania naczyƒ
nie u˝ywanych od pewnego czasu oraz do
podania do sto∏u goràcych talerzy, co jest
wskazane dla niektórych potraw.
Ogólny program
porównawczy
(patrz tabela programów zmywania)
Zgodnie z normà EN 50242:
1) Koszyk górny w pozycji dolnej
2) Za∏adunek znormalizowany
3) Ustawienie Êrodka wyb∏yszczajàcego
na pozycji: 5
4) IloÊç Êrodka do zmywania:
- 8 gr dla zmywania wst´pnego
- 22 gr dla zmywania zasadniczego.
5
150 TAK
110 TAK
135
75
55
6
••••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
•••
50°C
CzynnoÊci
do wykonania
Czas
zmywania
w minu-
tach
Funkcje
dodatkowe
Ârodek do zmywania
wst´pnego
Ârodek do zmywania
Czyszczenie filtrów i
p∏ytki
Kontrola Êrodka
wyb∏yszczajàcego
Kontrola zapasu soli
Zmywanie wst´pne
goràce
Zmywanie wst´pne
zimne
Zmywanie zasadnicze
P∏ukanie poÊrednie
P∏ukanie goràce ze
Êrodkiem
wyb∏yszczajàcym
Wodà zimnà (15°C)
Przycisk 65°C
Przebieg wykonania
programu
Compliments,
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit
d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques
élevées.
Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à-
laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques
de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits
Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications
contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes
indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et
d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations
futures.
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de
fabrications ou de matière.
Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient
remplacées, soient réparées gratuitement.
Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de
déplacement restent à la charge de l’utilisateur.
En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux
appareils.
Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce
soit.
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la
garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux
dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Description de la machine
Données techniques
Sélection du programme et fonctions particulières
Liste des programmes
page 8
page 8
page 9
page 10
Garantie
Garantie legale
Indice
7
6
Wybór programu i funkcje
szczególne
Po za∏adowaniu zmywarki i dodaniu detergentu
nale˝y pozostawiç drzwiczki lekko uchylone,
aby mieç dost´p do panela sterujàcego.
Przekr´ciç pokr´tlo “E” (umieszczone po
prawej stronie panela sterujàcego) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, tak aby
na wyÊwietlaczu “D” ukaza∏ si´ wymagany
numer programu. Aby uruchomiç zmywark´
nale˝y wcisnàç przycisk i zamknàç
drzwiczki.
W przypadku niew∏aÊciwego wyboru programu
obróciç pokr´t∏o “E” w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara w celu ustawienia
˝àdanego programu.
Zakoƒczenie Programu
Kiedy pokr´t∏o programu znajdzie si´ w pozycji
STOP to oznacza , ˝e cykl zmywania zakoƒczy∏
si´.
Nale˝y otworzyç drzwiczki i wcisnàç przycisk
a nast´pnie wyjàç umyte naczynia ze
zmywarki.
Przycisk 65°C
Przycisk ten aktywny jest dla programów
INTENSYWNE 65°C i CODZIENNY INTENSYWNY
65°C a wciÊniecie go powoduje podgrzanie
wody w zmywarce od temperatury 5C do
65°C.
Uwaga
Niniejsza zmywarka wyposa˝ona jest w uk∏ad
zabezpi eczajàcy przed zalaniem, dzia∏ajàcy
równi przy braku zasilania w energi´ elek-
trycznà. Uk∏ad ten automatycznie blokuje
dop∏yw wody w przypadku awarii
powodujàcej przekroczenie dopuszczalnego
poziomu wody w zmywarce.
Wa˝ne
Aby nie dopuÊciç do nieumyÊlnego
w∏àczenia uk∏adu zabezpieczajàcego przed
zalaniem nie zaleca si´ przesuwaç ani
przechylaç zmywarki podczas jej dzia∏ania.
W przypadku, w którym zachodzi koniecznoÊç
przesuni´cia lub przechylenia zmywarki
nale˝y sprawdziç wczeÊniej, czy zmywanie
zakoƒczy∏o si´ i czy w zbiorniku zmywarki nie
pozosta∏a woda.
1) Nie zaleca si´ otwierania drzwiczek
podczas pracy zmywarki, szczególnie
podczas Êrodkowej fazy programu
zmywania a tak˝e podczas koƒcowej fazy
zmywania goràcà wodà.
W razie przypadkowego otwarcia drzwiczek
zmywarka automatycznie zatrzyma swoje
dzia∏anie.
2) Przed rozpocz´ciem nowego programu
nale˝y upewniç si´ czy w dozowniku nie brak
detergentu. W razie braku nale˝y uzupe∏niç
detergent.
3) Po zakoƒczeniu cyklu zmywania zaleca si´
od∏àczyç zasilanie w wod´ i wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego.
9
Sélection du programme et
fonctions particulières
Après avoir charger le lave-vaisselle et la lessive,
laisser la porte entrouverte pour avoir accès aux
commandes.
Tourner la manette “E” (sur la droite du tableau
de bord) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au programme désiré.
Pour faire démarrer la machine, appuyer sur le
bouton et fermer la porte.
Dans le cas d’une sélection incorrecte du
programme, tourner la manette “E” jusqu’au
programme désiré.
Fin de programme
Lorsque la manette des programmes est sur la
position STOP le cycle de lavage est terminé.
Ouvrir la porte et éteindre l’appareil en appuyant
sur le bouton avant de décharger l’appareil.
Touche 65°C
La touche “65°C” est disponible pour les cycles
INTENSIF 65°C et NORMAL 65°C. Cette touche
augmente le température de lavage de 50°C à
65°C.
Conseils
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de
sécurité anti-débordement, fonctionnant même
en l’absence de courant électrique, qui bloque
automatiquement l’écoulement de l’eau au cas
celle-ci dépasserait le niveau normal à cause
d’une panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du
dispositif de sécurité anti-débordement, il est
recommandé de ne pas remuer ou incliner le
lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou
d’incliner le lave-vaisselle, s’assurer d’abord que
le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus
d’eau dans la cuve.
1) Eviter d’arrêter la machine et d’ouvrir la porte
en cours de fonctionnement, particulièrement
durant la phase centrale du lavage et du
rinçage chaud. Les programmes du lave
vaisselle s’arrêtent automatiquement à l’ou-
verture de la porte.
2) Avant de mettre en route un nouveau
programme, s’assurer qu’il y ait de la lessive
dans le bac à produit.
3) Nous vous conseillons, lorsque vous n’utilisez
pas le lave-vaisselle, de fermer le robinet d’ar-
rivée d’eau et de débrancher l’alimentation
électrique.
8
Couvert EN 50242
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Description de la machine
Données techniques:
Dimensions:
A Touche Marche/Arrêt
B Touche 65°C
C Symbole des programmes
D Affichage des programmes
E Manette de sélection des programmes
B A
C
D E
10
Programme Description
LISTE DES PROGRAMMES
PRELAVAGE
INTENSIF 65°C
ECO 50°C
NORMAL 65°C
NORMAL 50°C
FRAGILE 50°C
CHAUFFE -
PLATS 65°C
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle
d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des
casseroles.
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée
depuis un certain temps, et pour servir à
table des assiettes chaudes pour certains
mets.
Information pour
les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Quantité de lessive:
8 gr pour le prélavage
22 gr pour le lavage.
11
Opérations à accomplir roulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Rinçage
intermédiaire
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
Touche 65°C
150 OUI
110 OUI
135
75
55
6
•••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
•••
50°C
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Description of the controls
Technical Data
Dimensions:
A On/off button
B 65°C button
C Programme symbol
D Programme display
E Programme selector
13
12
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability.
Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and
hobs, refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy
products.
Please read this booklet carefully as it provides important informa-
tion regarding the safe installation, use, and maintenance of the
machine, together with some useful advice on how to achive the
best results from your dishwasher.
For future reference please keep this instruction booklet in a safe
place.
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows
free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call
out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days
of the purchase date.
Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the
person from the Technical Assistance Service if required. You
should also keep your sales receipt.
Description of the controls
Technical data
Programmes selection
Operating the programmes and special functions
page 13
page 13
page 14
page 16
Guarantee
Contents
B A
C
D E
15
14
150 YES
110 YES
135
75
55
6
••••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
Programme Description
PRE-WASH
UNIVERSAL
INTENSIVE 65°C
ECO
UNIVERSAL 50°C
DAILY
INTENSIVE 65°C
DAILY 50°C
DELICATE 50°C
PLATE-
WARMING 65°C
105
••
50°C
Short cold pre-wash for items that are
stored in the dishwasher until you are
ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents
with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Once a day - for normal soiled pans and
any other items that have been left all
day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are
to be washed straight after a meal.
Suitable for delicate crockery and
glassware. Also for less soiled items
excluding pans.
Suitable for rinsing dishes which have
not been used for some time and for
warming dishes prior to serving.
PROGRAMME SELECTION
Detergent for
soaking
Detergent for
washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
Intermediate rinse
Hot rinse with
rinse aid
With cold water
(15°C)
65°C button
Check list Programme contents
Average
duration in
minutes
Special
functionbuttons
available
Information for the
test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent:
8 gr for pre-wash
22 gr for wash.
17
Regelung für Garantieabwicklung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-
Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden,
die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese
neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das
Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien,
aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven
Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von
hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen
Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerä-
tebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Wasch-
automaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und
Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und
Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit,
denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen
bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige
wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät.
Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für
defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle
erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege,
Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der
Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim
Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach
Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche
Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die
Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem
Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht
geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die
Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist
und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab
Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kunden-
dienstzentrale gesandt wird.
b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
Selecting the programme and
special functions
Use in conjunction with programme guide
After loading the dishwasher and adding the
detergent, leave the door ajar so as to access the
controls.
Turn the “E” knob (on the right of the control
panel) clockwise to the programme required
(this will be shown in display “D”).
To start the machine press the button and
close the door.
In case of incorrect selection of programme,
rotate the “E” knob clockwise to the correct
required programme.
End of programme
When the programme knob is on the STOP
position the wash cycle has ended.
Open the door and switch off the appliance by
pressing the button before unloading the
dishwasher.
“65°C” button
This button is an option available on the
UNIVERSAL INTENSIVE 65°C and DAILY
INTENSIVE 65°C programmes which will
increase the temperature of the water of washing
from 50°C to 65°C.
Warning
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow
safety device which works even when power is
switched off, and if the water level is too high the
supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the
anti-overflow safety device, it is recommended
not to move or to tilt the dishwasher during
operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher,
first make sure the washing cycle is finished and
that no water is left in the tank.
1) It is not advisable to open the door while the
machine is in operation, particularly during the
middle stage of the wash programme and the
final hot rinse. Should anyone open the door
inadvertently, the machine will automatically
stop.
2) Before starting the new programme, make
sure that the detergent has not already been
released. If it has, then top up the dispenser.
3) At the end of the wash cycle it is advisable to
turn off the water supply and unplug the
machine from the mains.
16
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
59,8
55
117
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten:
Maße:
Fassungsvermögen (EN 50242)
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
A Start/Stop Taste
B 65°C Taste
C Programmsymbole
D Programmanzeige
E Programmwahlschalter
19
18
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die
Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich
benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen
Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen,
Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate.
b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht.
Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit.
Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er
spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers
ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben
werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle
gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen
Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung
und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie
Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter
ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder
Schäden durch Brand und Wasser.
b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik
fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder
Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit
denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich
zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten
Liste der Programme
Beschreibung der Programme
Seite 19
Seite 19
Seite 20
Seite 22
Inhaltsverzeichnis
B A
C
D E
21
20
150 JA
110 JA
135
75
55
6
••••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
•••
50°C
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am Abend
gespült werden sollen.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln
mit Enzymen. Das Programm entspricht
der Normen EN 50242.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
Nur Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange
ungebraucht blieb. Dieses Programm
kann auch als “Tellervorwärmer” bei
besonders heiß zu servierenden
Gerichten Verwendung finden.
Symbol Beschreibung
LISTE DER PROGRAMME
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durch-
schnittliche
Programmdauer
in Minuten
Zusatz-
funktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klaspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Zwischenspülgang
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
65°C Taste
VORSPÜLEN
INTENSIV
PROGRAMM 65°C
ECO
PROGRAMM 50°C
NORMAL 65°C
NORMAL 50°C
SCHONSPÜLEN
50°C
TELLER
WÄRMEN 65°C
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Benötigte Menge Spülmittel:
8 grr das Vorspülen
22 gr für das Spülprogramm.
23
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude-
lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese
huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige
kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste
tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat wij u deze compleet nieuwe
generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van
jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen:
wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste
plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen ver-
werken.
U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een
lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u
zeker zullen overtuigen van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoude-
lijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit:
wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofor-
nuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen,
want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke
tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart.
De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B)
dienen door u in blokletters ingevuld te worden.
Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van
aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te
zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij
naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Lijst van de programma’s
pag. 24
pag. 24
pag. 25
pag. 26
Garantie
Inhoud
22
Wahl der Programme und
einzelnen Funktionen
Nachdem Sie das Geschirr eingeräumt haben
und das Spülmittel in der richtigen Dosierung
eingegeben haben, wählen Sie bei angelehnter
Tür das gewünschte Spülprogramm in der
eingelassenen Schalterleiste.
Drehen Sie das Programmwahlrad “E”, welches
sich an der rechten Seite des Schalterleiste
befindet, im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte
Programmnummer (im Fenster “D” angezeigt)
mit der Markierung auf der Schalterleiste
übereinstimmt. Drücken Sie nun die Ein-Aus-
Taste und schließen Sie die Tür.
Das Programm läuft nun ab.
Sollten Sie aus Versehen das falsche Programm
eingestellt haben, drehen Sie einfach das
Programmwahlrädchen im Uhrzeigersinn und
korrigieren Sie die Einstellung.
Das Spülprogramm ist
beendet
Wenn die Aufschrift STOP auf dem
Pro-grammwahlrad mit der Markierung
übereinstimmt, ist das Spülprogramm beendet
und Sie können die Tür öffnen. Schalten Sie
durch Drücken der Taste das Gerät ab,
bevor Sie das Geschirr herausnehmen.
65°C Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur
von 50°C auf 65°C in den INTENSIV PROGRAMM
65°C und NORMAL 65°C Programm.
Hinweise
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-
Sicherheitssystem versehen, das unabhängig
von der Stromversorgung funktioniert. Am
Einlaßventil wird im Falle einer
störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr
diese automatisch blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses
Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der
Geschirrspüler während seines Betriebs nicht
bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen,
achten Sie darauf, daß es außer Betrieb ist und
in der Bodenwanne kein Wasser steht.
1) Es empfiehlt sich nicht, die Tür während
des Programmablaufs zu öffnen, besonders
während der mittleren Reinigungsphase und
der letzten - warmen - Klarspülung. Die
Maschine stellt sich auf jeden Fall beim
Öffnen der Tür automatisch ab.
2) Vor dem Start eines neuen Programms
sollte man sich vergewissern, daß der
Reiniger nicht bereits eingespült wurde.
Sollte es der Fall sein, die Kammer erneut
füllen.
3) Bei Programmende ist es empfehlenswert, die
Wasserzufuhr abzudrehen und den Stecker
herauszuziehen.
25
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Technische gegevens:
Afmetingen:
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
Bedieningspaneel
A Aan-en uitknop
B 65°C Toets
C Programma symbool
D Programma display
E Knop voor programmakeuze
24
Programmakeuze en bijzondere
functies
Nadat u de vaatwasser ingeladen heeft en het
zeeppoeder heeft toegevoegd, moet u de deur
half open laten zodat u makkelijk bij het
controlepaneel kunt.
Draai knop “E” (aan de rechterkant van het
controlepaneel) met de klok mee tot aan het
gewenste programmanummer.
Om de vaatwasser aan te zetten, drukt u op
de knop en sluit u de deur.
Indien u het verkeerde programma heeft
gekozen, draait u knop “E” met de klok mee naar
het gewenste programma.
Einde programma
Wanneer de programmaknop op de stop positie
staat, is de wascyclus beëindigd. Open de deur
en zet de vaatwasser uit door op de knop
te drukken, voordat u de vaatwasser uit gaat
laden.
65°C toets
Deze toets is een optie, beschikbaar op het
UNIVERSEEL INTENSIEF 65°C en het
DAGELIJK-INTENSIEF 65°C programma.
Hierdoor wordt de temperatuur van het water
verhoogd van 50°C tot 65°C.
Waarschuwing
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een
“water-block”, dit is een beveiliging tegen
overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine
is uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het
nivo te hoog wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging
onbedoeld in werking treed, is het aanbevolen de
machine niet te verplaatsen of op te beuren
terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op
te beuren, wacht dan tot het wasprogramma is
afgelopen en het water uit de kuip is afgepompt.
1) Open niet de deur tijdens het programma,
vooral niet als de machine wast of in de
laatste warme spoelgang bezig is. De machine
slaat overigens automatisch af als de deur
geopend wordt.
2) Voor u een nieuw programma aanzet, dient u
eerst te controleren of het zeepmiddel al
vebruikt is. Eventueel opnieuw vullen.
3) Het is verstandig na het programma de
waterkraan dicht te draaien en de stroomtoevoer
uit te schakelen, als daar geen beveiligingen
op zijn aangebracht.
B A
C
D E
26
VOORWAS
UNIVERSEEL
INTENSIEF 65°C
ECO UNIVERSEEL
50°C
DAGELIJK -
INTENSIEF 65°C
DAGELIJKS 50°C
DELICAAT 50°C
BORDEN
WARMHOUDEN
65°C
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u
de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander soort
vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei. Gebruik makend van
wasmiddelen met enzymen. Programma
volgens norm EN 50242.
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks
gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en pannen
direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat lang
niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen
van borden.
Voor het wassen van kwetsbaar of
gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk.
Tevens voor het wassen van serviesgoed voor
dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet
geschikt voor pannen.
Programma Beschrijving
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Informatie voor
de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Hoeveelheid wasmiddel:
8 gr voor voorwas
22 gr voor hoofdwas.
27
150 JA
110 JA
135
75
55
6
••••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
•••
50°C
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddelde
duur
in minuten
Keuze
funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Tussenspoelgang
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-water-
aansluiting (15°C)
65°C toets
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
Descripción de los mandos
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
Dimensiones:
A Tecla de paro/marcha
B Tecla 65°C
C Simbología programas
D Simbología programas
E Mando de selección de programas
29
28
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de
investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo
con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestacio-
nes que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos
microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a
su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene
este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones
relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el
mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año.
En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la
garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplaza-
mientos.
En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios.
No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la
debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de
compra.
La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para
presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar
su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en
el momento de compra.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
Descripción de los mandos
Datos técnicos
Relación de los programas
Selección de los programas y funciones particulares
pag. 29
pag. 29
pag. 30
pag. 32
Garantía
Indice
B A
C
D E
31
30
150 SI
110 SI
135
75
55
6
••••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
•••
50°C
PRELAVADO
UNIVERSAL
INTENSIVO 65°C
UNIVERSAL
ECO 50°C
DIARIO
INTENSIVO 65°C
DIARIO 50°C
DELICADO 50°C
CALIENTA
PLATOS 65°C
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo después de la
cena.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la comida.
Apto para lavar la vajilla delicada y con
decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
Adecuado para el aclarado de vajillas no
utilizadas en un cierto tiempo y para calentar
vajillas para servir determinados platos.
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración
media en
minutos:
Funciones
facultativas
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Aclarado
intermedio
Aclarado caliente
con abrillantador
Con agua fría
(15°C)
Tecla 65°C
Programas Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Información para
laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Cantidad detergente:
8 gr para el prelavado
22 gr para el lavado.
33
Parabéns,
Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que se satisfaz com o melhor.
ACandy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação
e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os
Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe
pode oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas
de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça,
fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas
congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos
electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade
é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente
preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de
série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de
Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer
deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A
Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação,
se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às
instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência
diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica.
Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho
em casa do cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à
vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal
técnico devidamente especializado.
Descrição dos comandos
Dados técnicos
Selecção de programas e funções especiais
Tabela dos programas
pag. 34
pag. 34
pag. 35
pag. 36
Garantia
Índice
32
Selección de los programas y
funciones especiales
Tras haber situado las vajillas en los cestos y
haber dosificado el detergente en el contenedor,
manteiga ligeramente abierta la puerta para
acceder al panel de mandos.
Gire el mando “E” (situado sobre el lado
derecho del panel) en sentido horario hasta
hacer coincidir el número del programa deseado
(que se ve en el visualizador “D”) con el índice de
referencia sobre el panel de mandos.
Presione la tecla y cerrando la puerta se da
inicio al desarrollo del programa.
En caso se programe erroneamente, gire el
mando “E” en sentido horario para escoger el
programa deseado.
El ciclo ha terminado
Cuando el “STOP” del mando programas
alcanza el índice de referencia sobre el panel de
mandos el ciclo ha terminado, abra la puerta y
desconecte la tecla antes de acceder a las
vajillas.
Tecla “65°C”
La tecla “65°C” en los ciclos UNIVERSAL
INTENSIVO 65°C y DIARIO INTENSIVO 65°C,
aumenta la tempratura del agua de 50° C a 65° C.
Advertencias
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de
seguridad antidesbordamiento, que también
funciona sin energía eléctrica, bloquea
automáticamente el flujo del agua, en el caso
que ésta supere el nivel normal a causa de un
mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de
seguridad antidesbordamiento, se recomienda
no mover o inclinar el lavavajillas durante el
funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar el
lavavajillas, asegurarse primero que haya
completado el ciclo de lavado y que no quede
agua en la cuba.
1) No abra la puerta durante el desarollo de los
programas, en especial en la fase central del
lavado y del aclarado final en caliente.
El aparato se para automaticamente en el
momento de la apertura de la puerta.
2) Antes de proceder a la colocación de un
nuevo programa, compruebe si el detergente
ha sido ya absorbido, en caso afirmativo
introduzca una nueva dosis en la cubeta.
3) Le recomendamos que al final del ciclo cierre
el grifo del agua y desenchufe el aparato.
35
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Dimensões
Capacidade seg-norma EN 50242
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(ver placa de características)
(ver placa de características)
(ver placa de características)
Altura
Profundidade
Largura
Espaço ocupado c/ porta aberta
Descrição dos comandos
Dados Técnicos
A Tecla de ligar/desligar
B Tecla 65°C
C Símbolo do Programa
D Painel do Programa
E Botão de selecção dos programas
34
Selecção de programas e
funções especiais
Depois de ter carregado a máquina e de ter
deitado o detergente, deixe a porta entreaberta
de forma a ter acesso aos controles.
Rodar o botão “E” (no lado direito do painel de
controle) no sentido dos ponteiros do relógio até
seleccionar o programa pretendido, o qual será
indicado no painel “D”.
Para ligar a máquina, premir o botão e
fechar a porta.
Caso seleccione o programa errado, rodar o
botão “E” no sentido dos ponteiros do relógio até
seleccionar o programa pretendido.
Fim do programa
O ciclo de lavagem termina quando o botão de
selecção do programa se encontrar na posição
“STOP”.
Abrir a porta e premir o botão para desligar
a máquina antes de a descarregar.
Tecla 65 °C
Esta tecla é opção disponível de programa
INTENSIVO UNIVERSAL 65°C e INTENSIVO
DIÁRIO 65°C que aumentará a temperatura da
água de lavagem para 50°C a 65°C.
Atenção
Esta máquina está equipada com um
dispositivo de seguranca contra inundações que
é activado mesmo que a máquina esteja desligada
e que interrompe automaticamente o fluxo de
água se, devido a uma possível avaria, a água
ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança
contra inundações seja inoportunamente
acti-vado, recomenda-se que a máquina não
seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a
funcionar.
Se for absolutamente necessário deslocar ou
inclinar a máquina enquanto esta estiver a
funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de
lavagem já terminou e que não há água na cuba
da máquina.
1) É aconselhável evitar abrir a máquina
enquanto está a funcionar, em especial
durante a fase média do programa de
lavagem e durante o enxaguamento com
água quente. Se abrir acidental ou
inadvertidamente a porta, a máquina
interromperá automaticamente o seu
funcionamento.
2) Antes de iniciar o novo programa de lavagem
certifique-se de que o detergente ainda se en-
contra no respectivo compartimento. Caso o
detergente tenha sido despejado volte a
colocar detergente na máquina.
3) Depois de concluído o programa de lavagem
é sempre aconselhável fechar a torneira de
alimentação de água e desligar a máquina da
corrente, retirando a respectiva ficha da
tomada.
B A
C
D E
37
36
150 SIM
110 SIM
135
75
55
6
••••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
•••
50°C
PRÉ-LAVAGEM
INTENSIVO
UNIVERSAL 65°C
UNIVERSAL
ECO 50°C
INTENSIVO
DIÁRIO 65°C
DIÁRIO 50°C
DELICADO 50°C
AQUECIMENTO
DE LOIÇA 65°C
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela
manhã ou pelo almoço, quando se quer
realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário
muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Programa segundo normas EN 50242.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso
diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça delicada e
decorada, assim como os cristais.
Indicado também para lavar a loiça de uso
diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
Próprio para a secagem de loiças não utilizada
há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar
para servir à mesa determinados pratos.
Operações a realizar
Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções
especiais
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Enxaguamento
intermédio
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Com água fría
(15°C)
Tecla 65°C
Símbolos Descrição
TABELA DOS PROGRAMAS
Informações para os
laboratórios de ensaio
Programa comparativo geral
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Quantidade de detergente:
8 gr para a pré-lavagem
22 gr para a lavagem.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter tou-
tes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und tech-
nische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Candy LS DFI 50 User manual

Category
Dishwashers
Type
User manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI