ROSIERES LSRSI622/1RU User manual

Category
Dishwashers
Type
User manual
Notice d'emploi
du
Lave - Vaisselle
RSI 622/1
S.A. ROSIERES 18400 LUNERY
RCS BOURGES B 553 720 053 - CAPITAL DE 18.000.000 F
SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE - TEL.: 02.48.55.78.00 - TELEX: 783486 F
FAX: 02.48.68.02.20
FR
EN
ES
NL
DE
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti-
débordement, fonctionnant même en l’absence de courant
électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau
au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une
panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité
anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou
incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave-
vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé
et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indice avec le
symbole du programme choisi sur le tableau de bord, appuyer
sur la touche Marche/Arrêt. S’assurer que le robinet d’eau est
ouvert, et que la porte soit bien fermée.
Touche “65°C”
La touche “65°C” est disponible pour les cycles INTENSIF et
QUOTIDIEN. Cette touche augmente le température de lavage
de 50°C à 65°C.
Utilisation de la manette “Départ différé”
Cette manette commande un minuteur qui vous permet de
programmer un départ différé dans le temps: minimum 1
heure/maximum 12 heures.
Cette opération doit être effectuée avant de pousser la touche
de mise en marche.
Fin du cycle
Le cycle s’achève quand la poignée des programmes arrive
sur le symbole
I
.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour couper le courant du
lave-vaisselle et seulement alors ouvrir la porte.
3
Sélection du programme et fonctions particulières
2
Couvert EN 50242
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Description de la machine
Données techniques:
Dimensions:
A Touche Marche/Arrêt
B Touche “65°C”
C Manette “Départ différé”
D Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
E Manette de sélection des programmes
F Témoin lumineux de fonctionnement
G Témoin lumineux de recharge
nécessaire du sel
H Témoin lumineux de recharge
nécessaire du produit de rinçage
AB C D E
G HF
Programme Description
LISTE DES PROGRAMMES
Information pour
les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Quantité de lessive:
– 8 gr pour le prélavage
– 22 gr pour le lavage.
5
4
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Rinçage
intermédiaire
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
Touche “65°C”
150 OUI
110 OUI
105
135
75
6
•••
•••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
50°C
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage de la
charge après le dîner.
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d’usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d’enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles
d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate
décorée et en cristal.
Indiqué pour le lavage de la vaisselle
d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des
casseroles.
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée
depuis un certain temps, et pour servir à
table des assiettes chaudes pour certains
mets.
55
••
65°C
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 persons
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Description of the controls
Technical Data
Dimensions:
A On/off button
B 65°C” button
C Start delay selector
D Door handle
E Programme selector
F Mains indicator light
G Low level salt indicator light
H Low level rinse aid indicator light
6
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device
which works even when power is switched off, and if the water
level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety
device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher
during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make
sure the washing cycle is finished and that no water is left in
the tank.
To set the programme, turn the dial clockwise until the pointer
indicates the symbol of the required programme on the control
panel. Then press the On/Off button. Ensure that the water
supply is turned on and the door is closed properly.
“65°C” button
This button is an option available on the UNIVERSAL
INTENSIVE 65°C and DAILY INTENSIVE 65°C programmes
which will increase the temperature of the water of washing
from 50°C to 65°C.
Start Delay Control
Start Delay is available on all programmes and is used to
postpone the start of programmes by up to 12 hours. Each one
hour period is marked. If you wish to delay the start, simply
load the machine, load the dispenser with detergent, and turn
the programme control knob clockwise to the number of hours
you wish the programme to be delayed. For example if it is
8pm and you want the machine to start at midnight, turn the
start delay knob to 4. Press the On/Off button. The red pilot
light will come on to show that the machine is switched on. The
start of the programme will then be delayed according to the
selected time.
The cycle ends
When the program handle reaches the
I
symbol, the cycle ends.
Push the On/Off button to cut power to the dishwasher and
then only open the door.
Selecting the programme and special functions
Use in conjunction with programme guide
7
AB C D E
G HF
Programme Description
PROGRAMME SELECTION
9
8
Check list Programme contents
Average
duration in
minutes
Special
functionbuttons
available
Detergent for
soaking
Detergent for
washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt contai-
ner
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
Intermediate rinse
Hot rinse with
rinse aid
With cold water
(15°C)
“65°C” button
150 YES
110 YES
105
135
75
6
•••
•••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
50°C
Short cold pre-wash for items that are
stored in the dishwasher until you are
ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans
and any other items that have been left
all day for washing.
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents
with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
Once a day - for normal soiled pans
and any other items that have been left
all day for washing.
Suitable for heavily soiled items that
are to be washed straight after a meal.
Suitable for delicate crockery and
glassware. Also for less soiled items
excluding pans.
Suitable for rinsing dishes which have
not been used for some time and for
warming dishes prior to serving.
55
••
65°C
Information for the
test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent:
– 8 gr for pre-wash
– 22 gr for wash.
PRE-WASH
UNIVERSAL
INTENSIVE 65°C
ECO
UNIVERSAL 50°C
DAILY
INTENSIVE 65°C
DAILY 50°C
DELICATE 50°C
PLATE-
WARMING 65°C
11
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad
antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctri-
ca, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que
ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamien-
to.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad
anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el
lavavajillas durante el funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas,
asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y
que no quede agua en la cuba.
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido
horario hasta hacer coindicir el índice con el símbolo del
programa seleccionado sobre el panel de mandos, y presionar
entonces el mando paro/marcha. Asegurarse de que el grifo
del agua está abierto, y la puerta bien cerrada.
Tecla “65°C”
La tecla “65°C” en los ciclos UNIVERSAL INTENSIVO 65°C
y DIARIO INTENSIVO 65°C, aumenta la tempratura del agua
de 50° C a 65° C.
Uso del mando retardador de inicio
Este mando controla un temporizador que le permite
programar el inicio de la máquina con un retardo comprendido
entre 1 y 12 horas. La operación debe ser efectuada antes de
presionar la tecla de puesta en marcha.
El ciclo ha terminado
Cuando el mando programas alcanza el símbolo
I
el ciclo ha
terminado.
Presione la tecla de paro/marcha para quitar tensión del
lavavajillas y sólo posteriormente abra la puerta.
Selección de los programas y funciones especiales
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242.
Capacidad con cacerolas y platos
Presión admitida en la instalación eléctrica
Amperios fusibles
Potencia máxima absorbida
Tension
12
8 personas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
(véase placa de caracteristicas)
Descripción de los mandos
Altura
Profundidad
Anchura
Ocupación con puerta abierta
Dimensiones:
A Tecla de paro/marcha
B Tecla “65°C”
C Mando retardador de inicio
D Manilla de apertura de la puerta
E Mando de selección de programas
F Piloto luminoso de funcionamíento
G Piloto luminoso indicador falta de sal
H Piloto luminoso indicador falta de
abrillantador
10
AB C D E
G HF
Programas Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
13
12
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración
media en
minutos:
Funciones
facultativas
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Aclarado
intermedio
Aclarado caliente
con abrillantador
Con agua fría
(15°C)
Tecla “65°C”
150 SI
110 SI
105
135
75
6
•••
•••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
50°C
Breve prelavado para la vajilla usada en la
mañana o al mediodía, cuando se quiere
realizar un sólo lavado completo después
de la cena.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de
uso diario especialmente sucia.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de
uso cotidiano con suciedad normal utilizando
detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso
diario inmediatamente después de la
comida.
Apto para lavar la vajilla delicada y con
decoración, así como la cristalería.
Indicado también para lavar la vajilla delicada
de uso diario poco sucia, a excepción de las
sartenes.
Adecuado para el aclarado de vajillas no
utilizadas en un cierto tiempo y para calentar
vajillas para servir determinados platos.
55
••
65°C
PRELAVADO
UNIVERSAL
INTENSIVO 65°C
UNIVERSAL
ECO 50°C
DIARIO
INTENSIVO 65°C
DIARIO 50°C
DELICADO 50°C
CALIENTA
PLATOS 65°C
Información para
laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Cantidad detergente:
– 8 gr para el prelavado
– 22 gr para el lavado.
15
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is
een beveiliging tegen overstroming.
Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is
uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog
wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking
treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op
te tillen terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht
dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de
kuip is afgepompt.
Om een programma in te stellen draait u de knop met de klok
mee tot de wijzer het symbool van het gevraagde programma
aangeeft, en drukt u vervolgens op de Aan-Uit knop. Controleer
of de waterkraan open staat en de deur goed dicht zit.
“65°C” toets
Deze toets is een optie, beschikbaar op het UNIVERSEEL
INTENSIEF 65°C en het DAGELIJK-INTENSIEF 65°C
programma Hierdoor wordt de temperatuur van het water
verhoogd van 50°C tot 65°C.
Timer voor een vertraagde start
De vertraagde start is mogelijk op alle programma’s. U kunt de
start uitstellen tot maximaal 12 uur.
Indien u deze optie wilt instellen, dient u de machine gewoon
te laden, afwasmiddel toe te voegen en de programmaknop
met de klok mee te draaien naar het gewenste aantal uren dat
de machine later moet starten. Bijvoorbeeld: het is 8 uur ’s
avonds en u wilt dat de machine om middernacht gaat
draaien; draai de vertraagde start knop naar 4. Druk op de
aan/uit toets. Het rode lichtje gaat branden ten teken dat de
machine aan staat. De start van het programma wordt nu
uitgesteld volgens de ingestelde tijd.
Einde cyclus
Wanneer de programmaknop het symbool
I
bereikt, is de
cyclus ten einde.
Druk op de Aan-Uit knop in om de machine uit te zetten en open
daama de deur.
Programmakeuze en bijzondere functies
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
55
59,8
117
Technische gegevens:
Afmetingen:
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
Bedieningspaneel
A Aan-en uitknop
B “65°C” toets
C Timer voor een vertraagde start
D Handgreep voor deuropening
E Knop voor programmakeuze
F Controlelampje werking
G Controlelampje zout
H Controlelampje spoelglans
14
AB C D E
G HF
Programma Beschrijving
RELACION DE LOS PROGRAMAS
17
16
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddeld
e
duur
in minuten
Keuze
funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Tussenspoelgang
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud
wateraansluiting
(15°C)
“65°C” toets
150 JA
110 JA
105
135
75
6
•••
•••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
50°C
Kort voorspoel-programma voor
serviesgoed dat u ‘sochtends of ‘s middags
gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na
het avondeten.
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander soort
vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei. Gebruik makend van
wasmiddelen met enzymen. Programma
volgens norm EN 50242.
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks
gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en
pannen direct na de maaltijd. Voor dagelijks
gebruik.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat
lang niet gebruikt werd, en voor het
voorverwarmen van borden.
Voor het wassen van kwetsbaar of
gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk.
Tevens voor het wassen van serviesgoed
voor dagelijks gebruik indien weinig vuil.
Niet geschikt voor pannen.
55
••
65°C
VOORWAS
UNIVERSEEL
INTENSIEF 65°C
ECO UNIVERSEEL
50°C
DAGELIJK -
INTENSIEF 65°C
DAGELIJKS 50°C
DELICAAT 50°C
BORDEN
WARMHOUDEN
65°C
Informatie voor
de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Hoeveelheid wasmiddel:
– 8 gr voor voorwas
– 22 gr voor hoofdwas.
19
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheits-
system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung
funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungs-
bedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch
blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu
verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs
nicht bewegt oder geneigt werden.
Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie
darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein
Wasser steht.
Drehen Sie den Programmschalter im Uhrzeigersinn so, daß
das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige
zusammentreffen. Dann drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der
Absperrhahn aufgedreht ist.
“65°C” Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur von 50°C auf
65°C in den INTENSIV PROGRAMM 65°C und NORMAL 65°C
Programm.
Startverzögerer
Der Startverzögerer ermöglicht es Ihnen, den Programmstart
mit einer Verzögerung von bis zu 12 Stunden vorzuprogram-
mieren. Stellen Sie den Startverzögerer auf die gewünschte
Zeit ein und drücken Sie danach die Ein/Aus-Taste.
Ende des Spülprogrammes
Wenn der Programmknopf auf dem Symbol
I
stehen bleibt, ist
das Spülprogramm beendet.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Geschirrspüler
auszuschalten, und öffnen Sie erst dann die Tür.
Wahl der Programme und einzelnen Funktionen
18
Höhe
Breite
Tiefe
Tiefe bei geöffneter Tür
cm
cm
cm
cm
82÷88,5
59,8
55
117
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten:
Maße:
Fassungsvermögen (EN 50242)
Ventildruck der Hydraulikanlage
Absicherung
Gesamtanschlußwert
Spannung
12 Maßgedecke
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
A EIN/AUS Taste
B “65°C” Taste
C Startverzögerer
D Griffmulde zum Öffnen der Tür
E Programmwahlschalter
F Funktionslampe
G Salz Kontrollanzeige
H Kontrollampe Klarspülerfüllstand
AB C D E
G HF
Symbol Beschreibung
LISTE DER PROGRAMME
21
20
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durch-
schnittliche
Programmdauer
in Minuten
Zusatz-
funktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klaspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Zwischenspülgang
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
15 Grad C.
“65°C” Taste
150 JA
110 JA
105
135
75
6
•••
•••
•••
•••
•••
65°C
65°C
50°C
50°C
50°C
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die
nach dem Frühstück oder Mittagessen in
der Maschine bleiben, und erst am
Abend gespült werden sollen.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von
Spülmitteln mit Enzymen. Das Programm
entspricht der Normen EN 50242.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
Für den Abwasch von empfindlichem
Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie
Gläsern und Kristallgefäßen.
Auch zu empfehlen für nur leicht
verschmutztes Geschirr des täglichen
Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Zur Entstaubung des Geschirrs, das
lange ungebraucht blieb. Dieses
Programm kann auch als
“Tellervorwärmer” bei besonders heiß zu
servierenden Gerichten Verwendung
finden.
55
••
65°C
VORSPÜLEN
INTENSIV
PROGRAMM 65°C
ECO
PROGRAMM 50°C
NORMAL 65°C
NORMAL 50°C
SCHONSPÜLEN
50°C
TELLER
WÄRMEN 65°C
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Benötigte Menge Spülmittel:
– 8 gr für das Vorspülen
– 22 gr für das Spülprogramm.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las
caraterìsticas esenciales.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
03.04 - 41008249 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FR
EN
ES
NL
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ROSIERES LSRSI622/1RU User manual

Category
Dishwashers
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI