Suzuki LT-Z250K4 Setup Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Suzuki LT-Z250K4 Setup Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
K4
February ’03 Printed in Japan (TK) 28
99505-01024-01T
FOREWORD
This vehicle has been designed and produced utilizing
Suzuki’s most modern technology. The finest product, how-
ever, cannot perform properly unless it is correctly assem-
bled and serviced. This set-up manual has been produced
to aid you in properly assembling and servicing this vehicle.
Please review this set-up manual carefully before perform-
ing any work. Take special care to properly perform the
required assembly and servicing marked by either a Warn-
ing or a Caution. Failure to follow the directions in either of
these two (2) categories could lead to serious problems.
!" and # areas are denoted to
emphasize certain areas and carry the following meanings:
!
Indicates a potential hazard that could result in death or
injury.
#
Indicates a potential hazard that could result in vehicle
damage.
This set-up manual is based on a vehicle of standard speci-
fication. Some minor differences from this manual may be
found in other specifications.
AVANT-PROPOS
Cette véhicule a été conçue et produite en utilisant la tech-
nologie la plus récente de e Suzuki. Le meilleur produit,
cependant, ne peut pas fonctionner de manière satisfai-
sante à moins qu’il ne soit correctement assemblé et entre-
tenu. Ce manuel d’assemblage a été rédigé pour vous aider
à effecteur correctement l’assemblage et l’entretien de cette
véhicule.
Prière de se familiariser avec ce manuel d’assemblage
avant de commencer les travaux. Faire particulièrement
attention à effectuer correctement les travaux d’assem-
blage et d’entretien indiqués sous les titres Avertissement
et Attention. Ne pas suivre les directives de ces deux (2)
catégories pourrait causer de sérieux problèmes. Les titres
et ont pour but
d’insister sur certains points et ils ont les significations sui-
vantes:
Indique un danger qui pourrait provoquer la mort ou
une blessure.
Indique un danger qui pourrait provoquer un endom-
magement du véhicule.
Ce manuel d’assemblage est basé sur la véhicule aux
caractéristiques standard. Dans certains cas, certains diffé-
rences mineures peuvent apparaître par rapport à ce
manuel.
1
REAR/ARRIERE
FRONT/AVANT
UNCRATING THE VEHICLE
Remove the carton.
Remove the bolts and brackets.
A: Bolt
B: Bracket
C: Vinyl tube
Loosen the front brake master cylinder mounting
bolts. Remove the master cylinder from the bracket.
!
A: Bolt
B: Front brake master cylinder
Remove the bolts from the crate, then lift the steel
frame to separate it from the base of the crate.
NOTE:
The brackets, bolts and vinyl tube are no
longer needed and these may be discarded.
Keep the position of front brake master cylin-
der with its cap facing upwards until it is
installed.
2
DEBALLAGE DU VEHICULE
Enlever le carton.
Enlever les boulons et les supports.
A: Boulon
B: Support
C: Tube en vinyle
Desserrer les boulons de montage du maître-cylindre de
frein avant. Déposer le maître-cylindre fixé sur le support.
A: Boulon
B: Maître-cylindre de frein avant
Enlever les boulons de la caisse ensuite soulever le cadre
en acier pour le séparer de la base de la caisse.
NOTE:
Les supports, les boulons et le tube en vinyle sont
désormais inutiles et peuvent être mis au rebut.
Maintenir le maître-cylindre de frein avant avec son
capuchon du réservoir tourné vers le haut jusqu’à
sa remise en place.
3
LOCATION OF PARTS
Check the components as shown in the photograph.
AA
CC
DD
BB
E
E
F
F
Item Part Name Q’ty Remarks
A
Steering head cover 1
Indicator light lens 2
Bracket 1
Tapping screw 2 5 × 12 mm
Fastener 2
Fuel tank breather hose 1
B
Battery holder 1
Flange bolt 2 8 × 16 mm
Rubber cushion 2 OD:22.0
Rubber cushion 1
Strap 1 L:105
C Warning label set
3 For E-19 CG market
2 For E-19 CH market
3 For E-19 CI market
Item Part Name Q’ty Remarks
D Fuel label 1 For limited market
E
Battery assembly 1 with bolt and nut
Battery electrolyte
container
1
F Owner’s manual 1
OD : Outside diameter (mm)
ID : Inside diameter (mm)
L : Length (mm)
T : Thickness (mm)
T
L
OD
ID
NOTE:
The parts shown as Item C and D in the above table are supplied for limited markets.
4
Parts listed in the preceding page are installed respectively into the positions as follows.
The photograph shown indicates the parts dis-
mounted from the model in addition to the items
shown in the preceding page.
A: Handlebar assembly
B: Front brake master cylinder
C: Ignition switch
D: Indicator light lead wire
E: Front brake switch lead wire
Before assembling the vehicle, thoroughly under-
stand the Safety Check Out described on page
48. After completion of assembly, carefully check
the vehicle referring to the Safety Check Out,
then deliver the vehicle to the customer.
B,E
C
A
D
5
EMPLACEMENT DES PIECES
Contrôler les éléments comme montré sur la photo.
AA
CC
DD
BB
E
E
F
F
Arti-
cle
Désignation Q’te Remarque
A
Chapeau de la tête de
direction
1
Lentille du voyant lumineux 2
Support 1
Vis taraudée 2 5 × 12 mm
Attache 2
Tuyau de reniflard du
reservoir
1
B
Support de batterie 1
Boulon à collerette 2 8 × 16 mm
Coussin en caoutchouc 2 DE:22,0
Coussin en caoutchouc 1
Collier 1 L:105
C Etiquette d’avertissement 3
Pour le marché E-19
CG
Arti-
cle
Désignation Q’te Remarque
C Etiquette d’avertissement
2
Pour le marché E-19
CH
3
Pour le marché E-19
CI
D Etiquette d’essence 1
Pour marchés
limités
E
Ensemble de batterie 1
avec boulon
et ecrou
Récipient d’électrolyte
de
batterie
1
F Manuel du propriétaire 1
DE : Diamètre extérieur (mm)
DI : Diamètre inférieur (mm)
L : Longuer (mm)
E : Epaisseur (mm)
E
L
DE
DI
NOTE:
Les pièces indiquées par Articles C et D dans le tableau ci-dessus sont fournies pour des marchés
limités.
6
Les pièces présentées à la page précédente sont installées respectivement aux endroits suivantes.
La photo indique les pièces démontées du modèle en
plus de pièces indiquées à la page précédente.
A: Ensemble de guidon
B: Maître-cylindre de frein avant
C: Commutateur d’allumage
D: Fil de voyant lumineux
E: Fil de commutateur de frein avant
Avant deffectuer lassemblage de la véhicule,
bien se familiariser avec la Vérifications de
sécurité” décrites à la page 49. Après avoir effec-
tué lassemblage, soigneusement vérifier la véhi-
cule en se référant à la Vérifications de sécurité”
avant de livrer la véhicule au client.
B,E
C
A
D
7
FRONT/AVANT
ASSEMBLY
HANDLEBARS
Loosen the handlebar clamp bolts.
A: Handlebar clamp bolt
A: Handlebars
B: Clamp (Upper)
C: Clamp (Lower)
D: Flange bolt
E: Dot mark
Tighten the handlebar clamp bolts to the specified torque.
!
"
""
" Handlebar clamp bolt: 23 N·m (2.3 kgf-m)
A: Flange bolt C: Dot mark
B: Flange bolt
FRONT BRAKE MASTER CYLINDER
Remove the bolts and holder from the front brake
master cylinder.
A: Master cylinder
B: Bolt
C: Holder
NOTE:
Align the dot mark on the handlebars with the
mating surface of the front side of left clamp.
NOTE:
To install the handlebars correctly, first
tighten the bolt
A
AA
A of the front side with speci-
fied torque and then tighten the bolt
B
BB
B of the
rear side.
Make sure that the clamp has no clearance at
the front side as shown in the illustration.
8
ASSEMBLAGE
GUIDON
Desserrer les boulons de bridage du guidon.
A: Boulon de bridage du guidon
A: Guidon
B: Demi-palier (supérieur)
C: Demi-palier (inférieur)
D: Boulon à collerette
E: Point de repère
Serrer les boulons de bridage du guidon au couple de ser-
rage spécifié.
"
""
" Boulon de bridage du guidon: 23 N·m (2,3 kgf-m)
A: Boulon à collerette C: Point de repère
B: Boulon à collerette
MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT
Déposer les boulons et le support du maître-cylindre de
frein avant.
A: Maître-cylindre
B: Boulon
C: Support
NOTE:
Aligner le point de repère se trouvant sur le guidon
avec la surface de contact du demi-palier gauche.
NOTE:
Pour monter le guidon correctement, commencer
par serrer le boulon
A
AA
A du côté avant avec une
douille de réglage et ensuite, serrer le boulon
B
BB
B du
côté arrière.
Sassurer de labsence de jeu de la bride à lavant,
comme indiqué.
9
Align the dot mark on the handlebars with the master
cylinder-to-holder fitting surface. Tighten the master
cylinder mounting bolts to the specified torque.
"
""
" Front brake master cylinder mounting bolt:
10 N·m (1.0 kgf-m)
A: Holder C: Bolt
B: Bolt D: Dot mark
!
A: Bolt
B: Holder
C: Master cylinder
D: Handlebars
Connect the front brake light switch lead wires cou-
pler to the brake light switch.
A: Front brake light switch
B: Lead wire coupler
Install the front brake hose to the brake hose guide
with the protector properly in place.
A: Front brake hose
B: Brake hose guide
C: Protector
D: Recess
NOTE:
To install the holder correctly, first tighten the
bolt
B
BB
B of the upper side with specified torque
and then tighten the bolt
C
CC
C of the lower side.
NOTE:
Install the holder in position according to the
mark UP.
Make sure that the holder has no clearance at
the upper side as shown.
Check for brake fluid leakage.
10
Aligner le point du guidon et la face de fixation de maî-
tre-cylindre à support. Serrer les boulons de montage du
maîter-cylindre au couple de serrage spécifie.
"
""
" Boulon de montage du maître-cylindre
frein avant: 10 N·m (1,0 kgf-m)
A: Support C: Boulon
B: Boulon D: Point de repère
A: Boulon
B: Support
C: Maître-cylindre
D: Guidon
Connecter le coupleur de fils de contacteur de frein avant
au contacteur de frein.
A: Contacteur de frein avant
B: Coupler
Installer la durite de frein sur le guide de durite de frein
avec le protecteur fixé proprement.
A: Tuyau de frein avant
B: Guide de tuyau de frein
C: Protecteur
D: Encoche
NOTE:
Pour monter le support correctement, serrer le bou-
lon
B
BB
B du côté supérieur avec un couple de serrage
approprié et ensuite, serrer le boulon
C
CC
C du côté
inférieur.
NOTE:
Mettre en place le support selon le repère UP.
Vérifier quil ny a aucun jeu en haut du support.
Contrôle les fuites de liquide de frein éventuelles.
11
#
A: Throttle cable
B: Front brake hose
C: Parking brake lever cable
D: Choke cable
E: Left switch wiring harness
F: Front brake switch lead wire
G: Parking brake switch lead wire
H: Rear brake switch lead wire
STEERING HEAD COVER
Remove the socket boot from the indicator light bulb.
A: Indicator light bulb
B: Socket boot
Fix the indicator light lens to the socket boot.
A: Indicator light lens
B: Socket boot
A: Neutral indicator
B: Reverse indicator
The line drawings on pages 45, 46 and 47
show the proper routing of the control cables,
hose and wiring. Refer to them in addition to
following the instructions carefully.
NOTE:
Set the direction of the indicator light lens as
shown in the illustration.
12
A: Câble de commande des gaz
B: Tuyau de frein avant
C: Câble de levier du frein de stationnement
D: Câble de starter
E: Faisceau de câbles de commutateur gauche
F: Fil de commutateur de frein avant
G: Fil de commutateur de frein de stationnement
H: Fil de commutateur de frein arrière
CHAPEAU DE LA TETE DE DIRECTION
Enlever la botte de douille depuis lampoule du voyant
lumineux.
A: Ampoule de voyant lumineux
B: Botte de douille
Fixer la lentille du voyant lumineux à la botte de douille.
A: Lentille du voyant lumineux
B: Botte de douille
A: Indicateur de point mort
B: Indicateur de marche arrière
Les schémas des pages 45, 46 et 47 indiquent le
cheminement correct des câbles de commande,
tuyau et du faisceaux. Se référer à ces schémas en
plus des instructions qui suivent.
NOTE:
Mettre la direction de la lentille du voyant lumineux
comme lindique lillustration.
13
Fix the indicator light lens assembly to the steering
head cover.
A: Indicator light lens assembly
B: Steering head cover
Confirm that the neutral indicator and reverse indica-
tor are all installed in the correct position and angle.
A: Neutral indicator
B: Reverse indicator
Install the bracket to the steering head cover.
A: Steering head cover
B: Bracket
C: 5 × 12 mm tapping screw
Install the fuel tank breather hose to the steering
head cover.
A: Steering head cover
B: Fuel tank breather hose
NOTE:
Install the breather hose attaching the
enlarged tube side to the boss.
Install it in correct direction as shown in the
photograph.
14
Fixer le groupe de lentille de voyants lumineux sur le cou-
vercle de la colonne de direction.
A: Groupe de lentille de voyants lumineux
B: Chapeau de la tête de direction
Confirmer que lindicateur de point mort et lindicateur de
marche arrière sont installés tous sur la position correcte et
sur langle correct.
A: Indicateur de point mort
B: Indicateur de marche arrière
Installer le support du couvercle de la colonne de direction.
A: Chapeau de la tête de direction
B: Support
C: Vis taraudée de 5 × 12 mm
Installer le tuyau de reniflard du réservoir sur le couvercle
de la colonne de direction.
A: Chapeau de la tête de direction
B: Tuyau de reniflard du reservoir
NOTE:
Installer le tuyau de reniflard en fixant le côté élargi
du tube au bossage.
Installer cela sur la position correcte comme lindi-
que la photo.
15
Align the boss of the ignition switch to the steering
head cover groove.
A: Steering head cover
B: Ignition switch
C: Boss
Install the ignition switch to the steering head cover.
A: Steering head cover
B: Ignition switch
C: Ring nut
Install the neutral and reverse indicator light bulbs
into the socket boot holes provided in the steering
head cover.
A: Indicator light bulb
B: Neutral indicator light bulb
C: Reverse indicator light bulb
D: Steering head cover
E: Socket boot
Insert the boss of steering head cover bracket to the
hole of cushion.
Align the recess of steering head cover on the han-
dlebars.
A: Boss
B: Cushion
C: Hole
D: Recess
E: Fuel tank breather hose
NOTE:
Tighten the ring nut in the correct direction as
shown.
NOTE:
Install the wiring harness to which a blue with
black tracer lead has been attached on N
side.
Install the wiring harness to which a blue with
red tracer lead has been attached on R side.
16
Aligner le bossage du contacteur dallumage sur la rainure
du chapeau de la tête de direction.
A: Chapeau de la tête de direction
B: Commutateur dallumage
C: Bossage
Installer la contacteur dallumage sur le chapeau de la tête
de direction.
A: Chapeau de la tête de direction
B: Commutateur dallumage
C: Ecrou à oeillet
Installer les ampoules de lindicateur de point mort et de
lindicateur de marche arrière dans les trous du soufflet de
douille prévus dans le couvercle de la colonne de direction.
A: Ampoule des voyants lumineux
B: Ampoule de témoin de point-mort
C: Ampoule de témoin de marche arrière
D: Chapeau de la tête de direction
E: Botte de douille
Engager l’évidement de coussin avec le bossage du sup-
port de la colonne de direction.
Aligner lencoche du couvercle de la colonne de direction
avec le guidon.
A: Bossage
B: Coussin
C: Evidement
D: Encoche
E: Tuyau de reniflard du reservoir
NOTE:
Serrer l’écrou à oeillet dans le sens correct, comme
indiqué.
NOTE:
Installer le faisceau de fils auquel un ruban bleu
avec trait noir est fixé sur le côté N.
Installer le faisceau de fils auquel un ruban bleu
avec trait rouge est fixé sur le côté R.
17
TOP/HAUT
FRONT/AVANT
!
A: Fuel tank breather hose
B: Steering stem shaft
C: Handlebars
D: Ignition switch
E: Ignition switch lead wire
Fix the steering head cover by using two fasteners.
A: Steering head cover
B: Fastener
FUEL TANK VENT HOSE
Insert the free end of fuel tank vent hose to the hole
of steering head cover
.
!
A: Fuel tank vent hose
B: Hole
1. Lift the vehicle with a hoist, then balance the vehi-
cle.
2. Pull the crate base forward.
Place the vehicle in a clean working area and then
remove the hoist hook.
Insert the free end of fuel tank breather hose
into the hole of steering shaft as shown in the
illustration.
Be sure not to bend or twist the hose when
installing.
NOTE:
To install the fastener, pull the center pin as
C
CC
C
and fix the fastener by pushing the center pin
as
D
DD
D.
Be sure not to bend or twist the hose when
installing.
18
A: Tuyau de reniflard du reservoir
B: Arbre de la colonne de direction
C: Guidon
D: Commutateur dallumage
E: Fil de commutateur dallumage
Fixer le couvercle de la colonne de direction en se servant
de deux attaches.
A: Chapeau de la tête de direction
B: Attache
RENIFLARD DU RESERVOIR DESSENCE
Insérer lextrémité libre du tuyau daération du réservoir
dessence dans le trou du chapeau de la tête de direction.
A: Reniflard du réservoir dessence
B: Evidement
1. Soulever le véhicule avec un palan puis équilibrer la
véhicule.
2. Tirer la base de la caisse vers lavant.
Mettre le véhicule sur une surface de travail propre et enle-
ver le palan.
Introduire le bout libre du tuyau de reniflard du
réservoir dans l’évidement de larbre de direction
comme lindique la photo.
Attention à ne pas tordre ou torsader le reniflard en
cours dinstallation.
NOTE:
Pour monter lattache, tirer laxe central dans le
sens
C
CC
C et fixer lattache en poussant laxe central
dans le sens
D
DD
D.
Attention à ne pas tordre ou torsader le reniflard en
cours dinstallation.
19
WARNING LABEL
(FOR E-19 MARKET)
Select the appropriate language label for your coun-
try.
Stick the label selected for your country.
A: Warning label
B: Warning label
BATTERY HOLDER AND BATTERY
Install the rubber cushion to the battery holder.
A: Rubber cushion
B: Battery holder
C: Rubber cushion OD:22.0 mm
Install the battery holder and battery after the servic-
ing of the battery is completed.
A: Battery holder
B: 8 × 16 mm flange bolt
C: Battery assembly
D: Strap L:105 mm
NOTE:
For CG selection: German, Spanish, Portuguese
For CH selection: French, Dutch
For CI selection: Swedish, Finnish, Danish
/