Wacker Neuson BS30 Parts Manual

Type
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0005216 103
04.2018
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS30
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS30
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0005216 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BS30
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0005216 - 103
Free-floating frame cpl.
Schwingrahmen kpl.
Armazón oscilante cpl.
Cadre vibrant cpl.
6
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
8
Spring cylinder cpl.
Federzylinder kpl.
Cilindro de elástico cpl.
Cylindre à ressort cpl.
10
Guiding cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de guía cpl.
Cylindre de guidage cpl.
12
Ramming shoe cpl.
Stampffuss kpl.
Pisón cpl.
Tête de frappe cpl.
14
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
16
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
18
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
22
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
28
BS30
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0005216 - 103
5
Free-floating frame cpl.
Schwingrahmen kpl.
BS30
Armazón oscilante cpl.
Cadre vibrant cpl.
6
0005216 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100017275
1
Free-floating frame
Schwingrahmen
Armazón oscilante
Cadre vibrant
2 0015065 1
Throttle control lever
Regulierhebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
3
5100018170
2
Clamp
Spannschelle
Abrazadera
Agrafe
4 1006825 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
5 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
6 0034032 2
Shockmount
Gummi-Metall-Element
Amortiguador
Silentbloc
7 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8 0047515 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
9 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
7.5Nm/6ft.lbs
DIN933
10 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
12 2006901 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
13
5000064225
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14 0011711 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
1.5Nm/1ft.lbs
ISO1207
15 0163681 1
Cap
Tankdeckel kpl.
Tapa
Couvercle
BS30
Free-floating frame cpl.
Schwingrahmen kpl.
Armazón oscilante cpl.
Cadre vibrant cpl.
0005216 - 103
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100037640
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2
5100039592
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
3 2003957 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0038809 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2001047 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
52 x 2 DIN472
6 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
7
5100026699
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0011477 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 12
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9
5100027124
1
Bevel gear cpl.
Kegelrad kpl.
Rueda conica cpl.
Roue cpl.
10 2006012 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2006013 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 2003694 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN472
13 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN471
14
5100026692
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
15 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
16 0010373 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
17 0012357 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
18 1005777 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
BS30
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0005216 - 103
9
Ramming shoe cpl.
Stampffuss kpl.
BS30
Pisón cpl.
Tête de frappe cpl.
14
0005216 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100027084
1
Ramming shoe cpl.
Stampffuß kpl.
Pisón cpl.
Tête de frappe cpl.
3 0011158 2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 75
86Nm/63ft.lbs
DIN604
4 0013961 4
Washer
Scheibe vierk.
Arandela
Rondelle
13 DIN435
5 0015061 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
40Nm/30ft.lbs
ISO7042
6 0011194 4
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN604
7 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
25Nm/18ft.lbs
10 0011157 2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN604
BS30
Ramming shoe cpl.
Stampffuss kpl.
Pisón cpl.
Tête de frappe cpl.
0005216 - 103
15
Engine cpl.
Motor kpl.
BS30
Motor cpl.
Moteur cpl.
16
0005216 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009571
1
Standard engine
Standardmotor
Motor standard
Moteur standard
2 0011542 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
3 0083445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0024286 1
Carburetor socket
Vergaserstutzen
Empalme de carburador
Raccord pour carburateur
5 0047488 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
7Nm/5ft.lbs
DIN6923
6 0065513 1
Diaphragm carburetor
Membranvergaser
Carburador a membrana
Carburateur à membrane
7 0014359 1
Air duct tube
Filteranschluß
Adaptador de aire
Pipe d'air
8 4001967 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
9 0010644 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
10 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
46Nm/34ft.lbs
11 0012202 1
Gasket
Auspuffdichtung
Junta
Joint
12 0039526 1
Exhaust
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
13 0058553 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
15Nm/11ft.lbs
DIN980
14 0012361 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
BS30
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor cpl.
Moteur cpl.
0005216 - 103
17
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
BS30
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
18
0005216 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045035 1
Crankcase
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter
Carter
2 0177100 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
3 0045036 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5000115324
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0105068 1
Fan hood
Gebläsedeckel
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
6 0045041 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
7 0064446 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter reversible cpl.
Démarreur réversible cpl.
8 0103302 1
Magneto Armature with Adjustable Tube
Zündanlage m. Verstellung
Instalación de Encendido de Tubo
Regulador
Installation Dallumage avec
9 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
10
5000153124
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
11 0153125 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
12 0172332 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
13 0034835 1
Needle bearing
Nadelkranz
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
14 2001645 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15
5100006052
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16
5100025323
1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
17
5100025322
1
Gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta
Joint
18
5200003079
1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
19 0010388 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
20 0045906 2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
21 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN85
22 0153272 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25 DIN964
23 0013499 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M5 x 20 DIN835
24 0215365 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
25 0095917 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
BS30
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
0005216 - 103
19
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
BS30
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
20
0005216 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0045914 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5 ISO8675
27
5000183750
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
28 0222084 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
40 OD
29 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
30 0049586 1
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
31 2007007 1
Push button switch
Kurzschlußknopf
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
32 0114746 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
33 0013507 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN835
34 0045904 2
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5 DIN70910
35 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
36 0012257 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A12 DIN73123
37 2006623 1
Ignition cable
Zündkabel
Cable de encendido
Câble d'allumage
38 0047348 1
Sleeve
Schutzschlauch
Manguito
Douille
39
5100027591
1
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3x8
BS30
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
0005216 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0037772 1
Set-throttle shaft
Drosselachse kpl.
Juego de eje de mariposa
Jeu d'arbre des gaz
3 2004956 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
4 0037750 1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
5 0014598 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 14 ISO1207
6 0037751 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
7 0037752 1
Fuel filter screen
Filterscheibe
Tamize
Tamis
8 0037749 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
9 0037747 1
Clamp
Klemmschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0065686 1
Needle
Ventilnadel
Aguja
Aiguille
11 0037757 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0020972 1
Countersunk Screw
Linsensenkschraube
Tornillo Avellanado
Vis Noyée Lentiforme
M3 x 6 DIN964
13 0037758 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0065687 1
Diaphragm lever
Membranhebel
Palanca
Levier
15 0065688 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
16 0037754 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0037753 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0010652 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN128
19 0011715 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO1207
20 1501036 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 1501035 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
22 1501034 1
Brake control
Bremsarm
Regulador de freno
Contrôle de frein
23 1501029 2
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
24 0013025 1
Throttle control lever
Drosselhebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
25 0014996 1
Clamp
Schneckengewindeschelle
Abrazadera
Agrafe
26 1501053 1
Intermediary ring
Zwischenring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
BS30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0005216 - 103
23
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Wacker Neuson BS30 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages