Parkside X18V Operation and Safety Notes

Category
Cordless combi drills
Type
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones ¡ Versione delle informazioni
Last Information Update ¡ Stand der Informationen:
03/ 2008 ¡ Ident.-No.: X18V032008-5
TALADRADORA APRIETATUERCAS
ELÉCTRICA SIN CABLE
TRAPANO AVVITATORE
A BATTERIA
ES Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad PĂĄgina 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Akku-BohrschrAuBer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BATTerY oPerATeD DrILL
screWDrIVer
Operation and Safety Notes
TALADrADorA APrIeTATuercAs
eLÉcTrIcA sIN cABLe
Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad
TrAPANo AVVITATore A BATTerIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere condenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la pĂĄgina que contiene las imĂĄgenes y, en seguida, familiarĂ­cese
con todas las funciones del dispositivo.
X18V
8
7
6
5
4
1
2 3
10 9
A B C
D
11
12
13
5 ES
Índice
IntroducciĂłn
Uso conforme a lo previsto ............................................................................................. PĂĄgina 6
Equipamiento ................................................................................................................... PĂĄgina 7
Volumen de suministro ..................................................................................................... PĂĄgina 7
CaracterĂ­sticas tĂŠcnicas ................................................................................................... PĂĄgina 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas elĂŠctricas
Seguridad en el lugar de trabajo ................................................................................... Página 8
Seguridad elĂŠctrica ......................................................................................................... PĂĄgina 8
Seguridad de las personas ............................................................................................. PĂĄgina 9
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .............................................. Página 9
Manejo y uso cuidadoso de los aparatos de baterĂ­a ................................................... PĂĄgina 10
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con baterĂ­a ........................... PĂĄgina 10
ÂĄCuidado, cables! ............................................................................................................ PĂĄgina 11
Accesorios originales /-complementos ........................................................................... PĂĄgina 11
Antes de la puesta en marcha
Carga de la baterĂ­a ......................................................................................................... PĂĄgina 11
Colocar / retirar la baterĂ­a en el / del aparato .............................................................. PĂĄgina 11
ComprobaciĂłn del estado de la baterĂ­a ........................................................................ PĂĄgina 11
Cambio de herramientas ................................................................................................. PĂĄgina 12
PreselecciĂłn de par de giro ............................................................................................ PĂĄgina 12
Caja de cambios de 2 velocidades ............................................................................... PĂĄgina 12
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado ..................................................................................................... PĂĄgina 12
SelecciĂłn de velocidad ................................................................................................... PĂĄgina 12
Cambio de la direcciĂłn de giro ...................................................................................... PĂĄgina 13
Consejos y trucos ............................................................................................................. PĂĄgina 13
Mantenimiento y limpieza............................................................................ PĂĄgina 13
EliminaciĂłn de residuos ................................................................................... PĂĄgina 14
Informaciones
Asistencia tĂŠcnica ............................................................................................................ PĂĄgina 14
DeclaraciĂłn de conformidad / fabricante ...................................................................... PĂĄgina 14
6 ES
IntroducciĂłn
Taladradora aprietatuercas
elĂŠctrica sin cable X18V
Q
 Introducción
FamiliarĂ­cese con las funciones del aparato
antes del primer uso e infĂłrmese acerca
de las directrices sobre el mane-jo de
herramientas elĂŠctricas. Lea las siguientes instrucciones
de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones.
CĂŠdalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato estĂĄ indicado para taladrar y atornillar
en madera, plĂĄstico y metal. Utilice el aparato sĂłlo
como se describe y para las zonas de aplicaciĂłn
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se
considera conforme al previsto y puede entraĂąar
riego de accidentes considerables. El fabricante no
se res-ponsabiliza de los daĂąos derivados por un
uso no conforme al previsto. No estĂĄ indicado
para el uso industrial.
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / sĂ­mbolos:
ÂĄLea las instrucciones de uso! Clase de protecciĂłn II
ÂĄSiga las indicaciones de
prevenciĂłn y seguridad!
Portabrocas, Made In Germany
ÂĄTenga cuidado con las descargas
elĂŠctricas! Tensiones elĂŠctricas
peligrosas - Peligro de vida!
Bloqueo del husillo
ÂĄPeligro de explosiĂłn!
Nivel de perforaciĂłn (preselecciĂłn
del par de fuerzas)
W
Vatio (Potencia efectiva)
Use gafas de protecciĂłn, protecciĂłn
auditiva, mascarilla y guantes
de protecciĂłn.
n
0
NĂşmero de revoluciones en rĂŠgimen
de marcha en vacĂ­o de cĂĄlculo
Mantenga a los niĂąos y otras
personas alejados durante el
manejo de herramientas elĂŠctricas.
V
~
Voltios (TensiĂłn alterna)
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua
en un aparato elĂŠctrico aumenta el
riesgo de descarga elĂŠctrica.
Ah
Amperios (Capacidad de la baterĂ­a)
Un aparato, cable de red o clavija de
red daùado signica peligro de vida
por descarga elĂŠctrica. Controle
regularmente el estado del aparato, del
cable de alimentaciĂłn la clavija de red.
Nm
Newton metro (par de fuerzas)
ÂĄEvacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensiĂłn)
7 ES
IntroducciĂłn
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selecciĂłn de marcha
2
Nivel de burbujas
3
Tecla de estado de la baterĂ­a /
BaterĂ­a-pantalla LED
4
Interruptor de cambio de sentido de giro /
bloqueo
5
Interruptor de encendido / apagado /
Regulador de revoluciones
6
Alojamiento de bits
7
Tecla para liberar la baterĂ­a
8
BaterĂ­a
9
PreselecciĂłn del par de giro
10
Portabrocas
11
Cargador rĂĄpido
12
Control LED de carga, verde
13
Control LED de carga, rojo
Q
Volumen de suministro
1 taladro de bateria 18V con 1 set de baterĂ­a
2 Puntas dobles
1 Cargador rĂĄpido
1 Bolso
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno “Garantía y asistencia técnica“
Q
CaracterĂ­sticas tĂŠcnicas
X18V Taladro de 2 velocidades con
baterĂ­a / KH3188:
Revoluciones en vacĂ­o: 1. velocidad
n
0
0 - 500 r.p.m.
Revoluciones: 2. velocidades
n
0
0 - 1400 r.p.m.
TensiĂłn nominal: 18 V
Anchura de sujeciĂłn
portabroca: 1,0 - 10 mm
DiĂĄmetro de taladrado
mĂĄximo: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Niveles del par de giro: 1 - 8 Nm
Par de giro mĂĄx.: 18 Nm
X18V BaterĂ­a / KH3191:
TensiĂłn nominal: 18 V
Capacidad: 1,5 Ah
Capacidad de energĂ­a: 27 Wh
X18V Cargador rĂĄpido de baterĂ­a /
KH3192:
Primario:
TensiĂłn nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 60 W
Secundario:
TensiĂłn nominal: 18 V
Corriente de carga: 2600 mA
DuraciĂłn de carga: aprox. 60 min
Clase de protecciĂłn: II /
&
InformaciĂłn sobre ruido y vibraciĂłn:
Valor de mediciĂłn calculado segĂşn EN 60745.
El nivel de presiĂłn acĂşstica A evaluado del aparato
es normalmente de 66 dB (A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
77 dB (A).
ÂĄDebe llevarse protecciĂłn
auditiva!
Valores totales de vibraciĂłn (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados segĂşn EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisiĂłn de vibraciones
a
h
,
D
= 1,944 m / s
2
,
tolerancia K= 1,5 m / s
2
,
Tornillos: Valor de emisiĂłn de vibraciones
a
h
= 2,101 m / s
2
,
tolerancia K= 1,5 m / s
2
.
ÂĄADVERTENCIA!
El nivel de vibraciĂłn indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado segĂşn
un procedimiento de medición jado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparaciĂłn con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variarĂĄ dependiendo del
uso de la herramienta elĂŠctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
PodrĂ­a subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta elĂŠctrica de este
modo.
8 ES
IntroducciĂłn / Indicaciones generales de seguridad para herramientas elĂŠctricas
Advertencia: Para un cĂĄlculo exacto de la carga
de oscilaciĂłn durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la mĂĄquina estĂĄ desconectada o estĂĄ conectada
pero no estĂĄ funcionando. Esto podrĂ­a reducir con-
siderablemente la carga de oscilaciĂłn en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas elĂŠctricas
ÂĄADVERTENCIA!
ÂĄLea las advertencias
e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicaciones
de seguridad puede provocar descargas elĂŠctricas,
incendios y / o lesiones graves.
ÂĄGUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1.Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
No utilice el aparato en
ĂĄreas potencialmente explo-
sivas en las que haya lĂ­qui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas elĂŠctricas producen chispas que
podrĂ­an encender el polvo o los vapores.
c)
 Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta elĂŠctrica
cuando la estĂŠ utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga elĂŠctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningĂşn modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
estĂĄn provistos de derivaciĂłn a tierra.
Los conectores sin modicar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga elĂŠctrica.
b) Evite el contacto fĂ­sico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
tĂĄlicos, radiadores, cocinas o frigorĂ­-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga elĂŠctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato elĂŠctrico
aumenta el riesgo de descarga elĂŠctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas mĂłviles del
aparato. Los cables daĂąados o retorcidos au-
mentan el riesgo de descarga elĂŠctrica.
e) Al trabajar con herramientas elĂŠctricas
al aire libre, utilice sĂłlo cables de ex-
tensiĂłn que tambiĂŠn estĂŠn autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensiĂłn adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga elĂŠctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
elĂŠctrica en un entorno hĂşmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas elĂŠctricas
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga elĂŠctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atenciĂłn a lo que hace y pro-
ceda con prudencia al trabajar con
una herramienta elĂŠctrica. No utilice
el aparato si estĂĄ cansado o si se en-
cuentra bajo el efecto de drogas, al-
cohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podrĂ­a causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protecciĂłn
individual y siempre unas
gafas de protecciĂłn. Si lleva
equipo de protecciĂłn personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protecciĂłn auditiva,
en funciĂłn del tipo y la utilizaciĂłn de la herra-
mienta elĂŠctrica, reducirĂĄ el riesgo de daĂąos.
c)
Evite una conexiĂłn accidental del apa-
rato.
AsegĂşrese de que la herramienta
elĂŠctrica estĂŠ desconectada antes de
conectarla al suministro elĂŠctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrĂ­an produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posiciĂłn segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrĂĄ controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas
mĂłviles.
g) Si los dispositivos de aspiraciĂłn y re-
colecciĂłn de polvo estĂĄn montados,
asegĂşrese de que estĂŠn conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas elĂŠctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta elĂŠctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajarĂĄ mejor y de forma mĂĄs segura.
b) No utilice una herramienta elĂŠctrica
cuyo interruptor tenga algĂşn defecto.
Una herramienta elĂŠctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam-
biar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precauciĂłn evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas elĂŠctricas
que no use fuera del alcance de los
niĂąos. No permita utilizar el aparato
a personas que no estĂŠn familiariza-
das con ĂŠl o que no hayan leĂ­do estas
indicaciones. Las herramientas elĂŠctricas
son peligrosas si las usan personas sin expe-
riencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas mĂłviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan daĂąadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
daĂąadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas elĂŠctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas elĂŠctricas
corte con los cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son mĂĄs fĂĄci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta elĂŠctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas elĂŠctricas
para nes diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
5. Manejo y uso cuidadoso
de los aparatos de baterĂ­a
a) Cargue la baterĂ­a Ăşnicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que estĂĄ pensado para
un tipo determinado de baterĂ­as con un tipo
de baterĂ­as diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos elĂŠctricos Ăşni-
camente las baterĂ­as previstas para
ello. El uso de otras baterĂ­as podrĂ­a provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no estĂŠ usando la baterĂ­a,
mantĂŠngala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metĂĄlicos pequeĂąos que podrĂ­an pro-
vocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la baterĂ­a forman un cortocircuito
podrĂ­an producirse quemaduras o un incendio.
d)
ÂĄADVERTENCIA!
Si se utiliza la
baterĂ­a de forma incorrecta puede salir
lĂ­quido de la misma. Evite el contacto
con este lĂ­quido. En caso de contacto
accidental enjuague con agua. Si el
lĂ­quido penetrase en los ojos, busque
ademĂĄs la ayuda de un mĂŠdico. El lĂ­quido
que sale de las baterĂ­as puede causar irritaciĂłn
cutĂĄnea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con baterĂ­a
J Sujete la pieza de trabajo. Es mĂĄs seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de jación
o tornillos de banco que con las manos.
ÂĄADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
J El polvo nocivo / tĂłxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
maneja el aparato o de las personas que estĂŠn
cerca.
ÂĄLleve gafas de protecciĂłn y masca-
rilla antipolvo!
J No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerĂ­-
geno.
J Sujete la herramienta elĂŠctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacciĂłn.
J Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserciĂłn se atasca. EstĂŠ pre-
parado para fuerzas de reacciĂłn altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserciĂłn se bloquea cuando la herramienta
elĂŠctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se estĂĄ trabajando.
ÂĄADVERTENCIA!
Agarre la herra-
mienta elĂŠctrica Ăşnicamente por las
superficies de sujeciĂłn aisladas cuando
realice trabajos en los que la herra-
mienta pueda coincidir con conduccio-
nes elĂŠctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con un conductor
de tensiĂłn coloca tambiĂŠn en tensiĂłn las partes
metĂĄlicas de la herramienta elĂŠctrica y produce
una descarga elĂŠctrica.
J Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la
posiciĂłn central (bloqueo) para evitar
que se ponga en marcha accidental-
mente.
11 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
Q
ÂĄCuidado, cables!
c ÂĄPELIGRO!
AsegĂşrese de no golpear lĂ­neas elĂŠc-
tricas, de gas o agua al trabajar con
herramientas elĂŠctricas. Si es necesario
compruebe la supercie con un detector de
lĂ­neas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
Accesorios originales /-
complementos
J Utilice sĂłlo los accesorios y comple-
mentos indicados en las instrucciones
de uso.
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomendados
en las instrucciones de uso, puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
Q
 Antes de la puesta en marcha
Q
Carga de la baterĂ­a
J Antes de comenzar con la limpieza o manteni-
miento retire siempre el cargador o la baterĂ­a
de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterĂ­as
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
DespuĂŠs de aprox. 3-5 ciclos de carga, la baterĂ­a
habrĂĄ alcanzado su capacidad completa.
m ¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la baterĂ­a en el cargador.
J Nunca cargue la baterĂ­a con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los
40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterĂ­as
8
en el car-
gador rĂĄpido
11
(vÊase g. C).
2.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Y ahora brilla una luz de control LED de carga
de color rojo
13
que seĂąala el inicio del proceso
de carga. El control LED de carga rojo
13
se
apaga en cuanto se haya cargado la baterĂ­a.
3. El control LED de carga
12
verde le indica que
ha nalizado el proceso de carga y que la
baterĂ­a estĂĄ lista para su uso
8
.
J Nunca cargue una baterĂ­a una segunda vez
justo despuĂŠs del proceso de carga rĂĄpida.
Existe el peligro de que la baterĂ­a se sobrecar-
gue y asĂ­ se reduce la duraciĂłn de la baterĂ­a y
del cargador.
j Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello
extraiga la clavija de red.
Q
Colocar / retirar la baterĂ­a
en el / del aparato
AsegĂşrese de que el aparato estĂĄ apagado,
antes de colocar la baterĂ­a.
La instalaciĂłn de una baterĂ­a en una herramienta
elĂŠctrica encendida, puede provocar accidentes.
Colocar la baterĂ­a:
j Coloque el interruptor de direcciĂłn de giro
4
en posiciĂłn de bloqueo y haga que la baterĂ­a
encaje en la manecilla
8
.
Retirar la baterĂ­a:
j Pulse al mismo tiempo las teclas laterales de
liberaciĂłn
6
y retire la baterĂ­a.

Q
ComprobaciĂłn del estado
de la baterĂ­a
j Pulse la tecla (vÊase tambiÊn g. D) en la
pantalla LED de la baterĂ­a
3
. Se mostrarĂĄ la
carga restante.
12 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Q
Cambio de herramientas
Su taladro con baterĂ­a dispone de un bloqueo de
broca totalmente automĂĄtico
y estĂĄ equipado
con un cabezal porta-brocas de una abertura
„Made in Germany“ de
.
En caso de paro del motor se bloquearĂĄ el ramal
de impulso, para que pueda abrir la boquilla de
sujeciĂłn rĂĄpida
10
girĂĄndola .
DespuĂŠs de haber colocado la herramienta desea-
da y de haberla asegurado girando
el cabezal
porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El
bloqueo de broca se desliga automĂĄticamente al
arrancar el motor (conrmación del interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
5
).
Q
PreselecciĂłn de par de giro
Puede congurar la fuerza de giro con el par de
giro
9
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
percie a aprox. 8 Nm.
Una vez se haya alcanzado la fuerza de giro, el
embrague desconecta el impulso. AsĂ­ puede atorni-
llar tornillos a una profundidad determinada, idĂłneo
p. ej. para atornilladuras en serie.
j Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeĂąos
o materiales de trabajo blandos.
j Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar
tornillos.
j Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la
preselecciĂłn del par de giro
.
j Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selecciĂłn de velocidad
1
(posiciĂłn: 2).
Q
Caja de cambios de
2 velocidades
m ¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
chas
1
sĂłlo cuando el aparato no estĂŠ en funcio-
namiento.
Si estuviese en funcionamiento podrĂ­an producirse
daĂąos en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de
selecciĂłn de velocidad
1
en posiciĂłn: 1)
conseguirĂĄ aprox. 500 r.p.m.
revoluciones y un par
de giro alto. Esta conguración estå indicada para
todo tipo de trabajos de enroscado, pero tambiĂŠn
para utilizar accesorios.
En la segunda velocidad(interruptor de
selecciĂłn de velocidad
1
en posiciĂłn: 2)
conseguirĂĄ aprox. 1400 r.p.m. revoluciones para
trabajos de taladrado.
Q
 Puesta en funcionamiento
Q
Encendido / apagado
m ¡PRECAUCIÓN! Coloque el aparato sobre
el tornillo Ăşnicamente cuando estĂŠ desconectado
Las herramientas de inserciĂłn giratorias podrĂ­an
resbalar. Las consecuencias podrĂ­an ser daĂąos en
la pieza de trabajo.
ConexiĂłn:
j Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
5
y mantĂŠngalo presionado.
DesconexiĂłn:
j Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
5
.
Q
SelecciĂłn de velocidad
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
5
dispone de un regulador variable de velocidad.
j Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
5
aumentan las revoluciones.
Advertencia: El freno de motor integrado facilita
la parada rápida – ideal p. ej. para atornilladuras
en serie.
13 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Q
Cambio de la direcciĂłn de giro
j Cambie la direcciĂłn de giro, presionando el
interruptor de cambio de direcciĂłn
4
hacia
la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
Al atornillar sobre madera, metal y
otros materiales debe considerar:
j Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar estĂĄ correctamente montada,
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
j Las puntas para tornillos estån identicadas con
sus medidas y forma. Si usted no estĂĄ seguro,
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
j Se pueden daĂąar especialmente los tornillos y
puntas pequeĂąos, si utiliza la mĂĄquina con un
par de giro demasiado alto o / y a demasiadas
revoluciones.
Atornillado duro:
j Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave
de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones
bajo.
Atornillado suave:
j Atornille tambiĂŠn aquĂ­ con pocas revoluciones,
para que no se daùe por ejemplo la supercie
de madera por el contacto con el cabezal me-
tĂĄlico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y
otros materiales debe considerar:
j Con brocas de diĂĄmetro pequeĂąo utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diĂĄmetro
grande un nivel de revoluciones pequeĂąo.
j Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales
suaves un nivel de revoluciones alto.
j Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeciĂłn.
j Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzĂłn o un clavo y y seleccione para la
perforaciĂłn inicial un nivel bajo de revoluciones.
j Retire la broca en rotaciĂłn repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrĂ­n
y ventilarla.
Taladrar en metal:
j Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberĂĄ refrigerar la broca
con aceite. Puede utilizar brocas para metal
tambiĂŠn para taladrar en plĂĄstico.
Taladrar en piedra:
j Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
j Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una
“broca serpiente” y para perforaciones con un
diĂĄmetro grande una broca tipo Forstner. Tam-
biĂŠn puede atornillar sobre madera blanda
directamente, sin hacer una perforaciĂłn previa.
Q
 Mantenimiento y limpieza
m ¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
3
a la posiciĂłn media antes
de realizar todo tipo de trabajos en el aparato,
por ejemplo, cambio de herramienta o mante-
nimiento, asĂ­ como para el transporte o cuando
vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
Antes de proceder a la limpieza del aparato y a
los trabajos de mantenimiento desenchufe el apa-
rato de la toma de corriente y extraiga la baterĂ­a.
El taladro con baterĂ­a no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie el aparato inmediatamente despuĂŠs de
nalizar el trabajo.
j No deben entrar lĂ­quidos al interior del
14 ES
Mantenimiento y limpieza / EliminaciĂłn de residuos / Informaciones
dispositivo. Utilice un paĂąo para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
disolventes o detergentes que puedan daĂąar el
plĂĄstico.
Q
 Eliminación de residuos
El embalaje estĂĄ compuesto tan sĂłlo de
material ecolĂłgico. DesĂŠchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
ÂĄNo tire las herramientas elĂŠc-
tricas con la basura domĂŠstica!
SegĂşn la directiva europea 2002 / 96 / CE acerca
de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos usados y su
aplicaciĂłn en el derecho nacional, las herramientas
elĂŠctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
Las baterĂ­as defectuosas o agotadas deben reci-
clarse segĂşn la directiva 91 / 157 / CEE.
Lea tambiĂŠn las indicaciones de seguridad especĂ­-
cas para cargadores y baterías.
Deseche la baterĂ­a y / o el aparato a travĂŠs de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administraciĂłn
municipal o en su ayuntamiento.
Q
 Informaciones
Q
Asistencia tĂŠcnica
El centro de asistencia tĂŠcnica de su paĂ­s lo puede
extraer de la documentaciĂłn de la garantĂ­a.
J Deje que el servicio de mantenimiento o un
tĂŠcnico electricista reparen sus aparatos y sĂłlo
con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirĂĄ siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o el cable
de alimentaciĂłn, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio de aten-
ciĂłn al cliente.
Q
DeclaraciĂłn de conformidad /
fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867
Bochum, Alemania, exponemos aquĂ­ en relaciĂłn a
este producto, la conformidad con las siguientes
directrices de la CE:
Normativa para maquinaria
(98 / 37 / EG)
Directiva para baja tensiĂłn CE
(2006 / 95 / EG)
Compatibilidad electromagnĂŠtica
(2004 / 108 / EG)
Tipo / denominaciĂłn del aparato:
Parkside Taladradora aprietatuercas elĂŠctrica
sin cable
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modicaciones tÊcnicas para
el desarrollo ulterior.
15 IT/MT
Contenuto
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................... Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................... Pagina 17
Volume della fornitura ..................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici ........................................................................................................................ Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Sicurezza dell’area di lavoro .......................................................................................... Pagina 18
Sicurezza elettrica ........................................................................................................... Pagina 18
Sicurezza delle persone .................................................................................................. Pagina 19
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ............................................................................... Pagina 19
Utilizzo attento degli accumulatori ................................................................................. Pagina 20
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................. Pagina 20
Attenzione linee! .............................................................................................................. Pagina 21
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................... Pagina 21
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ................................................................................................ Pagina 21
 Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio ....................................... Pagina 21
 Controllo della carica dell’accumulatore ....................................................................... Pagina 22
Sostituzione degli utensili ................................................................................................ Pagina 22
 Preselezione del momento torcente ................................................................................ Pagina 22
Funzionamento a 2 marce .............................................................................................. Pagina 22
Messa in funzione
Accensione / spegnimento ............................................................................................. Pagina 22
 Impostazione della velocità ............................................................................................ Pagina 22
 Commutazione della direzione di rotazione.................................................................. Pagina 23
Consigli e suggerimenti ................................................................................................... Pagina 23
Manutenzione e pulizia ................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ................................................................................................................ Pagina 24
Informazioni
Assistenza ......................................................................................................................... Pagina 24
Dichiarazione di conformità /produttore ........................................................................ Pagina 24
16 IT/MT
Trapano avvitatore a batteria
X18V
Q
 Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru-
zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale.
In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione relativa.
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati.
Qualunque altro impiego o modifica dell’appa-
recchio è da considerarsi non conforme alla desti-
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa –
pericolo di morte!
Arresto mandrino
Pericolo di esplosione!
Livello di foratura
(preselezione momento torcente)
W
Watt (potenza attiva)
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
n
0
VelocitĂ  a vuoto di misurazione
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
V
~
Volt (tensione alternata)
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umiditĂ . La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Ah
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
Nm
Newtonmetro (momento torcente)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
17 IT/MT
Introduzione
nazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il pro-
duttore non si assume alcuna responsabilitĂ  per i
danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non
destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Livella manuale ad acqua
3
Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
4
Commutatore direzione di rotazione / blocco
5
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
6
Cassetta di bit
7
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
8
Accumulatore
9
Preselezione del momento torcente
10
Mandrino portapunta
11
Caricabatteria rapido
12
LED verde per il controllo di carica
13
LED rosso per il controllo di carica
Q
Volume della fornitura
1 Trapano avvitatore X18V con accumulatore
2 Bit doppi
1 Caricabatteria rapido
1 Borsa
1 Manuale di istruzioni per l’uso
1 Libretto „Garanzia e assistenza“
Q
Dati tecnici
X18V Trapano avvitatore a 2 marce
con accumulatore / KH 3188:
Numero di giri minimo
nominale: 1ÂŞ marcia: n
0
0 - 500 min
-1
Numero di giri minimo
nominale: 2ÂŞ marcia: n
0
0 - 1400 min
-1
Tensione nominale: 18 V
Ampiezza mandrino: 1,0 - 10 mm
Diametro massimo
di foratura: acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm
Livelli del momento
torcente: 1 - 8 Nm
Momento torcente max.: 18 Nm
X18V Accumulatore / KH 3191
Tensione nominale: 18 V
CapacitĂ : 1,5 Ah
Contenuto energetico: 27 Wh
X18V Caricabatteria rapido / KH 3192
Primario:
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 60 W
Secondario:
Tensione nominale: 18 V
Corrente di carica: 2600 mA
Durata della carica: ca. 60 min.
Classe di protezione: II /
&
Informazioni relative al rumore / e alle
vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformitĂ 
alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 66 dB (A).
Scostamento di K=3 dB.
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 77 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor-
mitĂ  alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro
in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Scostamento K= 1,5 m / s
2
,
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Scostamento K= 1,5 m / s
2
.
18 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformitĂ  alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono inammare la
polvere o i gas.
c)
 Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modicate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere l’apparecchio
lontano da pioggia o umiditĂ .
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può piÚ accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
danneggiate, che la funzionalitĂ 
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-
quentemente e sono semplici da guidare durante
il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformitĂ  alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e l’attività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5. Utilizzo attento degli
accumulatori
a) Collegare gli accumulatori solo in cari-
catori suggeriti dal produttore. Un cari-
catore adatto ad un particolare tipo di accu-
mulatore può provocare un incendio se utilizzato
con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo di
altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei
contatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’ac-
cumulatore può avere come conseguenza
bruciature o incendi.
d)
ATTENZIONE!
Del liquido può fuo-
riuscire dall’accumulatore in caso di
suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi
contatto con tale liquido. In caso di
contatto accidentale risciacquare con
acqua. Se il liquido viene a contatto
con gli occhi, chiedere l’intervento di
un medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumu-
latore può provocare irritazioni alla pelle o
bruciature.
Indicazioni di sicurezza
per trapani avvitatori
ad accumulatore
J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una
morsa a vite viene trattenuto con maggiore
sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
J Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per
la salute dell’operatore e delle persone che si
trovano nelle vicinanze.
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
J Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale
cancerogeno.
J Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos-
sono generare improvvise ed elevate coppie di
reazione.
J Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si
blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un
contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca
quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato
o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
Qualora si eseguissero
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
lizzato potrebbe incontrare cavi in
tensione nascosti, afferrare l’apparec-
chio elettrico solamente per le superci
di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi
metallici dell’apparecchio elettrico e determina
21 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
una scossa elettrica.
J In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz-
zinaggio è necessario portare il selet-
tore di senso di rotazione in posizione
centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Q
Attenzione linee!
c PERICOLO!
Accertarsi di non intercettare linee di
corrente, condutture di gas o acqua,
mentre si lavora con un elettroutensile.
Controllare eventualmente con un rilevatore di
linee, prima di perforare o fendere una parete.
Q
Accessori originali /
apparecchi aggiuntivi
J Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di
istruzioni.
L’uso di apparecchi diversi da quelli consigliati
o da altri accessori indicati nel manuale di
istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Q
 Prima della messa in funzione
Q
Carica dell’accumulatore
J Prima della pulizia o della manutenzione del
caricabatteria o dell’accumulatore, staccare
sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per
lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo
ca. 3-5 cicli di carica.
m ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore
nell’apparecchio.
J Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra
di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
8
nel caricatore veloce
11
(vedi g. C).
2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED
rosso per il controllo di carica
13
, a segnalare
l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso
13
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde
12
segnala che il procedimento di
carica è concluso e che l’accumulatore
8
è
pronto per l’uso.
J Non caricare mai per la seconda volta l’accu-
mulatore subito dopo un procedimento di carica
rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico
dell’accumulatore e conseguente riduzione della
durata di vita dell’accumulatore e del carica-
batteria.
j Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Q
 Inserimento / rimozione
dell’accumulatore
nell’apparecchio
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di
inserire l’accumulatore.
L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile
acceso può dare luogo a infortuni.
Inserimento dell’accumulatore:
j Portare il commutatore della direzione di rota-
zione
4
in posizione di blocco e inserire l’ac-
cumulatore
8
nel manico.
Prelevamento dell’accumulatore:
j Premere contemporaneamente i tasti laterali per
lo
sbloccaggio
6
e prelevare l’accumulatore.

22 IT/MT
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Q
 Controllo della carica
dell’accumulatore
j A tale scopo premere il tasto (v. anche ill. D) sul
LED del display dell’accumulatore
3
. VerrĂ 
cosĂŹ visualizzata la carica residua.
Q
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto
di arresto del mandrino completamente automatiz-
zato
e di un mandrino a manicotto singolo
„Made in Germany“ di
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata,
per consentire di aprire il mandrino a serraggio
rapido
10
tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis-
sato tramite rotazione del mandrino
, si può con-
tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del
mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio
del motore (azionamento dell’interruttore
ON / OFF
5
).
Q
 Preselezione del
momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente
9
si
può regolare la forza di torsione. I livelli del momento
torcente regolano il campo no a ca. 8 Nm.
Una volta raggiunta la forza di torsione impostata,
l’innesto stacca la trasmissione. In tal modo si pos-
sono avvitare le viti alla profonditĂ  preimpostata,
opzione ideale ad es. per l’avvitamento in serie.
j Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
j Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
j Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione
del momento torcente in posizione
.
j Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia
1
in
avanti (posizione: 2).
Q
Funzionamento a 2 marce
m ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocitĂ 
1
solo ad apparecchio disin-
serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe
subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia
1
in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 500 min
-1
e un
elevato momento torcente. Questa impostazione è
idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche
per l’impiego di accessori.
Nella seconda marcia (selettore di mar-
cia
1
in posizione: 2)
si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Q
 Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento
m ATTENZIONE! Porre l’apparecchio sulle vita
solamente quando è disinserito. Gli utensili rotanti
potrebbero provocare uno scivolamento, provocando
lesioni e danneggiamenti al pezzo da lavorare.
Accensione:
j Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
5
e tenerlo premuto.
Spegnimento:
j Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
5
.
Q
 Impostazione della velocità
L’interruttore ON / OFF
5
è provvisto di una regola-
zione variabile della velocitĂ .
j Premendo l’interruttore ON / OFF
5
si aumenta
il numero di giri.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside X18V Operation and Safety Notes

Category
Cordless combi drills
Type
Operation and Safety Notes

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages