Danfoss AVDL Operating instructions

Type
Operating instructions

Danfoss AVDL Differential Pressure Regulator for Water

The Danfoss AVDL is a differential pressure regulator for water systems. It is designed to throttle when the differential pressure increases. The AVDL has a maximum working pressure of 10 bar, a maximum differential pressure of 4.5 bar, and a maximum water temperature of 130 °C. It has valve connections of Rp ½ and impulse tube connections of 7/16–20 UNF, flare.

The AVDL can be mounted as a differential pressure regulator or as a flow limiter. When mounted as a differential pressure regulator, it is used to control the differential pressure between two points in a water system. When mounted as a flow limiter, it is used to limit the flow of water through a system.

Danfoss AVDL Differential Pressure Regulator for Water

The Danfoss AVDL is a differential pressure regulator for water systems. It is designed to throttle when the differential pressure increases. The AVDL has a maximum working pressure of 10 bar, a maximum differential pressure of 4.5 bar, and a maximum water temperature of 130 °C. It has valve connections of Rp ½ and impulse tube connections of 7/16–20 UNF, flare.

The AVDL can be mounted as a differential pressure regulator or as a flow limiter. When mounted as a differential pressure regulator, it is used to control the differential pressure between two points in a water system. When mounted as a flow limiter, it is used to limit the flow of water through a system.

BC-HM 1 VI.55.I4.60 8 -1995
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3
Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3
INSTRUCTIONS
AVDL
DANSK ENGLISH
Differential Pressure Regulator for Water
Throttles when the differential pressure in-
creases.
Maximum working pressure: ................ 10 bar
Maximum differential pressure: ........... 4,5 bar
Maximum test pressure: ....................... 16 bar
Maximum water temperature: ..............130 °C
Valve connections: ................................. Rp ½
Impulse tube: ......................
7
/16–20 UNF, flare
1. Install the valve body with flow in the
direction indicated by the arrow
The valve can be sited in any horizontal or
vertical position and it is recommended that a
strainer, e.g. Danfoss type FV should also be
installed. See figs. 4 and 5.
2. Connect the impulse tubes
horizontally into the pipe mains; never from
the underside. For maintenance purpose
isolating valves or cocks can be fitted
between the mains and impulse tube
connectors. Pressure gauge test points
should be sited adjacent to the im-pulse tube
connections.
3. AVDL mounted as a differential pressure
regulator fitted in the return, fig. 4
Fit the connection marked (+) to the flow line
and the connection marked (-) to the return
line up-stream of the valve.
Differenstrykregulator type AVDL til vand
Lukker ved stigende differenstryk.
Max. arbejdstryk: .................................. 10 bar
Max. differenstryk: ............................... 4,5 bar
Max. prøvetryk:..................................... 16 bar
Max. vandtemperatur: ..........................130 °C
Ventiltilslutninger: ................................... Rp ½
Impulsstudse: ......................
7
/
16
-20 UNF, flare
1. Monter ventilhuset med gennem-
strømning pilens retning
Øvrig orientering efter forholdene. Det
anbefales at montere et filter, fx Danfoss type
FV, i installationens tilgang. Se fig. 4 og 5.
2. Tilslut impulsledningerne
Det skal monteres opad eller vandret ud fra
hovedledningerne, aldrig nedad. Indskyd evt.
nåleventiler mellem hoved- og
impulsledningerne, se snit A-A fig. 4. Af
hensyn til indstillingen bør hovedledningerne
forsynes med manometerstudse i nærheden
af impulsstudsene.
3. AVDL monteret som
differenstrykregulator, fig. 4
Slut studsen (+) til fremløbet og studsen (-) til
returløbet. Bemærk at impulsledningerne skal
tilsluttes på anlægssiden af type AVDL.
4. AVDL monteret som mængde-
begrænser, fig. 5
Tilslut studsen (+) før blenden og studsen (-)
efter blenden – regnet i strømningsretningen.
(Istedet for en blende kan anvendes en
plomberbar ventil).
5. Trykprøvning
Begge impulsledninger skal være tilsluttet og
evt. nåleventiler åbnet.
6. Indstilling
Sæt anlægget i drift og lad det falde til ro.
Drej derefter kærvskruen i regulatorens top
indtil ønsket differenstryk er opnået (fig. 3).
7. Plombering
Udføres i påkrævet fald som vist på fig. 2.
8. Udskiftning af pakdåse
1. Tag trykket af anlægget.
2. Indstil på MIN.
3. Skru de fire skruer ud, som fastholder
indstillingsdelen.
4. Aftag indstillingsdelen og udskift
pakdåsen. Best.nr. 065F0006. Vær
opmærksom på, at spindelføringen ikke er
tættende. Der strømmer derfor vand ud
ved spindlen, når pakdåsen er fjernet.
9. Fejlfinding
Er ventilhus og impulsledninger monteret
korrekt? Er impulsledninger og studse på
mem-branhuset tilstoppet?
Fig. 4 Fig. 5
Abb. 4 Abb. 5
Afb. 4 Afb. 5
Kuva 4 Kuva 5
Varmtvandsbeholder
Hot-water cylinder
Warmwasserbehälter
Résevoir à eau chaude
Depósito de agua caliente
Warmwaterboiler
Lämminvesisäiliö
Varmtvandsbeholder
Hot-water cylinder
Warmwasserbehälter
Résevoir à eau chaude
Depósito de agua caliente
Warmwaterboiler
Lämminvesisäiliö
003R9050
003R9050
BC-HM 2 VI.55.I4.60 8 -1995
3. AVDL mounted as a differential
pressure regulator fitted in the flow
Fit the connection marked (+) to the flow line
down stream of the valve and the connection
marked (-) to the return line.
4. AVDL mounted as a flow limiter, fig. 5
Fit the connection marked (+) upstream of the
orifice plate and the connection marked (-)
immediately after the orifice plate. (Any type
valve with calibrated flow characteristic can
be substituted as an orifice plate).
5. Pressure testing
Both impulse tubes must be connected and
any valves fitted to the tubes opened.
6. Adjustment
Start the system, and allow it to achieve
steady operating conditions. Then rotate the
slotted screw on the regulator top to select
the desired differential pressure (Fig. 3).
7. Sealing of adjustment
If necessary, a lead seal is fitted as shown in
fig. 2.
8. Replacing the stuffing box
1. Isolate valve and relieve the plant
pressure.
2. Set AVDL for MIN.
3. Unscrew the four screws retaining the
adjustment unit.
4. Take off the adjustment unit and replace
the stuffing box. Code No. 065F0006.
Please note that the spindle is not of the
tightfitting type. Therefore a little water will
flow out at the spindle when the stuffing
box is removed.
9. Fault location
a) Check valve and impulse tubes for correct
mounting.
b) Check impulse tubes and tappings for
blockages.
c) Check diaphragm for blockage or leakage.
4. AVDL als Mengenbegrenzer montiert,
Abb. 4
Stutzen gez. (+) vor der Blende und Stutzen
gez. (-) hinter der Blende – in der
Strömungsrichtung gesehen – anschließen.
(Statt einer Blende kann ein plombierbares
Ventil benutzt werden).
5. Druckprüfung
Beide impulsleitungen müssen
angeschlossen und etwaige Nadelventile
müssen geöffnet sein.
6. Einstellung
Anlage in Betrieb setzen und in Ruhe
kommen lassen. Alsdann Schlitzschraube am
Kopf drehen, bis der gewünschte
Differenzdruck erreicht ist (Abb. 3).
7. Plombierung
Bei Bedarf so aufzuführen, wie in Abb. 2 dar-
gestellt.
8. Austausch der Stopfbuchse
1. Anlage druckentlasten.
2. Auf MIN. einstellen.
3. Die vier Befestigungsschrauben des Ein-
stellteils herausdrehen.
4. Einstellteil abnehmen und Stopfbuchse,
Bestell-Nr. 065F0006, austauschen.
Darauf achten, daß die Spindelführung
nicht selbst-abdichtend ist. Nach
Herausnahme der Stopf-buchse strömt
deshalb Wasser and der Spindel aus.
9. Fehlerermittlung
Sind Ventilgehäuse und Impulsleitungen
korrekt montiert? Sind Impulsleitungen und
Stutzen am Membrangehäuse verstopft?
4. AVDL installé comme limiteur de débit,
fig. 5
Brancher le raccord marqué (+) en amont du
diaphragme et le raccord marqué (-) en aval
de celui-ci, d’après le sens de passage. (Au
lieu d’un diaphragme, on peut utiliser une
soupape pouvant être plombée).
5. Essai de pression
Les deux conduites d’impulsion doivent être
raccordées et les soupapes à pointeau éven-
tuelles ouvertes.
6. Réglage
Mettre l’installation en route et la laisser
s’équili-brer. Ensuite, tourner la vis à fente au
sommet du régulateur jusqu’à ce que la pres-
sion différen-tielle désirée soit obtenue
(Fig. 3).
7. Plombage
A réaliser, si nécessaire, selon la fig. 2
8. Remplacement de presse-étoue
1. Décomprimer l’installation.
2. Régler sur MIN.
3. Dévisser les 4 vis fixant l’unite de réglage.
4. Enlever l’unite de réglage et remplacer le
presse-étoupe. N° de code: 065F0006.
Notez bien que la conduite de la tige n’est
pas étanche. Donc, lorsque le presse-
étoupe est enlevé, de l’eau sécoule de la
tige.
9. Recherche de défauts
Le corps de vanne et les conduites
d’impulsion, sont-ils raccordés correctement?
Les conduites d’impulsion et les raccords du
biotier de membrane, sont-ils obstrués?
DEUTSCH
Differenzdruckregler Typ AVDL für Wasser
Schließt bei ansteigendem Differenzdruck.
Max. Betriebsdruck:.............................. 10 bar
Max. Differenzdruck: ........................... 4,5 bar
Max. Prüfdruck: .................................... 16 bar
Max. Wassertemperatur: ......................130 °C
Ventilanschlüsse: ................................... Rp ½
Impulsstutzen: ...............
7
/16 20 UNF, Bördel
1. Ventilgehäuse mit Durchfluß in
Pfeilrichtung montieren;
sonstige Lage je nach den Gegebenheiten.
Es wird empfohlen, ein Filter, z.B. Danfoss
Typ FV, am Anfang der Installation zu
montieren, siehe Abb. 4 und 5.
2. Impulsleitung anschließen
Sie soll waagerecht von den Hauptleitungen
aus, niemals von unten montiert werden.
Etwaige Nadelventile sind zwischen der
Haupt- und der Impulsleitung zu montieren
siehe Schnitt A-A in Abb. 4. Aus Rücksicht
auf die Einstellung sollten die Hauptleitungen
mit Manometerstutzen in der Nähe der
Impulsstutzen versehen werden.
3. AVDL als Differenzdruckregler montiert,
Abb. 4
Stutzen gez. (+) an der Vorlauf und Stutzen
gez. (-) an der Rücklauf anschließen.
FRANCAIS
Régulateur de pression différentielle à
eau, type AVDL
Se ferme à augmentation de la pression diffé-
rentielle.
Pression de service max.: .................... 10 bar
Pression différentielle max.: ................ 4,5 bar
Pression d’essai max.: ......................... 16 bar
Température d’eau max.: .....................130 °C
Raccords de vanne: ............................... Rp ½
Raccords d’imulsion: ........
7
/16 20 UNF, flare
1. Monter le corps de vanne avec passage
de l’eau dans le sens de la flèche,
autres orientations selon les conditions. Il est
recommandé de monter un collecteur de
boues – p.ex. le type Danfoss FV – à l’entrée
de l’installation. Voir fig. 4 et 5.
2. Raccorder les conduites d’impulsion
Elles doivent être montées horizontalement
en partant des conduites principales, jamais
vers le bas. Le cas échéant intercaler des
soupapes à pointeau entre les conduites
principales et celles d’impulsion, voir coupe
A-A, fig. 4. En vue de réglage, les conduites
principales doivent être munies de raccords
pour manomètres près des raccords
d’impulsion.
3. AVDL installé comme régulateur de
pression différentielle, fig. 4
Brancher le raccord marqué (+) à la pression
d’arrivée et le raccord marqué (-) à la
pression de retour. Remarquer que les
conduites d’impul-sion doivent être branchées
sur le côte utilisation du type AVDL.
ESPAÑOL
Regulador de presión diferencial tipo
AVDL para agua
Se cierra cuando la presión diferencial
aumenta.
Presión de trabajo máxima: ................. 10 bar
Presión diferencial máxima: ................ 4,5 bar
Presión de ensayo máxima:................. 16 bar
Temperatura máxima del auga: ...........130 °C
Conexiones de válvula: .......................... Rp ½
Tubos de impulso: .....................
7
/16 20 UNF,
pulgada abocardados
1. Montar el cuerpo de la válvula con la
circulación en la dirección indicada por
la flecha estampada
La válvula ha de estar orientada según lo
exigen las condiciones locales. Se
recomienda la ins-talación de un filtro, por
ejemplo del Tipo FV Danfoss, en la entrada
de la instalación. Véanse figs. 4 y 5.
2. Conectar los tubos de impulso,
que han de montarse horizontalmente en las
tuberias principales: evitar absolutamente
que estén inclinados hacia abajo. En caso
de ne-cesidad intercalar válvulas de aguja
entre los tubos principales y los tubos de
impulso. Las tuberias principales han de estar
provistas, en la proximidad de los tubos de
impulse, de cone-xiones destinadas al
montaje de manómetros para el reglaje.
Véanse figs.4 y 5.
3. Montaje del AVDL como regulador de
presión diferencial (fig. 4)
Conectar la conexión marcada (+) a la tubería
de impulsión y la conexión marcada (-) a la
tubería de retorno. Tener en cuenta que los
tubos de impulso han de conectarse al lado
de la installación del Tipo AVDL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Danfoss AVDL Operating instructions

Type
Operating instructions

Danfoss AVDL Differential Pressure Regulator for Water

The Danfoss AVDL is a differential pressure regulator for water systems. It is designed to throttle when the differential pressure increases. The AVDL has a maximum working pressure of 10 bar, a maximum differential pressure of 4.5 bar, and a maximum water temperature of 130 °C. It has valve connections of Rp ½ and impulse tube connections of 7/16–20 UNF, flare.

The AVDL can be mounted as a differential pressure regulator or as a flow limiter. When mounted as a differential pressure regulator, it is used to control the differential pressure between two points in a water system. When mounted as a flow limiter, it is used to limit the flow of water through a system.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI