LIVARNO 302416 Owner's manual

Type
Owner's manual
LED-TASCHENLAMPE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Diese LED-Lampe ist nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeig-
net.
LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen unter -20°C.
Sicherheits- und Warnhinweise
LED: Nicht direkt ins Licht blicken oder Leuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
Produkt bei Nichtgebrauch ausschalten. Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Halten Sie Kinder stets vom Produkt, von den Batterien
und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Bei Sach- od. Perso-
nenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung od. Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensge-
fährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizi-
nische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden
sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforder-
lich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schlie-
ßen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über ihre Endspan-
nung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kon-
takt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser
ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
-20 °C
LED TORCH
++
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[6]
LED TORCH
Operating instructions
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
1 - 2
IAN 302416 3
KIŠENINIS LED ŽIBINTUVĖLIS
Naudojimo instrukcija
LATARKA LED
Instrukcja obsługi
KIŠENINIS LED ŽIBINTUVĖLIS
Naudojimas pagal paskirtį
Širdingai sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs išsirinkote aukštos kokybės
gaminį. Eksploatavimo instrukcija yra šio produkto dalis. Joje rasite svarbių
nurodymų apie saugą, naudojimą ir utilizavimą. Prieš naudodami produktą susi-
pažinkite su visais valdymo ir saugos nurodymais. Naudokite produktą tik taip,
kaip aprašyta ir tik nurodytoje sferoje. Produktas skirtas naudoti tik privačiame,
o ne komerciniame sektoriuje. Perduodami produktą kitiems, atiduokite kartu ir
visus dokumentus.
Šis LED prožektorius netinkamas naudoti namu ukio patalpu apšvietimui
LED žibintas skirtas ekstremaliai, žemesnei nei -20 °C laipsniu tempe-
raturai
Saugos ir įspėjamieji nurodymai
Šviesos diodas: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą ir nešvieskite kitiems žmo-
nėms į akis. Tai gali turėti įtakos regos stiprumui. Nenaudojamą gaminį
išjunkite. Nedėkite gaminio į vandenį ar kitokį skystį. Laikykite gaminį, baterijas
ir pakuotę vaikams nepasiekiamoje vietoje. Produktas nėra žaislas. Esant mate-
rialinei žalai arba susižeidus asmenims dėl netinkamo naudojimo ar nepaisius
šios eksploatacijos instrukcijos, neprisiimame jokios atsakomybės! Tokiais
atvejais panaikinama bet kokia teisė į garantiją.
Baterijos saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Nurijus baterijas tai gali sukelti pavojų gyvybei. Jei
buvo praryta baterija, reikia nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Išimkite baterijas iš prietaiso, jei ilgesnį laiką jų nenaudojate.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada pakartotinai neįkraukite
baterijų!
Jeigu reikia, prieš įdedami baterijas nuvalykite jas ir prietaiso kontaktus.
Nedelsdami išimkite išsikrovusias baterijas iš prietaiso. Kyla padidintas
baterijų išsiliejimo pavojus!
Laikykite baterijas toliau nuo vaikų, nemeskite jų į ugnį, nesukelkite trumpo-
jo jungimo ir neardykite.
Nepaisant nurodymų, baterijos gali išsikrauti per jų galus. Tuomet kyla
baterijų išsiliejimo pavojus. Jei jūsų prietaise išsiliejo baterijos, nieko ne-
laukdami išimkite jas, kad išvengtumėte prietaiso sugadinimo!
Venkite kontakto su oda, akimis ir gleivine. Esant kontaktui su baterijų
rūgštimi, gausiai nuplaukite pažeistą vietą vandeniu ir / arba kreipkitės į
gydytoją!
Visuomet tuo pat metu keiskite visas baterijas ir dėkite tik tos pačios rūšies
baterijas.
Techniniai duomenys
1 Kišeninis LED žibintuvėlis
2 „Mignon“ AA LR6 1,5 V baterijos
1 dirželis
1 dirželio maišelis
-20 °C
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
lemputė (nekeičiama): 1 vnt. 5 W CREE šviesos diodas / 100 % režimas –
apie 160 Liumenų* / gyvavimo trukmė apie 10 000 val.
Degimo laikas: 100 % režimas – apie 4,5 val.* / ekonominis režimas apie
15 val.*
Šviesos srauto ilgis: 100 % režimas – apie 130 m*
Apsauga nuo vandens purslų pagal IPX4 standartą
*Pagal ANSI patikros kriterijus
Naudojimas ir funkcionalumas
Nusukite lemputės dangtelį [3] ir rodyklės kryptimi į korpusą [5] įdėkite dvi
baterijas [4]. Paisykite baterijų poliškumo. Ant korpuso [5] prisukite dangtelį [3].
Dabar kišeninis žibintuvėlis paruoštas.
Ant dangtelio [3] yra paspaudžiamas jungiklis [2], spauskite jį, norėdami įjungti
lemputę taupymo režime, 100 % režime, SOS režime arba norėdami jį išjungti.
Norėdami naudoti fokusavimo funkciją, pirmyn arba atgal pastumkite lemputės
galvutę [6].
Norėdami greitai pasinaudoti žibintuvėliu, pritvirtinkite jį spaustuku [7], pvz., prie
kelių kišenės.
Vengdami atsitiktinio kišeninio žibintuvėlio numetimo ir dėl to galimai atsiradusios
žalos, apsivyniokite dirželį [1] aplink riešą.
Pristatymo komplekte papildomai yra pridėtas dirželio maišelis [8]. Jame
kelionėje galite laikyti savo kišeninį žibintuvėlį. O dirželio maišelį [8] galite prit-
virtinti prie diržo. Nenaudojant kišeninio žibintuvėlio, taip pat rekomenduojame jį
laikyti šiame maišelyje.
Valymas ir priežiūra
Valykite gaminį tik sausu, nepūkuotu audiniu.
Aplinkosauga / utilizavimo nurodymai /
ženklų paaiškinimas
Neišmeskite baterijų ar akumuliatorių kartu su buitinėmis atliekomis!
Baterijas ar akumuliatorius ir / arba prietaisą galite priduoti reko-
menduojamoms surinkimo įstaigoms. Seni prietaisai utilizuojami ne jų
įsigijimo vietoje.
Vidinis įpakavimas pagamintas iš popieriaus (PAP 21).
Lizdinė pakuotė pagaminta iš plastiko (PET 01).
Informuokite vartotojus apie aplinką tausojantį gaminių ir pakuočių šalini-
mą.
Atitikties deklaracija: Šiuo ženklu pažymėti gaminiai atitinka visus Euro-
pos Ekonominės Bendrijos taikomus reikalavimus.
Apsaugotas nuo vandens purslų
Šviesos diodo gyvavimo trukmė
Šviesos diodo švietimo intensyvumas Liumenais
Garantija
Šis gaminys turi 3 metų garantiją nuo įsigijimo dienos apdorojimui ir medžia-
goms. Ši garantija netaikoma produktams, naudojamiems netinkamai, keičia-
miems, naudojamiems aplaidžiai (įsk. normalų jų nusidėvėjimą), taip pat tiems,
kurie sugadinami avarijų metu arba dėl nenormalių jų naudojimo sąlygų ar
naudojimo būdo. Garantiniu atveju prietaisą siųskite į „Mellert SLT“ kartu su pir-
kimo kvitu ir trumpu defektų aprašymu. Neturint garantinio talono patobulinimai
atliekami tik mokamai.
01
PET
1 Latarka LED
2 baterie paluszki - AA - LR6 - 1,5 V
1 pasek do noszenia
1 saszetka nerka
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Żarówka (niewymienna): 1 x 5 Watt CREE LED / tryb 100 % ok. 160
Lumen*/czas użytkowania ok. 10000 h
Czas świecenia: Tryb 100 % ok. 4,5 h* / tryb ECO ok. 15 h*
Zasięg świecenia: Tryb 100 % ok. 130 m*
Zabezpieczona przed wodą rozpryskową według IPX4
*Wg kryteriów weryfikacji ANSI
Uruchomienie i funkcjonalność
Odkręcić pokrywkę [3] latarki i włożyć dwie baterie [4] do obudowy [5]
zgodnie z kierunkiem strzałki. Przestrzegać polaryzacji baterii. Ponownie
nakręcić pokrywkę [3] na obudowę [5]. Latarka kieszonkowa jest gotowa do
użytkowania.
Nacisnąć przycisk [2] znajdujący się na pokrywce [3], aby włączyć opcjona-
lnie tryb oszczędny, tryb 100%, tryb SOS lub wyłączyć latarkę. Przesuwając
głowicę latarki [6] do przodu lub do tyłu można korzystać z funkcji ognisko-
wania.
Aby móc szybko użyć latarki, można ją przymocować za pomocą klipsa [7]
np. do kieszeni spodni.
Latarkę można zabezpieczyć przed upadkiem i ew. uszkodzeniem zakładając
pasek do noszenia [1] na nadgarstek.
Dodatkowo do zestawu dołączona jest saszetka nerka [8]. Saszetki używać
do transportu latarki. W tym celu zamocować saszetkę nerkę [8] do swojego
paska. Zalecamy przechowywanie nieużywanej latarki w saszetce nerce.
Czyszczenie i konserwacja
Produkt czyścić tylko suchą, niestrzępiącą się ściereczką.
Ochrona środowiska / usuwanie / znacze-
nie znaków
Produkt oddać do punktu zbiorczego zużytego sprzętu elektrycznego.
Baterii / akumulatorów nie wyrzucać do śmieci domowych! Baterie /
akumulatory i/lub urządzenie usunąć do odpowiedniego pojemnika
zbiorczego. Zużytych urządzeń nie zwraca się do punktów sprzeda-
ży.
Ulotka włożona do opakowania jest wykonana z tektury (PAP 21).
Blister jest wykonany z tworzywa sztucznego (PET 01).
LATARKA LED
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowaliście się Państwo na
produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania.
Przed użyciem produktu prosimy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy używać zgodnie z po-
danym opisem i w podanych obszarach zastosowania. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku prywatnego, a nie przemysłowego. Przy przekazaniu
produktu stronie trzeciej wręczyć jej całą dokumentację.
Ta latarka LED nie jest przeznaczona do oswietlania pomieszczen w
gospodarstwie domowym
Ta latarka diodowa dostosowana jest do ekstremalnych temperatur
ponizej -20 °C
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
LED: Nie patrzeć bezpośrednio w światło ani nie kierować lampy w oczy
innych osób. Może to spowodować pogorszenie wzroku. Wyłączyć latar-
kę, jeśli nie używa się jej. Produktu nie zanurzać do wody ani do innych płynów.
Dzieci nie dopuszczać do produktu, baterii ani do opakowania. Produkt nie jest
zabawką. Nie bierzemy odpowiedzialności za szkody rzeczowe lub osobo-
we powstałe na skutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji obsługi. W takich przypadkach następuje utrata gwarancji.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może
stanowić zagrożenie dla życia. Jeśli bateria zostanie połknięta, uzyskać
natychmiast pomoc lekarską.
Wyjąć z urządzenia baterie, które nie są używane przez dłuższy czas.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie łado-
wać ponownie baterii!
Przed włożeniem oczyścić styki baterii i urządzenia, jeśli jest to wymagane.
Natychmiast wyjąć z urządzenia zużyte baterie. Istnieje zwiększone
ryzyko wycieku!
Baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci, nie wrzucać ich do ognia,
nie zwierać i nie rozkładać na części.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek baterie mogą zostać
rozładowane poza napięcie końcowe. Wtedy istnieje ryzyko wycieku.
Jeśli baterie wyciekają w urządzeniu, wyjąć je natychmiast, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i śluzówką. W przypadku kontaktu z
elektrolitem, przemyć zanieczyszczone miejsce dużą ilością wody i/lub
zgłosić się do lekarza!
Wymieniać zawsze wszystkie baterie jednocześnie i wkładać baterie tylko
tego samego typu.
Zakres dostawy
PL
-20 °C
Przypomina konsumentowi o tym, aby usunąć produkty i opakowania w
sposób przyjazny dla środowiska.
Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają
wszystkie mające zastosowanie przepisy wspólnotowe Europejskiego
Obszaru Gospodarczego.
Zabezpieczona przed wodą rozpryskową
Czas użytkowania LED
Intensywność światła LED w lumenach
Gwarancja
Produkt posiada 3 letnią gwarancję od daty zakupu, która obejmuje wypro-
dukowanie i materiały. Gwarancja nie obejmuje produktów, które są niewła-
ściwie użytkowane, modyfikowane, zaniedbane (w tym normalnego zużycia),
uszkodzonych w wypadkach, użytkowanych w nietypowych warunkach lub
produktów, z którymi obchodzono się niewłaściwie. W razie reklamacji gwa-
rancyjnej należy odesłać urządzenie wraz z dowodem zakupu i krótkim opisem
uszkodzenia do firmy Mellert SLT. Bez dokumentu gwarancyjnego naprawa
może być wyłącznie odpłatna.
01
PET
TL373 - V 1.0 - 20/03/2018
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
IAN 302416
Service adress
Serviceadresse
Paslaugų adresas
Lieferumfang
1 LED-Taschenlampe
2 Batterien - Mignon - AA - LR6 - 1,5 V
1 Trageschlaufe
1 Gürteltasche
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leuchtmittel (nicht austauschbar): 1 x 5 Watt CREE LED/100 % - Modus
ca. 160 Lumen*/Lebensdauer ca. 10 000 h
Leuchtdauer: 100 % - Modus ca. 4,5 h*/Eco-Modus ca. 15 h*
Leuchtweite: 100 % - Modus ca. 130 m*
Spritzwassergeschützt nach IPX4
*Nach ANSI Prüfkriterien
Inbetriebnahme und Funktionalität
Schrauben Sie die Endkappe [3] der Lampe ab und legen Sie die zwei
Batterien [4] in Pfeilrichtung in das Gehäuse [5] ein. Achten Sie auf die Polarität
der Batterien. Schrauben Sie die Endkappe [3] wieder auf das Gehäuse [5]
auf. Ihre Taschenlampe ist jetzt betriebsbereit.
An der Endkappe [3] befindet sich ein Druckschalter [2], drücken Sie diesen
um die Lampe wahlweise in den Spar-Modus, 100 % Modus, SOS-Modus
oder auszuschalten. Zur Nutzung der Fokussierungsfunktion, schieben Sie den
Lampenkopf [6] vor bzw. zurück.
Um die Taschenlampe schnell verwenden zu können, befestigen Sie diese mit
dem Klipp [7] beispielsweise an Ihrer Hosentasche.
Um ein versehentliches Fallenlassen der Taschenlampe und daraus resultieren-
de Schäden zu vermeiden, legen Sie die Trageschlaufe [1] um Ihr Handgelenk.
Zusätzlich befindet sich im Lieferumfang eine Gürteltasche [8]. Verwenden Sie
diese für den Transport Ihrer Taschenlampe unterwegs. Befestigen Sie hierfür
Ihre Gürteltasche [8] an Ihrem Gürtel. Wir empfehlen Ihnen außerdem Ihre
Taschenlampe bei Nichtgebrauch darin aufzubewahren.
Reinigung und Pflege
Produkt nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch reinigen.
Umweltschutz/Entsorgungshinweis/Zei-
chenerklärung
Produkt nur an einer Sammelstelle für Elektroschrott abgeben. Batterien
bzw. Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Batterien bzw. Akkus und
/ oder das Gerät bitte über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurückgeben. Altgeräte-Entsorgung erfolgt nicht über die Verkaufsstelle.
Der Einleger ist hergestellt aus Pappe (PAP 21).
Die Blisterverpackung ist hergestellt aus Kunststoff (PET 01).
Erinnert Verbraucher daran, Produkte und Verpackungen umweltschonend
zu entsorgen.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäi-
schen Wirtschaftsraums.
Spritzwassergeschützt
Lebensdauer LED
Lichtintensität der LED in Lumen
Garantie
Dieses Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum auf Ver-
arbeitung und Material. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die
unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt (inkl. normaler Abnutzung),
durch Unfälle beschädigt oder anormalen Betriebsbedingungen sowie einer
unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Im Gewährungsfall ist das
Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mängelbeschreibung
an Mellert SLT zu senden. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung
ausschließlich gegen Berechnung.
01
PET
Adres serwisu
LED TORCH
++
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[6]
LED TORCH
Operating instructions
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungsanleitung
2 - 2
IAN 302416 3
KIŠENINIS LED ŽIBINTUVĖLIS
Naudojimo instrukcija
LATARKA LED
Instrukcja obsługi
LED TORCH
Intended use
Congratulations on the purchase of your new device. You have acquired a high-
quality product. The operating instructions are a component of this product. They
contain important information on safety, use and disposal. Familiarise yourself
with all operating and safety information before using the product. Only use the
product as described and for the declared uses. This product is intended only
for private, non-commercial use. If you give the product to a third party, also
provide them with all documents.
This LED lamp is not suitable for household room lighting
This LED lamp is suitable for extreme temperatures below -20°C
Safety instructions and warnings
LED: Do not look directly into the light, or direct the torch into the eyes
of other people. This may lead to vision impairment. Switch the product
off when it is not in use. Do not immerse the product in water or other liquids.
Always keep the product, batteries, and packaging out of the reach of children.
The product is not a toy. We accept no liability for personal or material damage
caused by incorrect use or by failure to comply with these operating instructions.
In such cases, any guarantee claim is nullified.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed which poses a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help must be sought im-
mediately.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a
longer period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge the batteries!
Prior to inserting the batteries, clean the battery contact and device contact
if necessary.
Immediately remove exhausted batteries from the device. There is an
increased risk of leakage!
Always keep batteries away from children, do not expose the batteries to
fire, do not short-circuit the batteries, and do not disassemble them.
If these instructions are not complied with, the batteries can be discharged
beyond the cut-off voltage. This poses a risk of leakage then. If the bat-
teries have leaked inside the device, remove them immediately to avoid
damage to the device!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. When getting in
touch with battery acid rinse the affected area with plenty of water and/or
consult a doctor!
Always replace all batteries at the same time and only insert batteries of
the same type.
-20 °C
Scope of supply
1 LED Torch
2 batteries - mignon - AA - LR6 - 1.5 V
1 wrist strap
1 belt pouch
1 set of operating instructions
Technical data
Bulb (not replaceable): 1 x 5 Watt CREE LED / 100%-mode approx. 160
lumens* / life expectancy approx. 10,000 h
Battery life: 100 %-mode approx. 4.5 hours / eco mode approx 15 h*
Lighting range: 100 %-mode approx. 130 m*
Splashproof as per IPX4
*In accordance with ANSI testing specifications
Putting into operation and functionality
Unscrew the end cap [3] of the flashlight and insert the two batteries [4] in the
direction of the arrow into the case [5]. Ensure that the polarity of the batteries
is correct. Screw the end cap [3] back onto the case [5]. Your flashlight is now
ready for use.
The end cap [3] is equipped with a push-button [2]. Press the push-button to set
the light to energy-saving mode, 100% mode, SOS mode or to switch it off. Push
the flashlight head [6] forwards and backwards to focus the light.
To allow the flashlight to be used quickly, fasten it using the clip [7] to — for
example — your trouser pocket.
To avoid accidentally dropping the flashlight and damaging it, put your hand
through the wrist strap [1].
There is also a belt pouch [8] supplied. Use it to carry your flashlight when on
the go — fasten the belt pouch [8] to your belt. We also recommend storing your
flashlight here when it is not in use.
Cleaning and care
Clean the product only with a dry lint-free cloth.
Environmental protection / disposal instruc-
tions / legend
Hand in the product only at a collection point for electrical refuse. Bat-
teries do not belong in household waste! Please hand in batteries and/
or the appliance via available collection facilities. The disposal of old
equipment does not take place via the sales outlet.
The insert is made of cardboard (PAP 21).
The blister packaging is made of plastic (PET 01).
Reminds consumers to dispose of products and packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Declaration of conformity: Products marked with this symbol fulfil all
applicable community rules of the European Economic Area.
Splashproof
Life of LED
Light intensity of the LED in lumens
Guarantee
This product has a 3 year guarantee from the date of purchase, for time and
materials. This guarantee does not apply to products which are used incor-
rectly, modified, neglected (including normal wear), damaged by accident or
abnormal operating conditions, or are handled incorrectly. For a claim under
guarantee, the appliance together with proof of purchase and a brief descrip-
tion of the fault are to be sent to Mellert SLT. If there is no proof of guarantee,
repairs will be carried out only against payment.
01
PET
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 302416 Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI