Sauder 101702 User manual

Type
User manual
DO NOT RETURN YOUR UNIT
TO THE STORE
Contact us first
www.sauder.com
Most replacement parts ship from our
facility in one or two business days.
For immediate service,
our website is available
24 hours a day, 7 days a week
to order replacement parts,
access assembly tips,
register your product,
and view Sauder products.
Mon-Fri -- 9am-5:30pm ET
United States and Canada (except holidays)
Consumer Services 1--800--523--3987
Lateral File
register your new purchase online
www.sauder.com
Assembly Instructions
09 / 30/ 11
Lot #: 340566
Date Purchased:
Record the date you purchased this unit and save the booklet
for future reference.
If you ever need to contact Sauder about this unit, refer to the
lot # and the model # when calling our toll-free number. For more
information about our furniture, company, or to order replacement
parts, please visit our web site.
Model # 101702
This instruction booklet contains important safety information.
Please read and keep for future reference.
NOTE
register your new purchase online
www.sauder.com
The center pages of this book are French and Spanish
instructions.
Les instructions en français et en espagnol sont situées
dans liencart au milieu de ce manuel. Pour plus de
commodité, celles-ci sont facilement détachables.
Se incluyen las instrucciones en español y francés en el
centro de este folleto. Para facilitar su uso, se puede
desprenderlas fácilmente.
The Camden County Collection
PARTS IDENTIFICATION
101702
(A3) RIGHT
END -- 1
(B3) LEFT
END -- 1
(E) BACK -- 1
(F2) LARGE
EXTENSION
BLOCK -- 1
(G2) SMALL
EXTENSION
BLOCK -- 3
(K3) DRAWER
SIDE -- 4
(L2) DRAWER
BOTTOM -- 2
(M) TOP
MOLDING -- 1
(V) INTERLOCK
TRACK -- 1
(N) BASE -- 1
(Y) TWIST-LOCK
R
FASTENER -- 8
(W) CABINET
ACTUATOR -- 2
(X) DRAWER
ACTUATOR -- 2
(QQ) FILE
CLIP -- 8
(O2) END
MOLDING -- 2
(AA) LOCK -- 1
Each part for this unit may not have a label or inked letter on it. Parts are labeled or inked on the edge to help
distinguish similar parts from each other. Use this PARTS IDENTIFICATION to help identify similar parts.
101702
(C) TOP -- 1 (D) BOTTOM -- 1
(H2) LOCKING
DRAWER
FRONT -- 1
(I2) LOWER
DRAWER
FRONT -- 1
(J3) DRAWER
BOX
FRONT -- 4
(RR) EXTENSION
RAIL -- 4
(SS) EXTENSION
SLIDE -- 4
(Extension Set shown separated)
(CC) PULL
MOUNT -- 8
(EE) TOUCH--UP
PEN -- 1
(R) STRAIGHT
FILE GLIDE -- 4
(FF) SAFETY
BRACKET -- 1
(DD) ANGLE
BRACKET -- 4
(S) NOTCHED
FILE GLIDE -- 4
(U) ACTUATOR
LINK -- 1
(PP) FILE
ROD -- 4
(BB) PULL -- 4
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
HAMMER
NO. 2 PHILLIPS SCREWDRIVER
TIP SHOWN ACTUAL SIZE
AUDER WELCOMES YOU TO THE WORLD OF READY--TO-- ASSEMBLE FURNITURE
SSEMBLY IS QUITE SIMPLE IF YOU FOLLOW OUR STEP--BY--STEP INSTRUCTIONS
NPACK PARTS CAREFULLY TO PREVENT SCRATCHING OF THE FINISHED PIECES
O NOT BEGIN ASSEMBLY UNTIL YOU ARE FAMILIAR WITH THE PARTS
XTRA TIME SPENT DURING THE ASSEMBLY WILL BE WELL WORTH IT
EADY....SET....GO
S
A
U
D
E
R
CFCs
The polystyrene foam usedin Sauder
packaging contains no CFCs
which
are known to reduce stratospheric
ozone layers.
SCREWS SHOWN ACTUAL SIZE
Each time a screw is used, it is shown
actual size for you to compare w ith the
screw in your hand.
101702
(GG) 1 --7/8” PAN HEAD SCREW -- 14 (II) 1--1/4” FLAT HEAD SCREW -- 20
(KK) 9/16” LARGE HEAD SCREW -- 9
(TT) GOLD 5/16” FLAT HEAD SCREW -- 8
(OO) NAIL -- 19
ADJUSTABLE WRENCH TAPE MEASURE
(JJ) 1 --1/4” MACHINE SCREW -- 8
(LL) 1/2” FLAT HEAD SCREW -- 4
(NN) 7/16” LARGE HEAD SCREW -- 8
1
Read each step through completely before beginning the step. This box - is provided as a check--off box. As you
complete each task, check it off.
- To begin assembly, push a SAUDER TWIST-LOCK
R
FASTENER (Y) into the large holes in the RIGHT END (A3)
and LEFT END (B3). Repeat this step for the BOTTOM (D).
NOTE: Be sure the TWIST-LOCK
R
FASTENERS are positioned as shown in the enlarged diagrams.
Make sure the point is positioned as shown in the enlarged diagram. Do not
tighten the
TWIST-LOCK
R
FASTENERS at this time.
NOTE: If you need to remove a TWIST-LOCK
R
FASTENER from a hole, pull the FASTENER back out
of the hole. Pull at the front and back edges, slowly working the FASTENER out of the hole.
TWIST-LOCK
R
FASTENER (Y)
LEFT
END (B3)
Make sure this point
is in this location.
Dowel end
RIGHT
END (A3)
101702
www.sauder.com/services
Look for this icon. It means a video assembly tip is available at:
Repérer cette icône. Elle signifie qu’un conseil de montage vidéo est disponible à :
Busque este icono. Significa que un consejo práctico para ensamble de muebles, grabado en video, está disponible en:
www.sauder.com/services/tips
2
101702
LEFT
END (B3)
- Slide a patented* END MOLDING (O2) onto the notched edge of each END. Carefully slide both MOLDINGS
until the MOLDINGS are even with the top edge of each END.
NOTE: The MOLDINGS should overhang the surface with holes. If the MOLDING overhangs the
wrong surface, remove it and slide it on again. Slide the MOLDING off the notched edge in
the same direction that it was slid on.
* U.S. Pat. No. 5,499,886
Slide the END
MOLDING (O2) onto
the notched edge.
END
MOLDING (O2)
END
MOLDING (O2)
Slide the END
MOLDING (O2) onto
the notched edge.
RIGHT
END (A3)
These edges
should be even.
www.sauder.com/services
3
101702
- Fasten one SMALL EXTENSION BLOCK (G2) to the RIGHT END (A3) as shown. Use three 1--7/8” PAN HEAD
SCREWS (GG) through the large holes in the SMALL EXTENSION BLOCK and into the pre--drilled holes in the RIGHT END.
NOTE: DO NOT OVERTIGHTEN THE SCREWS
. Be sure the surface with five holes on the SMALL EXTENSION
BLOCK is facing up. The middle hole is not centered. Use your tape measure. This hole must be
located toward the bottom edge. Follow the diagram closely.
- Fasten two SMALL EXTENSION BLOCKS (G2) to the LEFT END (B3) as shown. Use three 1--7/8” PAN HEAD
SCREWS (GG) through the large holes in the SMALL EXTENSION BLOCKS and into the pre--drilled holes in the LEFT END.
NOTE: DO NOT OVERTIGHTEN THE SCREWS
. Be sure the surfaces with five holes on the SMALL EXTENSION
BLOCKS are facing up. The middle holes are not centered. Use your tape measure. These holes must
be located toward the bottom edge. Follow the diagram closely.
- Fasten two ANGLE BRACKETS (DD) to the RIGHT END (A3) and LEFT END (B3) as shown. Use a 9/16” LARGE HEAD
SCREW (KK) through each BRACKET and into the pre--drilled holes in the ENDS.
NOTE: Be sure to position the BRACKETS as shown. Be sure the edges of the BRACKETS are even with the
edges of the ENDS. Follow the enlarged diagrams.
RIGHT
END (A3)
LEFT
END (B3)
SMALL EXTENSION
BLOCK (G2)
9/16” LARGE HEAD SCREW (KK)
(4 used in this step)
ANGLE
BRACKET (DD)
1--7/8” PAN HEAD SCREW (GG)
(9 used in this step)
ANGLE
BRACKET (DD)
Surface with
five holes.
These holes are not
centered. They must
be located toward the
bottom edge.
Bottom
edge
www.sauder.com/services
4
101702
Follow the diagrams closely for this step. Be sure the parts are positioned as shown.
How to use the SAUDER TWIST-LOCK
R
FASTENER (Refer to th e enlarged diagram.)
1. Insert the dowel end of the FASTENER into the hole of t he adjoining part.
NOTE: The dowel end of the FASTENER must remain fully inserted in the hole
of the adjoining part while locking the FASTENER.
2. Tighten the FASTENER with a Phillips screwdriver as tight as possible.
- Fasten the TOP MOLDING (M) to the TOP (C) as shown. Use four 1--1/4” FLAT HEAD SCREWS (II) through the
TOP MOLDING and into the pre--drilled holes in the TOP.
NOTE: Be sure the finished surface of the TOP MOLDING is facing as shown.
- Fasten the LEFT END (B3) to the TOP (C) as shown. You will need to slide the END MOLDING (O2) on the LEFT
END down as you insert the TWIST-LOCK
R
FASTENERS into the holes in the TOP. Tighten the TWIST-LOCK
R
FASTENERS in the LEFT END.
NOTE: You will need to slide the END MOLDING (O2) down a little to insert the TWIST-LOCK
R
FASTENERS into the TOP. The END MOLDING should be against the TOP MOLDING (M) after
the END is fastened.
- Fasten the BOTTOM (D) to the LEFT END (B3) as shown. Tighten the TWIST-LOCK
R
FASTENERS in
the BOTTOM.
NOTE: Be sure the surface with TWIST-LOCK
R
FASTENERS on the BOTTOM is facing as shown.
TOP (C)
LEFT
END (B3)
BOTTOM (D)
Groove
END
MOLDING (O2)
TOP
MOLDING (M)
Tighten the FASTENER as tight
as possible after
inserting the
dowel end of the FASTENER into
the hole of the adjoining part.
Finished
surface
1--1/4” FLAT HEAD SCREW (II)
(4 used in this step)
Surface with
TWIST-LOCK
R
FASTENERS
www.sauder.com/services
5
101702
Flat
edge
RIGHT
END (A3)
- Fasten the RIGHT END (A3) to the TOP (C), then to the BOTTOM (D) as shown. You will need to slide the END
MOLDING (O2) on the RIGHT END down as you insert the TWIST-LOCK
R
FASTENERS into the holes in the TOP.
Tighten the TWIST-LOCK
R
FASTENERS in the RIGHT END and BOTTOM.
NOTE: You will need to slide the END MOLDING (O2) down a little to insert the TWIST-LOCK
R
FASTENERS into the TOP. The END MOLDING should be against the TOP MOLDING (M) after
the END is fastened.
- Fasten the BASE (N) to the RIGHT END (A3) and LEFT END (B3) as shown. Use a 9/16” LARGE HEAD
SCREW (KK) through each ANGLE BRACKET and into the pre--drilled holes in the BASE.
NOTE: Be sure the flat edge of the BASE is facing as shown. Follow the diagram.
TOP (C)
END
MOLDING (O2)
BOTTOM (D)
BASE (N)
9/16” LARGE HEAD SCREW (KK)
(4 used in this step)
LEFT
END (B3)
TOP
MOLDING (M)
www.sauder.com/services
6
101702
- Tap the INTERLOCK TRACK (V) into the groove in the LARGE EXTENSION BLOCK (F2) using your hammer
as shown.
NOTE: The ends of the INTERLOCK TRACK must be even with both ends of the LARGE
EXTENSION BLOCK.
INTERLOCK
TRACK (V)
The ends of the INTERLOCK
TRACK should be even with
both ends of the LARGE
EXTENSION BLOCK.
LARGE
EXTENSION
BLOCK (F2)
www.sauder.com/services
A l’usage exclusif du
Canada
Noter la date d’achat
de cet élément et
conserver le livret
pour future référence.
Pour contacter
Sauder en ce qui
concerne cet élément,
faire référence au
numéro de lot et
numéro de modèle en
appelant notre
numéro sans frais.
Ou écrire à :
Sauder Woodworking
P.O. Box 156
Archbold, Ohio 43502
É.--U.
Lot :
Date de
l’achat:
LISTE DE PIÈCES LISTE DE PIÈCES
Utilisez les instructions d’assemblage en français avec les
schémas étape par étape du manuel d’instruction en anglais.
Chaque étape en français correspond à la même étape en
anglais. La pièce devant être attachée à l’élément est
représentée en gris sur les schémas de chaque étape pour plus
de précision. Comparer la “Liste de pièces” ci--dessous avec la
“PARTS IDENTIFICATION” du manuel en anglais pour vous
familiariser avec les pièces avant l’assemblage.
REMARQUE
: Ce manuel d’instructions contient d’importantes
informations relatives à la sécurité. À lire et conserver pour
toute référence future.
101702
CLASSEUR LATÉRALE
DESCRIPTION QUANTITÉREFERENCE
OUTILS D’ASSEMBLAGE REQUIS
TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME PHILLIPS
2 (POINTE GRANDEUR NATURE)
TOURNEVIS À POINTE DROITE
MARTEAU
DESCRIPTION QUANTITÉREFERENCE
NE PAS RAPPORTER L’ÉLÉMENT AU MAGASIN
Nous contacter en premier
www.sauder.com
Pour obtenir une service immédiate, notre site Internet
est disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7,
pour commander des pièces de rechange,
des conseils d’assemblage, enregistrer tout produit
ou visualiser des produits Sauder.
Du lundi au vendredi de9h00à17h30
(heure normale de l’est)
Aux États--Unis et au Canada (sauf jours fériés)
Services aux consommateurs 1--800--523--3987
Les pièces de rechange sont, pour la plupart, expédiées
de notre établissement dans les un à deux jours ouvrables.
A3 EXTRÉMITÉ DROITE 1
B3 EXTRÉMITÉ GAUCHE 1..................
C DESSUS 1
D DESSOUS 1............................
E ARRIÈRE 1
F2 GRAND BLOC D’EXTENSION 1...........
G2 PETIT BLOC D’EXTENSION 3
H2 DEVANT DE TIROIR VERROUILLABLE 1...
I2 DEVANT DE TIROIR INFÉRIEUR I
J3 DEVANT DE CAISSON DE TIROIR 4.......
K3 CÔTÉ DE TIROIR 4
L2 FOND DE TIROIR 2......................
M MOULURE DE DESSUS 1
NSOCLE 1...............................
O2 MOULURE D’EXTRÉMITÉ 2
RR GLISSIÈRE D’EXTENSION 4..............
SS COULISSE D’EXTENSION 4
Ensemble de extension illustré à part
R ARMATURE DROITE POUR DOSSIERS 4..
S ARMATURE CRANTÉE POUR DOSSIERS 4
PP GUIDE POUR DOSSIERS 4...............
U BRAS DE ACTIONNEUR 1
V RAIL DE VERROUILLAGE 1..............
W ACTIONNEUR D’ÉLÉMENT 2
X ACTIONNEUR DE TIROIR 2..............
Y FIXATION TWIST–LOCKR 8
QQ CLIP POUR DOSSIERS 8
AA SERRURE 1............................
BB POIGNÉE 4
CC MONTURE DE POIGNÉE 8...............
DD CONSOLE À ÉQUERRE 4
EE FEUTRE DE RETOUCHE 1...............
FF CONSOLE DE SÉCURITÉ 1
AUTOCOLLANT AVEC LOGO SAUDER 1...
Décoller le film protecteur et placer l’autocollant à l’intérieur
du tiroir ou de porte. Choisir l’emplacement de l’autocollant
avec précaution parce que sa position sera permanente.
GG VIS TÊTE GOUTTE DE SUIF 48 mm 14.....
II VIS TÊTE PLATE 32 mm 20
JJ VIS À MÉTAUX 32 mm 8..................
KK VIS TÊTE LARGE 14 mm 9
LL VIS TÊTE PLATE 13 mm 4................
TT VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm 8
NN VIS TÊTE LARGE 11 mm 8...............
OO CLOU 19
101702 Fr
ÉTAPE 2
GARANTIE LIMITÉE SUR 5 ANS
1. Les meubles Sauder
R
sont garantis par Sauder W oodworking Co.
(Sauder) au pr ofit de l’acheteur original pendant une période de cinq ans à
partir de la date d’achat contre tout défaut dans les matériaux ou vice de
fabrication concernant les pièces des meubles. Le mot « défauts » tel qu’il est
utilisé sous les termes de cette garantie compr end les imperfections des pièces
qui empêchent substantiellement l’utilisation du produit.
2. En vertu de la présente garantie, Sauder réparera ou remplacera, à sa
seule discrétion, toute pièce de meuble défectueuse. Comme condition du
remplacement de la pièce jugée défectueuse, Sauder peut exiger une
confirmation indépendante du défaut allégué. Les pièces de rechange
seront garanties uniquement pendant la période restante de la garantie
originale. La présente garantie ne couvre pas le coût du montage ou
démontage, le transport, la main d’œuvre ou les autres frais imprévus
impliqués dans la dépose d’une pièce défectueuse ou l’installation de la
pièce de rechange.
3. Cette garantie s’applique dans les cas d’utilisation normale
uniquement. La présente garantie ne saurait couvrir les défauts qui
surviendraient à la suite d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d ’un
abus, d’un dommage intentionnel, d’un incendie, d’une inondation, d’une
altération ou modification du produit, de négligence , d’exposition ou
d’utilisation du produit allant à l’enc ontre de son usage prévu. Sauder ne
sera en aucun cas responsable des frais de réparation ou de
remplacement de tout article ayant été placé dans, sur ou à proximité de
tout mobilier Sauder.
4. La présente garantie ne s’applique que tant que le produit continue
d’être la propriété de l’acheteur original. La garantie ne peut pas être
transférée à des p ropriétaires ou utilisateurs subséquents du produit, et
sera immédiatement invalidée dans le cas le produit est revendu,
transféré, loué sous bail ou loué à une tierce partie ou personne autre que
l’acheteur original.
5. IL N’EXISTE PAS DE GARANTIES EXPRESSES AUTRES QUE
CELLES INDIQUÉES CI--DESSUS. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE
IMPLICITE Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER, NE S’ÉTENDRA AU--DELÀ DU TERME
DE LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. Ce rtains états ne permettant
pas que des limites soient imposées quant à la durée d’une garantie
implicite, la limite ci --dessus peut donc ne pas être applicable. SAUDER
NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE ENVERS QUICONQUE
POUR PERTE DE PROFIT OU POUR TOUT AUTRE DOMMAGE
SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, INDIRECT, EXEMPLAIRE OU ACCESSOIRE
DE TOUTE SORTE QUELLE QU’EN SOIT SA PROVENANCE,
CONTRAT, DÉLIT, RESPONSABILITÉ DU PRODUIT OU AUTRE.
Certains états ou provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limite aux
responsabilités pour dommages acc identels ou consécutifs, la limite ou
l’exclusion ci--dessus peut ne pas être applicable. La présente garantie
vous donne des droits gaux spécifiques et il est possible que vous ayez
des droits supplémentaires variant d’état en état ou de province en
province. En dehors des États--Unis, les dro its légaux spécifiques peuvent
varier en fonction du pays de résidence de l’acheteur original.
6. Pour toute question concernant la garantie ou toute d emande de
réclamation, contactez Sauder en composant le 1--800 --523-- 3987, en
adressant un courrier électronique à www.sauder.com
ou bien encore en
envoyant une télécopie au 419--446--3444. Sauder peut exiger de
soumettre les demandes de réclamation sous garantie par écrit à Sauder
Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502 USA. Veuillez
joindre v otre ticket de caisse ou toute autre preuve d’achat ainsi qu’une
description spécifique du défaut de produit.
ÉTAPE 1
Pour commencer l’assemblage, enfoncer une
FIXATION TWIST--LOCKR SAUDER (Y) dans les
gros trous dans l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3) et
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B3). Répéter cette étape
pour le DESSOUS (D).
REMARQUE : S’assurer de placer les FIXATIONS
TWIST--LOCKR exactement comme l’indiquent
les schémas agrandis. S’assurer de placer la
pointe comme l’indique le schéma agrandi.
Ne
pas
serrer les FIXATIONS TWIST–LOCKR àce
stade de l’assemblage.
REMARQUE : Pour retirer une FIXA TION
TWIST--LOCKR d’un trou, il suffit de tirer la
FIXATION hors du trou. Tirer sur les bords avant et
arrière et faire sortir lentement la FIXATION du trou.
Enfiler une MOULURE D’EXTRÉMITÉ (O2) sur le
chant cranté de chaque EXTRÉMITÉ.Avec
précaution, enfiler les deux MOULURES jusqu’à ce
que les MOULURES soient à fleur du chant supérieur
de chaque EXTRÉMITÉ.
REMARQUE : Les MOULURES devraient
dépasser de la surface comportant les trous. Si la
MOULURE dépasse du mauvais côté, l’enlever et
l’enfiler à nouveau. Retirer la MOULURE du chant
crantée en la faisant glisser dans le même sens
elle a été posée.
101702 Fr
ÉTAPE 3 ÉTAPE 4
Fixer un PETIT BLOC D’EXTENSION (G2) à
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3) comme l’indique le
schéma. Utiliser trois VIS TÊTE GOUTTE DE SUIF
48 mm (GG) à travers les gros trous dans le PETIT
BLOC D’EXTENSION et dans les trous pré--percés
dans l’EXTRÉMITÉ DROITE.
REMARQUE : NE PAS TROP SERRER LES
VIS.
S’assurer que la surface comportant cinq trous
sur le PETIT BLOC D’EXTENSION est dirigée vers
le haut. Le trou du milieu n’est pas centré. Utiliser
le mètre à ruban. Ce trou devrait être situé vers le
chant inférieur. Suivre attentivement les
indications du schéma.
Fixer deux PETITS BLOCS D’EXTENSION (G2) à
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B3) comme l’indique le
schéma. Utiliser trois VIS TÊTE GOUTTE DE SUIF
48 mm (GG) à travers les gros trous dans les
PETITS BLOCS D’EXTENSION et dans les trous
pré--percés dans l’EXTRÉMITÉ GAUCHE.
REMARQUE : NE PAS TROP SERRER LES
VIS.
S’assurer que les surfaces comportant cinq trous
dans les PETITS BLOCS D’EXTENSION sont
dirigées vers le haut. Les trous du milieu ne sont
pas centrés. Utiliser le mètre à ruban. Ces trous
devraient être situés vers le chant inférieur.
Suivre attentivement les indications du schéma.
Fixer deux CONSOLES À ÉQUERRE (DD) à
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3) et à l’EXTRÉMITÉ
GAUCHE (B3) comme l’indique le schéma. Utiliser
une VISTÊTELARGE14mm(KK)à travers chaque
CONSOLE et dans les trous pré--percés des
EXTRÉMITÉS.
REMARQUE : S’assurer de placer les
CONSOLES comme l’indique le schéma.
S’assurer que les chants des CONSOLES sont à
fleur des chants des EXTRÉMITÉS. Suivre les
indications des schémas agrandis.
Suivre attentivement les indications des schémas
pour cette étape. S’assurer de placer les pièces
exactement comme l’indique le schéma.
Utilisation de la FIXATION TWIST--LOCK
R
SAUDER (Consulter le schéma agrandi.)
1. Insérer l’extrémité filetée de la FIXATION dans
le trou de la pièce attenante.
REMARQUE : L’extrémité filetée de la FIXATION
doit rester complètement insérée dans le trou de
la pièce attenante lorsque l’on bloque la
FIXATION.
2. Bien serrer la FIXATION à l’aide d’un tournevis
Phillips.
Fixer la MOULURE DE DESSUS (M) au DESSUS (C)
comme l’indique le schéma. Utiliser quatre VIS TÊTE
PLATE 32 mm (II) à travers la MOULURE DE
DESSUS et dans les trous pré--percés du DESSUS.
REMARQUE : S’assurer que la surface finie de la
MOULURE DE DESSUS est dirigée comme
l’indique le schéma.
Fixer l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B3) au DESSUS (C)
comme l’indique le schéma. Il faut d’enfiler la
MOULURE D’EXTRÉMITÉ (O2) située sur
l’EXTRÉMITÉ GAUCHE vers le bas lorsque l’on
insère les FIXATIONS TWIST--LOCKR dans les
trous du DESSUS. Serrer les FIXATIONS
TWIST--LOCKR dans l’EXTRÉMITÉ GAUCHE.
REMARQUE : Il faudra enfiler la MOULURE
D’EXTRÉMITÉ (O2) légèrement pour insérer les
FIXATIONS TWIST--LOCKR dans le DESSUS. La
MOULURE D’EXTRÉMITÉ devrait être plaquée
contre la MOULURE DE DESSUS (M) une fois
l’EXTRÉMITÉ fixée.
Fixer le DESSOUS (D) à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B3)
comme l’indique le schéma. Serrer les FIXATIONS
TWIST--LOCKR dans le DESSOUS.
REMARQUE : S’assurer que la surface
comportant les FIXATIONS TWIST--LOCKR
situées sur le DESSOUS est dirigée comme
l’indique le schéma.
101702 Fr
ÉTAPE 8
ÉTAPE 5 ÉTAPE 7
Fixer l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3) au DESSUS (C) et
ensuite au DESSOUS (D) comme l’indique le
schéma. Il faut d’enfiler la MOULURE
D’EXTRÉMITÉ (O2) située sur L’EXTRÉMITÉ
DROITE vers le bas lorsque l’on insère les
FIXATIONS TWIST--LOCKR dans les trous du
DESSUS. Serrer les FIXATIONS TWIST--LOCKR
dans l’EXTRÉMITÉ DROITE et le DESSOUS.
REMARQUE : Il faudra enfiler la MOULURE
D’EXTRÉMITÉ (O2) légèrement pour insérer les
FIXATIONS TWIST--LOCKR dans le DESSUS. La
MOULURE D’EXTRÉMITÉ devrait être plaquée
contre la MOULURE DE DESSUS (M) une fois
l’EXTRÉMITÉ fixée.
Fixer le SOCLE (N) à l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3) et
à l’EXTRÉMITÉ GAUCHE (B3) comme l’indique le
schéma. Utiliser une VISTÊTELARGE14mm(KK)
à travers chaque CONSOLE À ÉQUERRE et dans
les trous pré--percés dans le SOCLE.
REMARQUE : S’assurer que le chant plat du
SOCLE est dirigé comme l’indique le schéma.
Suivre les indications du schéma.
Fixer les deux ACTIONNEURS D’ÉLÉMENT (W) au
BRAS D’ACTIONNEUR (U) comme l’indique le
schéma du haut. Enfoncer une tige dans chaque
ACTIONNEUR D’ÉLÉMENT à travers les trous dans
lesextrémitésduBRAS D’ACTIONNEUR.
Pour assurer la opération aise du système de
verrouillage, il est recommandé de utiliser de
l’encaustique pour meubles pour lubrifier l’intérieur du
RAIL DE VERROUILLAGE. Suivre les indications du
schéma.
Maintenant, enfiler les ACTIONNEURS D’ÉLÉMENT et
le BRAS D’ACTIONNEUR dans le RAIL DE
VERROUILLABLE comme l’indique le schéma du bas.
Glisser dans tout le RAIL plusieurs fois pour étaler
l’encaustique complètement.
REMARQUE : Le système de verrouillage
empêche d’ouvrir plus d’un tiroir à la fois. Ne pas
trop forcer pour étendre les tiroirs.
Avec précaution, retourner l’élément sur
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3).
Fixer le GRAND BLOC D’EXTENSION (F2) à
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3) comme l’indique le
schéma. Utiliser quatre VIS TÊTE GOUTTE DE SUIF
48 mm (GG) à travers les gros trous dans le GRAND
BLOC D’EXTENSION et dans les trous pré--percés
dans l’EXTRÉMITÉ DROITE.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les VIS. S’assurer
que la surface comportant six trous du GRAND
BLOC D’EXTENSION est dirigée vers le haut. Suivre
attentivement les indications du schéma.
ÉTAPE 6
Enfoncer le RAIL DE VERROUILLAGE (V) dans la
rainure du GRAND BLOC D’EXTENSION (F2) à
l’aide de un marteau.
REMARQUE : Les extrémités du RAIL DE
VERROUILLAGE devraient être à fleur des
extrémités du GRAND BLOC D’EXTENSION.
101702 Fr
ÉTAPE 9 ÉTAPE 10
STOP : NE PAS relever l’élément dans sa position
verticale avant d’avoir fixé l’ARRIÈRE. L’élément
risque de s’effondrer.
Avec précaution, retourner l’élément sur ses chants
avant. Déplier l’ARRIÈRE (E) et le placer sur
l’élément.
REMARQUE : S’assurer de placer le chant cranté
de l’ARRIÈRE comme l’indique le schéma.
S’assurer que le chant inférieur de l’ARRIÈRE est
à fleur du chant inférieur du DESSOUS (D). Suivre
les indications du schéma.
POUR CLOUER L’ARRIÈRE :
1º: Enfoncer un CLOU (OO) dans la rangée de trous
le long du chant supérieur de l’ARRIÈRE (E).
2º: S’assurer que la marge tout autour des deux
chants latéraux de l’ARRIÈRE est régulière. Ceci
permet d’être sur que l’élément est “d’équerre”.
3º: Ensuite, enfoncer un CLOU dans la rangée de
trous le long du chant inférieur de l’ARRIÈRE.
Continuer de fixer l’ARRIÈRE (E) à l’élément à l’aide
des CLOUS (OO).
Relever , avec précaution, l’élément dans sa position
verticale.
Séparer les COULISSES D’EXTENSION (SS) des
GLISSIÈRES D’EXTENSION (RR). Pour cela, tirer
au maximum la COULISSE D’EXTENSION et
appuyer sur le levier de blocage noir qui se trouve
sur la COULISSE. Maintenant, sortir la COULISSE
de la GLISSIÈRE de façon à obtenir deux pièces
indépendantes. Faire attention car les pièces sont
graissées.
S’assurer que la cartouche interne de chaque
GLISSIÈRE D’EXTENSION (RR) (les roulements à
billes y compris) est complètement étirée comme
l’indique le schéma. Fixer deux GLISSIÈRES
D’EXTENSION aux BLOCS D’EXTENSION dans
chaque EXTRÉMITÉ, comme l’indique le schéma, en
utilisant deux VIS DORÉE TÊTE PLATE 8 mm à
travers chaque GLISSIÈRE D’EXTENSION et dans
les petits trous dans les BLOCS D’EXTENSION.
Consulter la note ci--dessous pour plus instructions.
REMARQUE : Pour chaque GLISSIÈRE
D’EXTENSION, faire tourner une VIS dans le trou
indiqué dans le schéma agrandi à la droite.
Enfiler ensuite la cartouche interne de la
GLISSIÈRE D’EXTENSION vers l’intérieur pour
trouver l’autre trou qui est aligné sur le trou dans
le BLOC D’EXTENSION. Faire tourner une VIS
dans ce trou.
REMARQUE : Un ACTIONNEUR D’ÉLÉMENT (W)
devrait être situé au--dessus de chaque
GLISSIÈRE sur l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3).
Vérifier l’emplacement des ACTIONNEURS
D’ÉLÉMENT avant de fixer les GLISSIÈRES
D’EXTENSION aux BLOCS D’EXTENSION.
101702 Fr
ÉTAPE 11 ÉTAPE 12
Fixer deux CÔTÉSDETIROIR(K3)à l’un des
DEVANTS DE CAISSON DE TIROIR (J3). Utiliser
deux VIS TÊTE PLATE 32 mm (II) à travers les trous
dans chaque CÔTÉ DE TIROIR et dans les trous
dans les chants du DEVANT DE CAISSON DE
TIROIR.
REMARQUE : S’assurer que les rainures de
chaque pièce s’alignent les unes sur les autres à
l’intérieur du tiroir.
Enfiler un FOND DE TIROIR (L2) dans les rainures
des CÔTÉSDETIROIRet du DEVANT DE
CAISSON DE TIROIR.
REMARQUE : S’assurer que la surface finie du
FOND DE TIROIR est dirigée vers le haut.
Fixer un autre DEVANT DE CAISSON DE TIROIR (J3)
aux CÔTÉSDETIROIR(K3). Utiliser quatre VIS TÊTE
PLATE 32 mm (II) à travers les trous dans les CÔTÉS
DE TIROIR et dans les trous dans les chants du
DEVANT DE CAISSON DE TIROIR.
REMARQUE : S’assurer que le FOND DE TIROIR
s’encastre dans la rainure du DEVANT DE
CAISSON DE TIROIR.
Appuyer une ARMATURE CRANTÉE POUR
DOSSIERS (S) sur les deux CÔTÉS DE
TIROIR (K3) de l’un des tiroirs. Enfoncer une
ARMATURE DROITE POUR DOSSIERS (R) sur l
es
deux DEVANTS DE CAISSON DE TIROIR (J3). Les
ARMATURES POUR DOSSIERS sont
indispensables pour suspendre les dossiers.
Les tiroirs pour dossiers sont conçus pour recevoir
des dossiers de format lettre, légal ou européen.
Pour suspendre des dossiers d e format lettre ou
européen, utiliser les CLIPS POUR DOSSIERS (QQ)
et les GUIDES POUR DOSSIERS (PP). Insérer la
GUIDE POUR DOSSIERS (PP) dans chaque CLIP
POUR DOSSIERS et enfiler les CLIPS POUR
DOSSIERS sur les ARMATURES POUR
DOSSIERS (R) au besoin. Suivre les indications du
schéma.
REMARQUE : Pour suspendre les dossiers de
format lettre et européen, utiliser les GUIDES DE
DOSSIER (PP) et les ARMATURES CRANTÉES
POUR DOSSIERS (S).
Pour suspendre des dossiers d e format légal, utiliser
les ARMATURES DROITES POUR DOSSIERS (R).
Répéter cette étape pour l’autre tiroir.
Une portion agrandie du DEVANT DE TIROIR
VERROUILLABLE (H2) est représente à cette étape.
Fixer la SERRURE (AA) au DEVANT DE TIROIR
VERROUILLABLE (H2) dans l’ordre exact indiqué. Il
est important de vérifier que la CAME soit dirigée
exactement comme l’indique le schéma. En tout cas,
la clé doit tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre d’un quart de tour pour verrouiller
correctement. L a CAME devrait tourner vers le haut
une fois verrouillée.
REMARQUE : Si la serrure ne tourne pas dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre, faire la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
et fixer la CAME exactement comme l’indique le
schéma.
REMARQUE : Une fois le tiroir verrouillé, la
CAME d evrait d’insérer dans la rainure dans la
surface inférieure du DESSUS (C).
101702 Fr
ÉTAPE 13 ÉTAPE 14
Insérer une MONTURE DE POIGNÉE (CC) dans l’un
des trous dans le DEVANT DE TIROIR
VERROUILLABLE (H2). Insérer une extrémité d e
une POIGNÉE (BB) dans le trou dans cette
MONTURE DE POIGNÉE. Insérer l’autre extrémité
de la POIGNÉE dans une autre MONTURE DE
POIGNÉE et l’insérer dans l’autre trou dans le
DEVANT DE TIROIR VERROUILLABLE (H2).
Maintenant, fixer les MONTURES DE POIGNÉE au
DEVANT DE CAISSON DE TIROIR (J3). Utiliser
quatre VIS À MÉTAUX 32 mm (JJ) à travers les
trous dans le DEVANT DE CAISSON DE TIROIR et
dans les MONTURES DE POIGNÉE sur le DEVANT
DE TIROIR VERROUILLABLE.
REMARQUE : S’assurer de placer le gros trou
dans le DEVANT DE TIROIR VERROUILLABLE
comme l’indique le schéma. Le DEVANT DE
TIROIR devrait dépasser plus du chant supérieur
du tiroir. Ne pas
trop serrer les VIS. Suivre
attentivement les indications du schéma.
Fixer une COULISSE D’EXTENSION (SS) sur
chaque CÔTÉ DE TIROIR (K3) comme l’indique le
schéma.Utiliser une VISTÊTELARGE8mm(TT)
dans les trous no 1 et n o3àpartirdelextrémité
ouverte dans chaque COULISSE D’EXTENSION et
dans les trous exacts pré-percés indiqués dans le
CÔTÉ DE TIROIR.
REMARQUE : S’assurer que les extrémités
ouvertes des COULISSES D’EXTENSION soient
dirigées vers l’arrière du tiroir.
Fixer un ACTIONNEUR DE TIROIR (X) au CÔTÉ DE
TIROIR (K3) droit comme l’indique le schéma. Utiliser
deux VIS TÊTE PLATE 13 mm (LL) à travers les
trous indiqués et dans les trous pré--percés dans le
CÔTÉ DE TIROIR.
REMARQUE : S’assurer de placer le
ACTIONNEUR DE TIROIR exactement comme
l’indique le schéma. S’assurer de bien utiliser les
deux trous exacts indiqués. Suivre attentivement
les indications du schéma agrandi.
Répéter cette étape pour l’autre tiroir.
Avant d’insérer les tiroirs dans l’élément, s’assurer
que les chants inférieurs des ACTIONNEURS
D’ÉLÉMENT (W) sont d’environ 6 mm au--dessus les
chants supérieurs des GLISSIÈRES situées sur
l’EXTRÉMITÉ DROITE (A3). Suivre attentivement le
schéma droit.
REMARQUE : Les ACTIONNEURS D’ÉLÉMENT
devraient être aux mêmes emplacements pour
retirer les tiroirs.
Pour insérer un tiroir dans l’élément, aligner les
COULISSES D’EXTENSION (SS) situées sur le tiroir
sur les GLISSIÈRES D’EXTENSION (RR) situées
sur l’élément et enfoncer le tiroir dans l’élément
jusqu’à ce que le tiroir soit complètement inséré. Le
tiroir offrira une certaine résistance jusqu’à ce qu’il
soit complètement inséré dans l’élément, il glissera
ensuite sans difficulté.
REMARQUE : Les DEVANTS DE TIROIR ont
peut--être besoin d’être ajustés. Pour ajuster les
DEVANTS DE TIROIR, desserrer les VIS qui
maintiennent les DEVANTS DE TIROIR et les
POIGNÉES aux DEVANTS DE CAISSON DE
TIROIR. Ajuster et resserrer les VIS.
Il est recommandé d’utiliser la CONSOLE DE
SÉCURITÉ (FF) fournie, surtout avec jeunes enfants.
Pour accroître la stabilité de l’élément, utiliser la
CONSOLE pour fixer le coin arrière inférieur de
l’élément au mur ou sol. Utiliser une VIS TÊTE
LARGE 14 mm (KK) à travers l’un des trous dans le
bras plus long de la CONSOLE et dans l’élément.
L’élément n’a pas de trous. Ensuite, utiliser une VIS
TÊTE PLATE 48 mm (GG) pour fixer la CONSOLE
DE SÉCURITÉ au sol, à la plinthe ou dans le mur. Si
cela ne convient pas, consulter un quincaillier pour
trouver l’attache particulière au mur.
ATTENTION : Remplir le tiroir du bas en premier
et le tiroir du haut en dernier. Placer les objets les
plus lourds dans le tiroir du bas. Vider les tiroirs
dans l’ordre inverse. Toujours vider et verrouiller
les tiroirs avant de déplacer l’élément. Le
système de verrouillage empêche d’ouvrir plus
d’un tiroir à la fois.
Pour un entretien à long terme de l’élément, il est
possible de retoucher les chants à l’aide du FEUTRE
DE RET O UCHE (EE).
Ceci complète l’assemblage. Utiliser de l’encaustique
pour meubles sur toutes les surfaces finies afin de
faire ressortir la beauté et le grain du bois. Ne pas
pulvériser de l’encaustique directement sur le
meuble. Pulvériser de l’encaustique sur un chiffon et
utiliser ensuite le chiffon pour essuyer la surface.
101702 Fr
Avertissement
Prière d’utiliser le mobilier à bon escient et avec
prudence. Une mauvaise utilisation peut être à
l’origine de risques d’accident ou peut
endommager le mobilier et les articles ménagers.
Lire attentivement le t ableau suivant.
À surveiller :
Tiroirs de caisson surchargés.
Danger éventuel :
Risque de blessure.
Caissons surchargés du haut peuvent basculer.
Des tiroirs surchargés risquerait de casser.
Solution :
Ne jamais excéder les limites de poids indiquées
dans les instructions.
Pour charger les tiroirs, commencer par remplir celui
du bas pour finir par celui du haut.
Placer les objets les plus lourds dans le tiroir inférieur .
À surveiller :
Déplacement inadéquat d’un mobilier qui n’est pas
conçu pour avoir des roulettes et n’en est pas équipé.
Danger éventuel :
Le mobilier risque de se renverser ou de casser en
cas de déplacement inadéquat.
Blessure physique. Le mobilier peut être très lourd.
Solution :
Décharger les tiroirs en commençant par celui du
haut avant de déplacer le caisson.
Ne pas pousser le mobilier , surtout sur la moquette. Se
faire aider par une autre personne pour soulever
l’élément et le mettre en place.
Anote la fecha de
comprar esta unidad y
guarde el folleto para
su referencia futura.
Si necesita ponerse
en contacto con
Sauder en cuanto a
esta unidad, refiérase
al número de lote y al
número de modelo
cuando llame a
nuestro número
gratis.
No. Lote:
Fecha
de compra:
LISTA DE PARTES LISTA DE PARTES
Use estas instrucciones de ensamblaje en español junto con
las figuras paso-a-paso provistas en el folleto inglés. Cada
paso en español corresponde al mismo paso en inglés. Se
destacan las figuras de cada paso con una tonalidad oscura
para mostrar precisamente cual parte se debe montar a la
unidad. Compare la “Lista de Partes” abajo con la “Parts
Identification” en el folleto en inglés para familiarizarse con las
partes de ensamblaje.
NOTA
: Este folleto de instrucciones contiene información
importante
sobre la seguridad. Por favor lea y guárdelo para
referencia en el futuro.
1702-100
ARCHIVERO LATERAL
DESCRIPCIÓN CANTIDADITEM DESCRIPCIÓN CANTIDADITEM
NO DEVUELVA SU UNIDAD A LA TIENDA
Comuníquese con nosotros primero
www.sauder.com
Para el servicio inmediata, nuestro sitio Web está
disponible las 24 horas al día,
7 días a la semana para pedir piezas de repuesto,
consejos de ensamblaje, registrar su producto y
ver los productos Sauder.
De lunes a viernes de 9 a.m. a 5:30 p.m. (hora del este)
Estados Unidos y Canadá (salvo días festivos)
Servicios del consumidor 1--800--523--3987
La mayoría de piezas de repuesto son enviadas desde
nuestra instalación en uno o dos días laborables.
A3 EXTREMO DERECHO 1
B3 EXTREMO IZQUIERDO 1.................
C PANEL SUPERIOR 1
D FONDO 1...............................
EDORSO 1
F BLOQUE DE EXTENSIÓN GRANDE 1.....
G BLOQUE DE EXTENSIÓN PEQUEÑO 3
H2 CARA DE CAJÓN CON CERRADURA 1....
I2 CARA DE CAJÓN INFERIOR I
J3 FRENTE DE CAJÓN 4....................
K3 LADO DE CAJÓN 4
L2 FONDO DE CAJÓN 2....................
M MOLDURA DE PANEL SUPERIOR 1
N BASE 1.................................
O2 MOLDURA DE EXTREMO 2
Juego de extensión mostrado separado
R CORRIMIENT O RECTO DE ARCHIVERO 4...
S CORRIMIENTO CON MUESCA
DE ARCHIVERO 4
RR VARILLA DE ARCHIVO 4.................
U BRAZO DE ACTUADOR 1
V CARRIL DE UNIÓN 1.....................
W ACTUADOR DE GABINETE 2
X ACTUADOR DE CAJÓN 2................
Y SUJETADOR TWIST–LOCKR 8
SS GRAPA DE ARCHIVO 8
AA CERRADURA 1.........................
BB TIRADOR 4
CC MONTAJE DE TIRADOR 8................
DD SOPORTE ANGULAR 4
EE PLUMA DE RETOQUE 1..................
FF SOPORTE DE SEGURIDAD 1
ETIQUETA CON LOGO SAUDER 1........
Separe el papel protector y adhiera las etiquetas al interior
de un cajón o una puerta. Considere cuidadosamente la
colocación porque el adhesivo es permanente.
GG TORNILLO DE CABEZA REDONDA
DE 48 mm 14
II TORNILLO DE CABEZA PERDIDA
DE 32 mm 20
JJ TORNILLO PARA METAL DE 32 mm 8.....
KK TORNILLO DE CABEZA GRANDE
DE 14 mm 9
LL TORNILLO DE CABEZA PERDIDA
DE 13 mm 4.............................
TT TORNILLO DORADO DE CABEZA PERDIDA
DE 8 mm 8
NN TORNILLO DE CABEZA GRANDE
DE 11 mm 8.............................
OO CLAVO 19
101702 Sp
PASO 2
GARANTÍA LIMITADA POR 5
AÑOS
1. Los muebles de Sauder
R
están garantizados por Sauder Woodworking
Co. (Sauder) al comprador original por un período de cinco años a partir
de la fecha de compra, contra defectos en los materiales o mano de obra
en lo que se refiere a los componentes de los muebles. La palabra
“defectos” como ha sido utilizada en e sta Garantía está definida como
imperfecciones las cuales impiden utilizar el producto.
2. Bajo esta Garantía, Sauder (a su opción únicamente) reparará o
reemplazará un componente defectuoso de mobiliario. Como condición
de proporcionar un reemplazo de un componente e l c ual ha sido
denunciado como defectuoso, Sauder podría solicitar confirmación
independiente del defecto reclamado. Las piezas de repuesto serán
garantizadas solamente por el período de tiempo que queda de la
Garantía original. Esta Garantía no cubre el costo de ensamblaje o
desmontaje, transporte, mano de obra, ni cualquier otros costos
incidentales en cuanto al retiro de una pieza defectuosa ni la instalación
de la pieza de repuesto.
3. Esta Garantía es aplicable bajo las condiciones de uso normal
solamente. Esta Garantía no se aplica a los defectos que resulten por
accidente, mal uso o abuso, daño intencional, incendio, inundación,
alteración o modificación de l producto, negligencia, exposic ión, o uso del
producto de una manera inconsistente con su uso intencionado. Sauder
no será responsable por cualquier costo de reparar o reemplazar
cualquier artículo puesto sobre, dentro, o alrededor de cualquier
producto mobiliario de Sauder.
4. Esta Garantía es válida solamente mientras que el producto continúe
siendo propiedad del comprador original y solamente sea usado por éste.
La Garantía no puede ser transferida a propietarios o usuarios del
producto posteriores, y será inmediatamente inválida en e l c aso que el
producto sea revendido, transferido, alquilado a cualquier tercero o
persona distinta al comprador original.
5. NO EXISTEN NINGUNAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS SALVO LA
QUE SE CITA ARRIBA. ADEMÁS, NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO, PERO NO LIMITADA A, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O CAPACIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, DEBE EXTENDER MÁS ALLÁ DEL
TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Algunos estados no permiten
la limitación de la durac ión de una garantía implícita, por eso la
limitación arriba citada pueda no ser aplicable a usted. SAUDER NO
TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD A NINGUNA PERSONA POR
GANANCIAS PERDIDAS O POR CUALQUIER DAÑO ES PECIAL,
CONSECUENTE, INDIRECTO, EJEMPLAR O INCIDENTAL DE
CUALQUIER FORMA YA SEA SI RESULTA EN CONTRATO, AGRAVIO,
RESPONSABILIDAD DE PRODUCTO U OTRO ASPECTO. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, en tales instancias la limitación o exclusión antes
mencionada podría no ser aplicable a usted. Esta Garantía le permite a
usted ciertos derechos legales, y usted también podría poseer otros
derechos adicionales, los cuales varían de estado a estado. Fuera de los
EE.UU., los derechos legales específicos pueden variar según el país de
residencia del comprador original.
6. Para cualquier información o reclamación de Garantía, puede ponerse
en contacto con Sauder en EE.UU. al 1--800-- 523--3987 o enviar un fax al
419--446-- 3444 o enviar un correo electrónico al www.sauder.com
. Sauder
puede solicitar que las reclamaciones sean presentadas por escrito a
Sauder Woodworking Co., 502 Middle Street, Archbold, OH 43502
EE.UU. Por favor incluya su recibo de venta u otra prueba de c ompra y
una descripción detallada del defecto del producto.
PASO 1
Para comenzar el ensamblaje, empuje un
SUJETADOR TWIST--LOCKR SAUDER (Y) dentro de
los agujeros grandes del EXTREMO DERECHO (A2) y
del EXTREMO IZQUIERDO (B3). Repita este paso
para el FONDO (D).
NOTA: Asegúrese que los SUJETADORES
TWIST–LOCKR estén colocados exactamente
como se muestra en los diagramas ampliados.
Asegúrese que la punta esté colocada tal como
se indica en el diagrama ampliado. No
apriete los
SUJETADORES TWIST–LOCKR por ahora.
NOTA: Si necesita remover un SUJETADOR
TWIST--LOCKR de un agujero, retire el
SUJETADOR del agujero. Tire de los bordes
delantero y posterior, lentamente moviendo el
SUJETADOR fuera del agujero.
Deslice una MOLDURA DE EXTREMO (O2) sobre el
borde con muesca de cada EXTREMO.
Cuidadosamente deslice ambas MOLDURAS hasta
que los bordes de las MOLDURAS estén niveladas
con el borde superior de cada EXTREMO.
NOTA: Las MOLDURAS deben sobrepasar la
superficie con agujeros. Si la MOLDURA se
extiende sobre la superficie contraria,
remuévala y deslícela sobre la parte otra vez.
Deslice la MOLDURA fuera del borde con
muesca hacia la misma dirección que antes se
deslizó sobre la parte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sauder 101702 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages