Indesit K6T52S(X)/I User guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Indesit K6T52S(X)/I User guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Konyhabútor
Beépítés és használat
sporák
instalace a pouití
Sporák
intaláciu a pouitie
K6T52S/I
Elektromos multifunkciós tûzhely sütési programmal
Használati útmutató 3
Sporák s multifunkèní troubou
Návod k instalaci a pouití 16
Sporák sviacúèelovou rúrou
Návod na intaláciu a pouitie 30
CZ
SK
3
1. Ez a használati útmutató csak azokra az
országokra érvényes, amelyek szimbóluma a
készülék típuscímkéjén megtalálható.
2. Ezt a készüléket csak otthoni, háztartási
használatra szabad alkalmazni.
3. A készülék használata elõtt kérjük, figyelmesen
olvassa végig az ebben a füzetben található
utasításokat, mert fontos információkat
tartalmaznak a biztonságos beszerelésrõl,
használatról és ápolásról. Kérjük, gondosan õrizze
meg ezt a füzetet, hogy bármikor elolvashassa!
4. A csomagolás levétele után gyõzõdjön meg a készülék
sértetlenségérõl! Kétség esetén ne használja a
készüléket, hanem forduljon a szervizhez! A
csomagolás részeit (mûanyag zacskók, habszivacs,
csavarok stb.) úgy tárolja, hogy azt gyermekek ne
érhessék el, mert ezek potenciális veszélyforrást
jelentenek!
5. Az üzembe helyezést csak szakember végezheti a
gyártó utasításainak alapján. A helytelen beszerelés
miatt keletkezõ sérülésekért és károkért a gyártó
semmilyen felelõsséget nem vállal.
6. A készülék elektromos biztonsága csak akkor
megfelelõ, ha az szakszerûen, az érvényben lévõ
biztonsági elõírásoknak megfelelõen, földelt hálózathoz
van csatlakoztatva. Fontos, hogy ezt az alapvetõ
biztonsági követelményt ellenõrizze és kérdéses
esetben, egy szakemberrel elvégeztesse a földelés
alapos ellenõrzését! A gyártó nem vonható felelõsségre
a berendezés hiányzó földelése miatt keletkezõ
károkért.
7. A készülék csatlakoztatása elõtt gyõzõdjön meg arról,
hogy az adattáblán megadott adatok megfelelnek-e az
Ön lakásában található elektromos rendszer adatainak!
8. Gyõzõdjön meg arról, hogy az elektromos rendszer
és az aljzat megfelel-e az adattáblán megadott
maximális teljesítmény értéknek! Kérdéses esetben
kérje szakember véleményét!
9. A beszerelésnél egy legalább 3 mm-es kontaktnyílású
többpólusú kapcsolót kell elhelyezni.
10. Amennyiben az aljzat és a készülék csatlakozó dugója
nem kompatibilis, cseréltesse ki az aljzatot egy
megfelelõre szakemberrel, akinek arról is meg kell
gyõzõdnie, hogy a hálózati csatlakozó, amelyet az
aljzathoz csatlakoztat, megfelel-e a készülék által felvett
maximális teljesítménynek! Nem ajánlatos adapter,
többszörös aljzat és/vagy hosszabbító használata. Ha
mégis szükség van ezek használatára, csak olyan
egyszeres vagy többszörös adaptert és hosszabbítót
használjon, amelyek megfelelnek az érvényben lévõ
biztonsági elõírásoknak! Figyeljen arra, hogy ne lépje
túl az egyszeres adapteren és hosszabbítón jelzett
érvényes kategóriát, vagy a többszörös adapteren jelzett
maximális teljesítményt!
11. Amennyiben nem használja a készüléket, kapcsolja
ki a készülék fõkapcsolóját és a gázellátást, vagy húzza
ki a csatlakozó dugót az aljzatból!
12. Ne takarja le a nyílásokat és réseket a kapcsolótábla
hátoldalán és alján, amelyek a készülék szellõzésére
vagy a eloszlatására szolgálnak!
13. Ha a készülék hálózati kábele sérült, vagy ki kell
cserélni, azt csak a gyártó által javasolt szerviz
szakemberei cserélhetik ki.
14. A tûzhely kizárólag arra a célra használható,
amelyre tervezték. Minden más használatra (pl.:
helyiségek fûtésére) alkalmatlan és veszélyes. A
gyártó nem vonható felelõsségre olyan károkért,
amelyek szakszerûtlen, hibás, vagy nem
rendeltetésszerû használatra vezethetõk vissza.
15.Elektromos készülékek használata néhány alapvetõ
szabály betartását igényli. Különösen fontos:
A készüléket soha ne érintse meg nedves, vizes
kezekkel és lábakkal!
A készüléket soha ne üzemeltesse mezítláb!
Ha hosszabbító használata szükséges, különös
óvatossággal használja azt!
Soha ne a hálózati kábelnél fogva vagy a készülék
eltolásával húzza ki a csatlakozót az elektromos
hálózatból! Ne használja a tûzhelyet, ha a hálózati kábel
sérült, hanem forduljon engedélyezett szakszervizhez!
A készüléket felügyelet nélkül ne használják gyerekek
vagy erre alkalmatlan személyek!
16.Tisztítási és karbantartási munkálatok elõtt
áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozó dugó
kihúzásával vagy a biztosíték kikapcsolásával és hagyja
lehûlni a készüléket!
17.Ha úgy dönt, hogy nem használja többet a készüléket,
tegye azt használhatatlanná a hálózati csatlakozó dugó
kihúzásával és a vezeték átvágásával! Tegyen minden
potenciális veszélyforrást biztonságossá, ez az
óvintézkedés különösen a gyermekek megvédése
érdekében fontos, akik játszhatnak a nem használt és
kidobott készülékkel.
18.A balesetek elkerülése érdekében soha ne használjon
egyenlõtlen vagy deformálódott aljú edényeket az
égõkön vagy az elektromos fõzõlapon!
19.Különös óvatossággal járjon el, ha olajban süt, hogy
elkerülje a forró olaj kispriccelõdését vagy kifutását! Ne
hagyja felügyelet nélkül az olajjal telt lábast, mert a
túlmelegedett olaj kifuthat vagy meg is, gyulladhat.
20.A készülék egyes részei hosszú ideig melegek
maradnak a használat után. Ügyeljen arra, hogy ne
érintse meg azokat, amíg teljesen le nem hûltek!
21.Soha ne használjon gyúlékony anyagokat, mint például
alkohol vagy benzin használat közben a készülék
közelében!
22.Ha kis elektromos készülékeket használ a fõzõlap
közelében figyeljen arra, hogy az elektromos vezeték
ne kerüljön a forró fõzõmezõ közelébe!
23.Amikor nem használja a készüléket, állítson minden
gombot “•”/”o” pozícióra!
24.A készülék használata közben a fûtõelemek és a
sütõajtó egyes részei nagyon magas hõmérsékletet
érhetnek el. Ne érintse meg ezeket az elemeket
Biztonsági utasítások
A készülék teljesítõképességének és biztonságának megtartásának érdekében kérjük, figyeljen a következõkre:
kizárólag a jótállási jegyen felsorolt szervizeinkhez forduljon!
ragaszkodjon eredeti alkatrészek beszereléséhez!
4
és tartsa távol a gyermekeket!
25.A gázkészülékeknek megfelelõ szellõzésre van
szükségük a helyes mûködéshez. Tartsa be a
Készülék elhelyezése címû fejezet utasításait!
26.Amennyiben a tûzhelyet egy talpazatra állítja, tegye
meg a szükséges óvintézkedéseket annak érdekében,
hogy a készülék ne csúszhasson le a talpazatról!
27.Figyelem: soha ne tegyen forró edényeket és tárgyakat
vagy gyúlékony anyagokat az ételmelegítõ fiók
belsejébe!
28.Ez a használati útmutató 1 osztályú (különálló)
készülékekre vagy 2 osztályú, 1 alosztályú (két bútor
között álló) készülékekre vonatkozik.
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezését a jótállási jegyen
feltüntetett szakszervizzel végeztesse! A beszerelés
költségei a vásárlót terhelik.
Felállítás elõtt biztosítani kell, hogy a készülék
felszereléskori beállítása összhangban legyen a
helyi ellátási feltételekkel gázfajta, és névleges
csatlakozási gáznyomás.
Ezek az utasítások szakképzett mûszaki szerelõnek
szólnak azért, hogy biztosítsa a beszerelés, beállítások
és karbantartások helyes elvégzését a jelenleg érvényben
lévõ elõírások betartásával.
Fontos: minden beállítási vagy karbantartási
munkálat elvégzése elõtt válassza le a készüléket az
áramhálózatról!
A készülék elhelyezése:
Fontos: A készülék csak megfelelõen szellõzõ
helyiségben állítható fel az érvényben lévõ elõírásoknak
megfelelõen. Ügyeljen a következõ elõírások betartására:
A helyiségnek rendelkeznie kell egy elszívó rendszerrel,
amely az égésterméket a szabadba vezeti. Ez lehet
páraelszívó vagy elektromos ventilátor, amely a sütõ
üzembe helyezésekor automatikusan bekapcsol.
Kürtõ vagy kürtõ rendszer Elvezetés közvetlenül
(csak fõzõkészülékekhez) a szabadba
b) A helyiségnek rendelkeznie kell egy olyan rendszerrel
is, amely biztosítja a levegõ utánpótlást. Ez a megfelelõ
égés biztosításához szükséges. Az égéshez
szükséges levegõáramlás nem lehet kisebb, mint 2m
3
/
óra kW-onként. Ez a levegõellátás történhet közvetlenül
a szabadba nyúló csövön keresztül, melyiknek
keresztmetszete legalább 100 cm
2
kell, hogy legyen.
Ügyeljen arra, hogy a nyílás ne tömõdhessen el, mert
ez balesetveszélyes! (legalább 200 cm
2
).
(A ábra)
A
levegõmennyiség biztosítása történhet közvetett módon
is a szomszédos helyiségen keresztül. Ekkor a
szomszédos helyiségnek kell a fentebb leírtak szerinti
szellõzéssel rendelkeznie, és a két helyiség között
megnövelt rést kell alkalmazni. Ezek a helyiségek
azonban nem lehetnek nappalik vagy hálószobák.
(B
ábra)
A részlet Szomszédos A szoba,
helyiség amelyet
szellõztetni
kell
A
A szükséges levegõ mennyiség A szükséges levegõ
biztosítása a szabadból mennyiség biztosítása
a
szomszédos helyiségbõl
A ábra B ábra
c) A készülék intenzív vagy hosszabb ideig tartó
használatakor, nyissa ki az ablakot vagy növelje a
levegõáramlás mértékét a megfelelõ szellõzés
biztosítása érdekében!
d) PB gázzal üzemelõ készülék esetén - mivel a PB gáz
nehezebb, mint a levegõ - a helyiség alján legyen a
kivezetõ nyílás, amelyen keresztül egy esetleges
gázszivárgás esetén a gáz eltávozhat. A teli vagy félig
üres palackokat nem szabad talajszint alatti
helyiségben (pl. pince) üzemeltetni vagy tárolni, mert
ez balesetveszélyes. Csak az éppen használatban lévõ
palackot tartsa a tûzhellyel egy helyiségben, a
hõforrásoktól (tûzhely, kémény, fõzõlap stb.) távol, hogy
5
a palack hõmérséklete ne érhesse el az 50°C-ot!
A készülék szintezése (csak néhány típusnál)
A készüléket felszerelték 4 állítható lábacskával,
amellyel szintezheti a készüléket. Amennyiben
szükséges, ezeket a lábacskákat becsavarhatja a
tûzhely alsó sarkainál a burkolatba. Fontos, hogy a
tûzhely szintezve legyen.
A lábak felszerelése (csak néhány típusnál)
A lábak tartozékok és a tûzhely alapzata alá lehet
felszerelni azokat.
A tûzhely üzembe helyezése
A tûzhely közvetlenül konyhabútor mellé is elhelyezhetõ
feltéve, hogy a bútor magassága nem haladja meg a tûzhely
magasságát. A tûzhely hátsó oldalával közvetlenül
érintkezõ falnak nem gyúlékony anyagból kell lennie. A
tûzhely környezetében lévõ bútoroknak, falaknak 50
°C-kal
a szobahõmérséklet feletti hõmérséklettel szemben
ellenállónak kell lennie. A tûzhely helyes üzemelésének
biztosításához tartsa be a következõ biztonsági
elõírásokat:
a) A tûzhely elhelyezhetõ konyhában, étkezõben,
garzonlakásban, de nem használható a fürdõszobában.
b) A tûzhely mellett lévõ konyhaszekrénynek (amely
magasabb, mint a tûzhely) legalább 600 mm távolságra
kell lennie a tûzhely szélétõl. Ne tegyen függönyöket a
tûzhely mögé vagy 110 mm-nél közelebb a tûzhely
széleitõl mérve!
c) A páraelszívót az arra vonatkozó használati útmutató
utasításainak betartásával kell beépíteni!
A tûzhely szélével egy vonalban elhelyezhet
faliszekrényeket feltéve, hogy a szekrény alsó fala
minimum 420 mm-re van a fõzõlap felett. A gyúlékony
anyagból készült szekrények minimális távolsága a
fõzõlaptól mérve 700 mm (lásd C és D ábra).
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
HOOD
900
Min. mm.
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
420
Min. mm.
C ábra D ábra
e) A tûzhely hátsó oldalával érintkezõ falnak tûzálló
anyagból kell lennie.
Gáz csatlakoztatás
A tûzhely gáz-csatlakoztatását csak a GKM EKM által
nyilvántartásba vett szakképzett gázszerelõ
végezheti. A helytelen üzembe helyezésbõl adódó
károkért a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal. A
készüléket a helyi gázmûvek elõírásai és az érvényben
lévõ szabályozások betartásával kell a hálózatra vagy a
gázpalackra csatlakoztatni. Mielõtt a készüléket rákötné
a gázra, ellenõrizze, hogy a tûzhely a háztartásban lévõ
gázfajtára van-e beállítva! Ha nem, akkor a gáz
csatlakoztatása elõtt kövesse az Átállás más gázfajtára
címû fejezet utasításait! Néhány típusnál a készülék jobb
és bal oldalán is található gázcsatlakoztatási lehetõség,
amely szükség szerint használható. Ha meg szeretné
változtatni a csatlakoztatás helyét, cserélje meg a tömlõ
tartó és a záró sapka helyét és helyezze vissza a tömítést
(tartozék)! Palackos folyékony gázzal való mûködtetés
esetén használjon az érvényes elõírásoknak megfelelõ
nyomásszabályzót!
Fontos: Ellenõrizze, hogy a gáznyomás megfelel-e a
Gázégõ és gázfúvóka jellemzõ adatai címû táblázatban
található értékeknek, mert ez biztosítja a biztonságos
üzemelést, a megfelelõ fogyasztást és a készülék hosszú
élettartamát!
Csatlakoztatás a tömlõvel
A csatlakoztatást az érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõ
gáztömlõ használatával végezze! A szakboltokban
vásárolható a PB gáz bekötésére alkalmas egységcsomag.
A csõ belsõ átmérõjének a következõ méretûnek kell lennie:
8 mm folyékony gáznál;
A tömlõ felszerelésénél tartsa be a következõ biztonsági
elõírásokat:
A tömlõ egyetlen részének sem szabad olyan részekkel
érintkeznie, amelyeknek a hõmérséklete meghaladja
az 50
°C-ot.
A tömlõ hosszának 1500 mm-nél rövidebbnek kell lennie.
A tömlõt nem szabad kitenni semmilyen hajlításnak
vagy húzásnak és nem lehetnek rajta hajlatok, törések
vagy hurkok.
Ügyeljen arra, hogy a tömlõ ne érjen éles szélû vagy
mozgó részekhez és ne nyomódjon össze!
A tömlõt úgy helyezze el, hogy bármikor könnyen
elérhetõ legyen teljes hosszúságban, hogy ellenõrizni
lehessen az állapotát!
6
Ellenõrizze, hogy a tömlõ teljesen illeszkedik-e a két
végénél és rögzítse a szorítókkal az érvényben lévõ
elõírásoknak megfelelõen! Ha a fenti elõírások valamelyike
nem teljesíthetõ, flexibilis fémcsövet kell használni a
csatlakoztatáshoz.
Amennyiben a készüléket 2 csoport, 1 alcsoportnak
megfelelõen szereli be, csak az elõírásoknak megfelelõ
flexibilis fémcsõ használható a csatlakoztatáshoz.
Flexibilis, tagolatlan, rozsdamentes acélcsõ
csatlakoztatása
Távolítsa el a tömlõtartót, amely a készülékre van rögzítve!
A gázellátó csõszerelvény egy 1/2-es gáz menetû csõ.
Csak olyan csövet és tömítést használjon, amelyek
megfelelnek az érvényben lévõ elõírásoknak! A csõ teljes
hossza nem haladhatja meg a 2000 mm-t. Flexibilis csõvel
történõ beszerelésnél az EPH-t kötelezõ elvégezni!
A csatlakoztatás tömörségének ellenõrzése
Fontos: A csatlakoztatás után szappanos oldattal
ellenõrizze a csõkötések tömör zárását! Soha ne használjon
nyílt lángot! A csatlakoztatás után gyõzõdjön meg arról,
hogy a flexibilis fémcsõ nem ér mozgó részekhez és hogy
nincs sehol összenyomódva!
A vezeték hálózatra történõ csatlakoztatása
Szereljen fel egy szabványos csatlakozó dugót, amely
megfelel a típuscímkén megadott terhelésnek! Amennyiben
a készüléket közvetlenül a hálózathoz kívánja
csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé egy
legalább 3mm-es kontaktnyílású csatlakozót kell
beszerelni. A kapcsolónak meg kell felelnie a
teljesítményértéknek és az érvényben lévõ elõírásoknak
(nem szakíthatja meg a földelõ vezetéket).
A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy ne érjen a
szobahõmérséklethez mérve 50
°C -nál nagyobb
melegedésû helyhez a teljes hosszúságában. A
csatlakoztatás elõtt ellenõrizze, hogy:
A háztartásában lévõ elektromos rendszer megfelel-e a
készülék terhelésének (ld. típuscímke)!
A hálózat rendelkezik-e megfelelõ földeléssel, az
elõírásoknak megfelelõen!
A tûzhely beszerelése után az aljzat, vagy az
árammegszakító könnyen hozzáférhetõ-e!
Megjegyzés: Soha ne használjon hosszabbítót, adaptert
vagy mellékáramkört, mivel ezek túlmelegedést vagy tüzet
okozhatnak!
Átállás más gázfajtára
A gyárilag beállított gázfajta (a fedõre szerelt címkén látható)
átállításához kövesse a következõ lépéseket:
a) Cserélje ki a készülékre felszerelt tömlõtartót a
megfelelõre. A tartozékokat külön kell megvásárolni.
Fontos: A folyékony, palackos gázhoz való tömlõtartó
jelzése 8, a földgázhoz való, pedig 13. Mindig illesszen be
új tömítést!
b) A fúvókák kicserélése:
Távolítsa el a rácsokat és a lemezt a burkolatból!
Csavarozza ki a fúvókákat 7 mm-es csavarkulcs
használatával és cserélje ki az új típusú gázhoz való
fúvókákra (ld. az 1 táblázatot a Gázégõ és gázfúvóka
jellemzõ adatai)!
Szerelje vissza az összes elemet az elõzõ lépések
fordított sorrendjében!
c) Az égõ minimum beállítása
Forgassa a csapot minimum pozícióra!
Távolítsa el a gombot és állítsa be a szabályzó csavart,
amíg a láng kicsi, de állandó!
Megjegyzés: Folyékony gáz esetén a szabályzó csavart
teljesen be kell csavarni.
Gyõzõdjön meg arról, hogy a láng nem alszik el, amikor
a gombot gyorsan a maximum pozícióról a minimumra
forgatja!
d) Az égõ primer levegõjének szabályozása: az égõ primer
levegõjét nem szükséges beállítani.
Fontos
A mûvelet befejezése után cserélje ki a régi azonosító
matricát egy másikra, amely az új gáztípust jelzi! A matrica
a szervizszolgálatnál szerezhetõ be.
Megjegyzés
Abban az esetben, ha a használt gáz nyomása eltér (vagy
változik) az ajánlott nyomástól egy erre alkalmas nyomás
szabályzó beszerelése szükséges az ide vonatkozó
érvényben lévõ elõírásoknak megfelelõen.
7
Gázégo és gázfúvóka jellemzo adatai
1. táblázat (csak Magyarországi használatra vonatkozik
G 20 (2H) G 25.1(2S) G 30 (3B/P)
Égõ vl.
hõterhelés
kW
Fúvóka
méret
(mm)
vl.
hõterhelés
kW
Fúvóka
méret
(mm)
vl.
hõterhelés
kW
Fúvóka
méret
(mm)
Gyors (nagy) (R) 3,30 1,16 3,30 1,43 3,00 0,86
Közepes
(közepes) (S)
2,20 1,06 2,20 1,18 1,90 0,70
Segédégõ
(kicsi) (A)
1,20 0,79 1,10 0,80 1,00 0,50
rmas korona
(TC)
3,80 1,33 2,90 1,33 3,25 0,91
Névleges csatlakozási
nyomás:
25 mbar 25 mbar 30 mbar
TC
A
S
R
K6T52S/I
8
A Zsírfelfogó tepsi
B Gázégõk
C Elektronikus gyújtó
D Edénytartó rács
E Kapcsoló tábla
F Állítható lábacska vagy láb
G Serpenyõ vagy sütõ tepsi
H Égésbiztosító a fõzõlap égõihez
K Sütõ rács
L Választó gomb
M Hõmérséklet szabályzó gomb
N A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai
O Hõmérséklet ellenõrzõ lámpa
S Idõmérõ gomb (típustól függõen)
T Elektronikus gyújtó az égõkhöz
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat
Gyártó: INDESIT
Azonosító jel:K6T52S/I típusú tûzhely
Névleges feszültség: 220-230 V/50-60 Hz
Érintésvédelmi osztály: I. (csak védõföldeléssel ellátott
aljzathoz csatlakoztatható)
Befoglaló méretek:
szélesség: 600 mm
mélység: 600 mm
magasság: 850 mm
A sütõ ûrtartalma: 56 liter
Névleges összteljesítmény: 2,25 KW
Grill teljesítmény: 2,25 kW
A készülék kategóriája: II 2 HS 3 B/P(25,30 mbar)
A gázjellemzõk adatai az 1 számú táblázat szerint
Tûzveszélyességi besorolás: X
A forgalombahozó igazolja, hogy a fenti típusú készülékek
megfelelnek a követelményeknek.
2006/95/EC 2006. 12. 12 (Alacsony feszültség) és
vonatkozó módosításai
2004/108/EC, 2004. 12. 15 (Elektromágneses
kompatibilitás) és vonatkozó módosításai
93/68/EC, 1993.07.22 és vonatkozó módosításai
90/396/EEC
A
tûzhely
leírása
C
H
O
LMS N
F
A
E
K
G
D
B
2009/142/EC 2009.11.30 (Gas)
FIGYELEM! Ha felmelegedik, az
üvegtető széttörhet.Mielőtt lehajtaná,
kapcsolja ki az összes égőfejet,
illetve az esetleges elektromos
főzőlapokat.*Csak az üvegtetős
modellek esetén
9
A tûzhely különbözõ funkciói a kapcsolótáblán található
gombok használatával hozhatók mûködésbe.
A tûzhely gázégõinek vezérlõ gombjai
A tûzhely gázégõit egy-egy gombbal üzemeltetheti,
amelyet egy telt kör
jelez. A gázégõ begyújtásához
tartson egy égõ gyufát vagy egy gyújtót az égõ közelébe!
Nyomja be és fordítsa el a megfelelõ gombot az óramutató
járásával ellentétes irányba a maximum
-
pozícióig!
Mindegyik égõ mûködtethetõ maximum, minimum vagy
közepes lángon. A gombokon lévõ szimbólumok jelentése:
”= kikapcsolt állapot (a gomb akkor van ezen pozíción,
ha szimbólum egy vonalban áll a kapcsolótáblán található
jelzéssel),
-
= maximum,
+
= minimum.
A pozíciók, beállításához fordítsa el a gombot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ki pozíció figyelembe vételével!
A gázégõ kikapcsolásához forgassa el a gombot az
óramutató járásával megegyezõ irányba, amíg az megakad
(ismét a
szimbólum kerül a vonatkoztató jelzéssel egy
vonalba)!
Elektromos szikragyújtó a gázégõkhöz
Néhány típust felszereltek a gázégõkhöz való elektromos
gyújtószerkezettel; ezek a típusok a (C) gyújtó elem
meglétérõl ismerhetõek fel. Ez a gyújtó elem az T
-
gal jelölt gomb enyhe megnyomásával hozható mûködésbe.
Ha meg szeretne gyújtani egy égõt, nyomja meg az T
jelû gombot és közben nyomja be teljesen a megfelelõ
gombot és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes
irányba, amíg az meggyullad! Az azonnali meggyulladás
érdekében mindig elõször a gombot nyomja, meg és
csak utána fordítsa el a kapcsolót!
Fontos: Abban az esetben, ha az égõ lángja véletlenül
kialudna, zárja el a vezérlõgombot és várjon legalább
1 percig, mielõtt megpróbálná újra meggyújtani az
égõt!
Égésbiztosító a gázégõkhöz
A tûzhelyek rendelkeznek H jelû égésbiztosítókkal. Fontos:
Mivel az égõk égésbiztosítóval vannak felszerelve, az égõ
meggyulladása után tartsa benyomva a gombot kb. 3
másodpercig, hogy a biztonsági elem kellõen
felmelegedhessen!
Figyelem: Ha elõször használja a késszüléket, azt
tanácsoljuk, hogy állítsa a hõmérséklet szabályzót a
legmagasabb állásba és hagyja bekapcsolva üresen a sütõt
kb. fél óráig! A sütõ legyen üres, a hõmérséklet szabályzó
a legmagasabb pozíción álljon, az ajtó legyen nyitva és a
helyiséget megfelelõen, szellõztesse! A szag, amelyet a
kezdeti használatnál érezhet, azoknak az anyagoknak az
elpárolgása, amelyeket arra használtak, hogy megvédjék
a készüléket a tárolás alatt, a beszerelésig.
Figyelem: Csak akkor használja a sütõ alsó felületét, ha
a forgónyárssal (típustól függõen) süt! Egyéb esetekben
ne használja a sütõ alját, és ne tegyen edényeket mûködés
közben a sütõ aljára, mert megsérülhet a zománc! Az
ételeket (edények, alumínium fólia stb.) mindig a sütõrácsra
tegye, amely a készülék tartozéka, és amelyet a vezetõ
sínekbe kell betolni!
Figyelem: A sütõ kézi, a sütés idõ ellenõrzõ óra nélküli
üzemeltetéséhez, állítsa az idõmérõn lévõ
szimbólumot
a kapcsolótáblán található jelzésre!
A sü üzemeltetõ gombjai
Ez a
többfunkciós
sütõ kombinálja a hagyományos
hõáramlású sütõ elõnyeit a sokkal modernebb légkeveréses
típusok elõnyeivel.
Ez a rendkívül sokoldalú készülék lehetõvé teszi, hogy
egyszerûen és biztosan válasszon az 5 különbözõ
sütési mód közül. A különbözõ funkciókat a
kapcsolótáblán található L” funkció választó gomb és
az „M” hõmérséklet szabályzó gomb segítségével
állíthatja be:
Kiolvasztó mód
Az “M” termosztát gomb pozíciója: bármelyik
A sütõ alján található ventilátor keringteti a
szobahõmérsékletû levegõt az étel körül. Ez a mód ideális
bármilyen étel kiolvasztásához, és különösen érzékeny
ételek, mint pl. parfé torták, krémes sütik, gyümölcsös
sütik kiolvasztásához. Ezzel a móddal a kiolvasztási idõ
csaknem a felére csökken. Hús, hal vagy kenyér esetén a
kiolvasztási idõ csökkenthetõ a légkeveréses mód 80
°C-
100
°C-on történõ használatával.
Hagyományos sütési mód
Az “M” termosztát gomb pozíciója: 60°C és Max között
Ennél a funkciónál a sütõ felsõ és alsó fûtõelemei is
bekapcsolnak. Ez a klasszikus, hagyományos sütési mód,
amit különlegesen eloszlás és csökkentett
energiafogyasztás jellemez. Ez a sütési mód
felülmúlhatatlan olyan ételek sütésére, amelyek többféle
hozzávalóból készülnek, pl. káposzta oldalassal, stb.
Kitûnõ eredményeket érhet el olyan húsok sütésénél,
amelyek lassú sütést igényelnek folyadékok
hozzáadásával (pl. párolt hús, pörkölt, gulyás, vadhús,
szalonna). Ez a legjobb sütési mód édes tészták és
gyümölcsök sütéséhez. Ha a hagyományos sütési móddal
süt, csak egy serpenyõt vagy egy sütõ tepsit használjon
egyszerre, mert különben a eloszlás egyenetlen lesz.
Válassza ki a sütési magasságok közül a legmegfelelõbbet,
attól függõen, hogy az ételek inkább felsõ vagy inkább alsó
hõt igényelnek.
Légkeveréses üzemmód
Az “M” termosztát gomb pozíciója: 60°C és Max között
A fûtõelemek és a ventilátor is bekapcsol. Mivel a állandó
és egyenletes marad a sütõ alján lévõ ventillátornak
köszönhetõen, a levegõ egyenletesen süti meg és barnítja
az ételek teljes felületét. Ezzel az üzemmóddal különbözõ
ételeket egyszerre is süthet, amennyiben a sütési
hõmérsékletük megegyezik. Maximum 2 sütési szintet
használhat egyszerre a Sütés több mint egy szinten címû
fejezet utasításai szerint! Ez a sütési mód az ételek csõben
A készülék használata
10
sütéséhez ideális vagy olyan ételekhez, amelyek hosszan
tartó sütési idõt igényelnek (pl. lasagne, makaróni, csirke
stb.). A kitûnõ hõ eloszlás ezen kívül lehetõvé teszi, hogy
alacsonyabb hõmérsékleteket használjon sültek sütésénél.
Ennek eredményeként kevésbé veszik el a nedvesség, a
hús sokkal porhanyósabb lesz és csökken a sültek
súlyvesztesége. A légkeveréses sütési mód különösen
alkalmas olyan halak sütéséhez, amelyek korlátozott
mennyiségû fûszer hozzáadásával készíthetõek, így
megmarad az íze és az állaga.
Desszertek: a légkeveréses sütési mód kitûnõen alkalmas
kelt tészták sütéséhez is.
A légkeveréses sütési mód fehér és vörös húsok, halak és
kenyér kiolvasztásához is használható a hõmérséklet 80-
100°C-ra történõ állításával. Érzékenyebb ételek
felolvasztásához, állítsa a hõmérséklet szabályzó gombot
60
°C-ra vagy használja a hideg levegõ cirkulációt a
hõmérséklet szabályzó 0°C -ra történõ állításával!
Felsõsütés
Az “M” termosztát gomb pozíciója: 60°C és Max között.
A felsõ fûtõelem kapcsol be.
Ez a funkció használható a sütési folyamat befejezésekor
az ételek barnítására.
Grill
Az “M” termosztát gomb pozíciója: Max
A felsõ fûtõelem bekapcsol.
A grill különösen magas és közvetlen hõmérséklete
lehetõvé teszi, hogy a húsok, és sültek felületét úgy
barnítsa meg, hogy a nedvességet és így porhanyósságukat
megõrizze. A grill tehát leginkább olyan ételek sütésére
alkalmas, amelyek magas hõmérsékletet igényelnek:
beefsteak, borjúhús, hamburger, filé stb.
A “Sütési táblázatban” olvashat néhány grillezési példát.
Légkeveréses grill
Az “M” termosztát gomb pozíciója: 60°C és 200°C között.
A felsõ középsõ fûtõelem és a ventilátor bekapcsol.
A funkciók e kombinációja növeli a fûtõ elem hõsugárzás
hatékonyságát a levegõ cirkuláció következtében a sütõ
minden részében egyenletes a hõmérséklet alakul ki. Ez
segít megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen,
azt azonban lehetõvé teszi, hogy a behatoljon az ételbe.
Kitûnõ eredményeket érhet el húsból és zöldségekbõl
készült kebab, kolbász, borda, bárány szelet, csirke, sertés
szelet, stb. sütésénél.
A csõben sütés üzemmódot mindig csukott
sütõajtóval használja!
Ez a sütési mód ideális még sült halak készítéséhez is,
mint pl. ponty, keszeg tonhal, sügér, stb.
Sütõvilágítás
Állítsa az “L” gombot a
szimbólumra a bekapcsoláshoz!
Megvilágítja a sütõt és bekapcsolva marad, ha bármelyik
fûtõelem be van kapcsolva a sütõben.
Hõmérséklet ellenõrzõ lámpa (O)
Ez az ellenõrzõ lámpa azt jelzi, hogy a sütõ melegszik.
Ha elalszik a sütõ belsõ hõmérséklete elérte a hõmérséklet
szabályzó gombbal beállított értéket. Ettõl a ponttól kezdve
a lámpa ki és bekapcsol, ahogy a sütõ egyenletesen tartja
a hõmérsékletet.
Idõmérõ (típustól függõen)
Néhány típust felszereltek idõmérõ funkcióval, amely
ellenõrzi, hogy mikor kapcsoljon ki a sütõ. Ennek a
funkciónak a használatához fordítsa el az S gombot
elõször mindig egy teljes fordulattal, az óramutató járásával
ellentétes irányba ! Ezután fordítsa vissza a gombot az
óramutató járásával megegyezõ irányba
és állítsa be
az idõt, úgy hogy a gombon lévõ perceket egy vonalba
hozza a kapcsolótáblán található jelzéssel!
A beprogramozott idõ lejárta után az idõmérõ hangjelzést
ad és automatikusan kikapcsolja a sütõt.
Figyelem: A sü kézi, sütésidõ ellenõrzõ óra nélküli
üzemeltetéséhez, állítsa az idõmérõn lévõ szimbólumot a
kapcsolótáblán található jelzésre!
Ha a sütõt nem használja az idõmérõ normál idõmérõként
is használható.
Praktikus tanácsok az égõk használatához
A legjobb teljesítmény elérése érdekében ügyeljen a
következõkre:
Megfelelõ méretû edényeket használjon minden égõhöz
(ld. a táblázatot), hogy a láng ne érjen túl az edény
alján!
Mindig sima aljú edényeket használjon!
A forráspont elérésekor állítsa a gombot minimum
pozícióra!
Az edényeket mindig fedõvel használja!
Égõ
Az edény átmérõje (cm)
Gyors (R) 24-26
Közepes égõ (S) 16-20
Segédégõ (A) 10-14
Hármas korona (TC) 24-29
Megjegyzés: A külön edénytartóval felszerelt típusoknál,
az edénytartót csak a segédégõn használja, amikor 12
cm-nél kisebb átmérõjû edényben fõz!
11
A sütõ számos alternatívát kínál, hogy bármelyik ételt a
lehetõ legjobban készíthesse el. Idõvel meg fogja tanulni,
hogyan érheti el a legjobb eredményeket a sütõvel. A
következõ tanácsok csak tájékoztató jellegûek, amelyek
a személyes tapasztalatai és ízlése szerint eltérhetnek.
Elõmelegítés
Amennyiben a sütõt elõ kell melegíteni (fõleg a kelt tészták
esetén), a “Légkeveréses üzemmódot”
használja a
kívánt hõmérséklet lehetõ leggyorsabb és
energiatakarékosabb eléréshez.
Amikor behelyezi az ételt a sütõbe, válassza ki a megfelelõ
sütési módot!
Sütés több mint egy szinten
Ha egyszerre több szinten szeretne sütni, csak a
“Légkeveréses üzemmódot”
használja, mert ez az
egyetlen sütési mód, amely megfelelõ ehhez a fajta
sütéshez.
A sütõ 5 vezetõ sínnel van felszerelve. A légkeveréses
üzemmódnál a három középsõ vezetõsín közül
használjon kettõt, a legalsó és a legfelsõ magassági
szintet túl sok közvetlen éri és így az érzékenyebb
ételek megéghetnek.
Általában az alulról számított 2. és 4. sütési magasságot
használja, és azt az ételt tegye a 2. magassági szintre,
amelyikhez magasabb sütési hõmérséklet szükséges.
Például, ha sült húst süt egyszerre egy másik étellel,
akkor a sült húst tegye a 2. magassági szintre és az
érzékenyebb ételt a 4. magassági szintre!
Ha olyan ételeket szeretne egyszerre sütni, amelyek
különbözõ sütési idõket és hõmérsékleteket igényelnek,
gyõzõdjön meg arról, hogy a hõmérséklet a két ajánlott
hõmérséklet közé esik és az érzékenyebb ételt, tegye
a 4. magassági szintre! Végezetül azt az ételt vegye ki
elõször a sütõbõl, amelyik rövidebb sütési idõt igényel.
A zsírfelfogó serpenyõt a legalsó, és a grillt a legfelsõ
magassági szinten használja!
A grill használata
Ez a többfunkciós sütõ két különbözõ grillezési
módot kínál.
A
“Grill” üzemmód használatakor csukott
sütõajtóval
az ételt a grill középsõ része alá helyezze el
(az alulról számított harmadik vagy negyedik magassági
szinten)!
A zsiradékok felfogásához és a füst megakadályozásához
helyezze az alsó (elsõ) magassági szintre a zsírfelfogó
serpenyõt!
Ennek a funkciónak a használatakor, ajánlatos a
hõmérséklet szabályzó gombot a legmagasabb állásba
forgatni. Amennyiben szükséges a hõmérséklet szabályzó
gombot alacsonyabb hõmérsékletekre is állíthatja, úgy hogy
a gombot egyszerûen a kívánt hõmérsékletre forgatja.
A “
Légkeveréses grill beállítás csukott
sütõajtóval
az ételek gyors grillezésénél ajánlott, mert a
egyenletes elosztása nemcsak a felületek barnítását,
de az alsó rész megsütését is lehetõvé teszi.
Ezt a funkciót használhatja a sütési folyamat végén, az
ételek barnítására is, pl. tészta sütésének befejezésekor.
Ennek a funkciónak a használatánál a rácsot a 2. vagy a
3. sütési szintre helyezze (ld. sütési táblázat)! A zsiradékok
felfogásához és a füst megakadályozásához helyezzen az
1. magassági szintre egy zsírfelfogó serpenyõt!
Fontos: a grillt mindig csukott sütõ ajtóval használja!
Így kitûnõ eredményeket érhet el és energiát is,
megtakaríthat (kb. 10%).
Ha a grillmód egyikét használja, ajánlatos a hõmérséklet
szabályzó gombot 200
°C-ra forgatni, mert így a
leghatékonyabb a grill használata (amely infravörös
sugarakat használ). Amennyiben szükséges a hõmérséklet
szabályzó gombot alacsonyabb hõmérsékletekre is
állíthatja, úgy hogy a gombot egyszerûen a kívánt
hõmérsékletre forgatja.
A grill használatánál a rácsot valamelyik alsó szintre
helyezze (ld. sütési táblázat)! A zsiradékok
felfogásához és a füst megakadályozásához
helyezzen az elsõ magassági szintre egy zsírfelfogó
serpenyõt!
Sütemények sütése
Sütemények sütésénél mindig melegítse elõ a sütõt!
Gyõzõdjön meg arról, hogy a sütõ megfelelõen
elõmelegedett (a piros Oellenõrzõ lámpa elaludt)! Ne
nyissa ki a sütõ ajtaját a sütemény sülése közben, hogy
elkerülje a sütemény összeesését! Általánosságban:
A süteményl száraz
Növelje a hõmérsékletet 10°C-kal és csökkentse a sütési
idõt!
A sütemény összeesik
Használjon kevesebb folyadékot vagy csökkentse a
hõmérsékletet 10°C-kal!
A süteménynek l sötét a teteje
Tegye a süteményt alacsonyabb magassági szintre,
csökkentse a hõmérsékletet és növelje a sütési idõt!
A sütemények kívül jól megsülnek, de belül ragadósak
maradnak
Használjon kevesebb folyadékot, csökkentse a
hõmérsékletet, és növelje a sütési idõt!
A sütemény hozzáragad a tepsihez
Zsírozza jól be a tepsit és szórja meg liszttel vagy
használjon sütõpart!
E
gy
sütési szintnél többet használt és az ételek ne
m
ugyanolyan mértékben sültek meg
Alacsonyabb hõmérséklet beállításokat használjon! Ne
m
szükséges, hogy egyszerre kivegye az ételeket az összes
magassági szintrõl.
Sütési tanácsok
12
Pizza sütés
Pizza sütésekor a legjobb eredményt a “Légkeveréses
üzemmód”
használatával érheti el:
Melegítse elõ a sütõt legalább 10 percig!
Könnyû alumínium pizza sütõserpenyõt használjon és
helyezze a sütõrácsra! Ha zsírfelfogó serpenyõt
használ, meghosszabbodik a sütési idõ, amely
megnehezíti egy ropogós kéreg képzõdését.
Kerülje a sütõ ajtó kinyitását a pizza sütése közben!
Ha a pizzán sok feltét van (három vagy négy) ajánlatos
a mozarella sajtot a sütési idõ felénél a pizza tetejére
helyezni.
Ha egyszerre két magassági szinten szeretne pizzát
sütni, a 2. és a 4. magassági szintet használja és 220
°C
hõmérsékletet, állítson be. A pizzákat 10 perc
elõmelegítés után helyezze a sütõbe!
Hal és hús sütése
Ha fehér húst süt, szárnyast vagy halat, alacsony
hõmérséklet beállításokat használjon (180°C-200°C)!
A piros húsoknak kívül jól át kell sülniük és belül
porhanyósnak, és lédúsnak kell lenniük, ezért ajánlatos a
sütést magas hõmérsékleten elkezdeni rövid ideig (200°C-
220°C), azután csavarja a hõfokszabályzót alacsonyabb
hõmérsékletre!
Általánosságban minél nagyobb a sült, annál kisebb
hõmérséklet-beállítás és hosszabb sütési idõ szükséges.
Tegye a húst a rács közepére és helyezze alá a zsírfelfogó
serpenyõt, hogy felfogja a zsiradékot!
Gyõzõdjön meg arról, hogy a rács a sütõ közepén van
elhelyezve! Ha növelni szeretné az alulról jövõ
mennyiségét, az alsó magassági szintet használja!
Pikáns sültekhez (pl. kacsa és vadhús) kenje be zsírral
a hús felületét vagy tûzdelje meg szalonnával!
13
Választó-
gomb állása
Az étel fajtája Súly
(kg)
A sütõ
aljától
számított
magasság
i szint
Elõ-
melegítési
idõ (perc)
Ter-
mosztát
gomb
állása
Sütési
idõ
(perc)
Kiolvasz
d
Minden fagyasztott étel.
Hagyományo
s mód
Kacsa
Borjúsült
Sertéssült
Keksz
Aprósütemény
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Légkeveréses
üzemd
Pizza (2 szinten)
Lasagne
Bárány
Csirke+burgonya
Makréla
Gyümölcsös sütemény
Krémes sütemény (2 szinten)
Keksz (2 szinten)
Piskóta (1 szinten)
Piskóta (2 szinten)
Csokis süti
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Felsõ sütés
Az ételek barnítása a sütés
tökéletesítéséhez
- 3-4 15 220 -
Grill
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és garnéla kebab
Tõkehal fi
Grillezett zöldségek
Borjú sült
Hús szelet
Hamburger
Makréla
Melegszendvics
1
1
1
1
1
1
1
1
4 db
4
4
4
3-4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Légkeveréses
grill
Grill csirke
Tintahal
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Megjegyzés:
A megadott sütési idõk tájékoztató jellegûek és az egyéni ízléstõl függõen eltérhetnek.
Amennyiben a grill vagy a légkeveréses grill funkciókkal süt, a zsírfelfogó serpenyõt mindig az alulról
számított elsõ magassági szintre helyezze be!
14
Mindenféle tisztítási és karbantartási munkálat elõtt
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról! A
tûzhely hosszú élettartamának biztosítása érdekében
gondosan tisztítsa meg rendszeresen a sütõt a következõk
figyelembe vételével:
Ne használjon gõz készülékeket a készülék
tisztításához!
A zománcozott részeket és az öntisztító lemezeket
meleg vízzel tisztítsa súroló szer és maróanyag
hozzáadása nélkül, mert ezek károsíthatják a felületet!
Rendszeresen tisztítsa meg a sütõ belsejét, amíg az
még langyos! A tisztításhoz használjon meleg vizet és
mosogatószert, majd jól törölje át, és alaposan szárítsa
meg!
Rendszeresen tisztítsa az égõrózsák lángelosztóját
meleg vízzel és mosogatószerrel ügyelve arra, hogy
minden szennyezõdést eltávolítson!
Az automatikus gyújtószerkezettel ellátott típusoknál
rendszeresen tisztítsa a gyújtószerkezet külsõ részét
is, és ellenõrizze, hogy az égõ rózsán lévõ gázkivezetõ
nyílásokat nem tömíti el semmi!
A rozsdamentes acélon foltok maradhatnak, vagy
elszínezõdhet, ha magas mésztartalmú vízzel vagy
foszfor tartalmú tisztítószerrel érintkezik. Ezért azt
tanácsoljuk, hogy törölje át a felületet vízzel és a
tisztítás után, jól törölje szárazra! Emellett ügyeljen arra,
hogy ne ömöljön víz a felületre!
Az üvegfedõvel felszerelt típusoknál a fedõt meleg vízzel
tisztítsa! Kerülje a durva rongy és az agresszív
tisztítószerek használatát!
Megjegyzés: Ne csukja be az üvegfedõt, amíg a
gázégõk melegek! Vegyen le minden folyadékot a
fedõrõl, mielõtt kinyitná azt!
Fontos: Rendszeresen ellenõrizze a gáztömlõt, és ha
bármilyen hibát észlel, cseréltesse ki azt! Ajánlatos
évente szakemberrel kicseréltetni a tömlõt.
A sütõ lámpa cseréje
Válassza le a készüléket a hálózatról!
Távolítsa el a lámpa tartóról az üvegfedõt!
Csavarja ki az izzót és cserélje ki egy hõálló izzóra
(300°C) a következõ tulajdonságokkal:
feszültség 230 V
teljesítmény 25W
típus E14
Helyezze vissza az üvegfedõt és csatlakoztassa
ismét sütõt az elektromos hálózatra!
A csapok bezsírozása
A csapok idõvel beragadhatnak vagy nehézzé válik az
elfordításuk. Ha ez megtörténik, ki kell cserélni azokat.
Figyelem: Ezt a mûveletet csak a gyártó által
engedélyezett szakember végezheti.
Karbantartás, tisztítás
Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási
gépeket nem szabad a normál nem szelektív
hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi
gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni
lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és
csökkenteni lehessen az emberi egészségre és
környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott
szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy
kötelessége ezeket a termékeket szelektíven
összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell
felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését
illetõen.
15
16
CZCZ
CZCZ
CZ
Kuchyňský sporák
Návod k instalaci a použití
Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti INDESIT
Company spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje
požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším pozdějším nárokům,
nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně
přečtěte přiložený český návod, který dodává firma INDESIT
Company, spa ke svým dováženým výrobkům a důsledně se jím
řiďte. Veškeré výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální
použití jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady
o koupi a eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro
poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich
nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod
na obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude
při opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé
náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku, vychází
z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu
může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství
nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme za pochopení.
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení,
doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem.
Vždy používat originální náhradní díly.
K6T52S/I
17
CZCZ
CZCZ
CZ
DůležitéDůležité
DůležitéDůležité
Důležité
Pro zachování efektivního použití a bezpečnosti tohoto přístroje doporučujeme následující:Pro zachování efektivního použití a bezpečnosti tohoto přístroje doporučujeme následující:
Pro zachování efektivního použití a bezpečnosti tohoto přístroje doporučujeme následující:Pro zachování efektivního použití a bezpečnosti tohoto přístroje doporučujeme následující:
Pro zachování efektivního použití a bezpečnosti tohoto přístroje doporučujeme následující:
Pro opravu kontaktujte pouze servisní centra autorizovaná výrobcemPro opravu kontaktujte pouze servisní centra autorizovaná výrobcem
Pro opravu kontaktujte pouze servisní centra autorizovaná výrobcemPro opravu kontaktujte pouze servisní centra autorizovaná výrobcem
Pro opravu kontaktujte pouze servisní centra autorizovaná výrobcem
vždy používejte pouze originální náhradní dílyvždy používejte pouze originální náhradní díly
vždy používejte pouze originální náhradní dílyvždy používejte pouze originální náhradní díly
vždy používejte pouze originální náhradní díly
1 Tento přístroj je určen pro neprofesionální použití
v domácnosti.
2 Tyto instrukce jsou určeny pouze pro ty země, jejichž
symboly jsou uvedeny v této brožuře a na sériovém štítku
tohoto přístroje.
3 Tento návod k použití platí pro zařízení třídy 1 (instalované
nezávisle) nebo zařízení třídy 2, podtřídy 1 (instalované
mezi dvě skříňky)
4 Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte tento návod
k použití. Poskytne vám všechny informace potřebné pro
zajištění bezpečné instalace, použití a údržby přístroje.
Tento návod vždy mějte po ruce pro případnou potřebu.
5 Po odstranění obalu, zkontrolujte není-li přístroj poškozen.
Máte-li jakékoliv pochybnosti, přístroj nepoužívejte a
kontaktujte nejbližší servisní centrum Ariston. Nikdy
nenechávejte části obalu (igelitové pytle, polystyrén,
hřebíky atd.) v dosahu dětí, mohly by se pro ně stát
potenciálním zdrojem nebezpečí.
6 Přístroj musí být instalován pouze kvalifikovaným technikem
v souladu se zde uvedenými požadavky. Výrobce neodpovídá
za následky neodborné instalace přístroje, které mohou způsobit
poranění osob nebo poškození majetku.
7 Bezpečnost přístroje z hlediska elektrické energie může být
zaručena pouze v případě správného a účinného uzemnění a
vyhovění bezpečnostním směrnicím. Vždy se ujistěte, že je
uzemnění účinné. V případě jakýchkoliv pochybností,
kontaktujte kvalifikovaného technika, aby systém
překontroloval. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
přístrojem, který není správně uzemněn.
8 Před zapojením přístroje do elektrických a plynových rozvodů,
zkontrolujte údaje uvedené na výrobním štítku (na přístroji a/
nebo na obalu), jestli odpovídají elektrickým a plynovým
rozvodům ve vaší domácnosti.
9 Zkontrolujte, zda kapacita a zásuvka elektrické sítě odpovídá
maximální spotřebě přístroje, která je uvedena na výrobním
štítku. Máte-li jakékoliv pochybnosti, kontaktujte kvalifikovaného
technika.
10 Při instalaci musí být dodržena minimální vzdálenost 3mm mezi
kontakty zařízení a elektrické sítě.
11 Jestliže není zástrčka přístroje a elektrická zásuvka kompatibilní,
nechejte zásuvku vyměnit za vhodný typ kvalifikovaným
technikem, který by měl zkontrolovat typ kabelu zásuvky tak,
aby kabel odpovídal příkonu zařízení. Nedoporučujeme použití
adaptérů, rozdvojek a/nebo prodlužovacích kabelů. V případě
nutnosti použijte pouze takové adaptéry a prodlužovací kabely,
které odpovídají bezpečnostním předpisům. V těchto případech,
nikdy nepřekračujte danou kapacitu uvedenou na jednotlivých
adaptérech nebo prodlužovacím kabelu a maximální uvedený
výkon multiadaptéru.
12 Jestliže není přístroj používán, vypněte jej ze zásuvky. V případě
že, není přístroj delší dobu v provozu, vypněte hlavní vypínač a
uzavřete přívod plynu.
13 Otvory a štěrbiny určené pro ventilaci a odvod tepla nikdy
nezakrývejte.
14 Nikdy neprovádějte výměnu přívodného kabelu sami. Vždy
kontaktujte poprodejní servisní centrum, které je autorizováno
výrobce, a to i v případě, že kabel je poškozen.
15 Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, ke
kterému byl vyroben. Jakékoliv jiné použití (například
vytápění místnosti) je nevhodné a nebezpečné. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným
používáním zařízení.
16 Při používání elektrického zařízení musí být dodržena
základní bezpečnostní pravidla. Zde jsou uvedena zvláště
důležitá:
Nedotýkejte se zařízení vlhkýma rukama nebo
chodidly
Nepoužívejte zařízení pokud jste bosi
Nepoužívejte prodlužovací kabely. Pokud jste nuceni
je použít dbejte všech bezpečnostních opatření
Nikdy neodpojujte zařízení ze zásuvky taháním za
přívodný kabel
Nevystavujte zařízení povětrnostním vlivům (déšť,
přímé sluneční záření apod.)
Nedopusťte, aby zařízení obsluhovaly děti nebo osoby,
které s ním nejsou řádně obeznámeny
17 Před čištěním a provedením údržby vždy odpojte zařízení
ze zásuvky nebo vypněte hlavním vypínačem.
18 V případě problému a/nebo chybné operace přístroje,
vypněte přístroj a uzavřete plynový kohoutek.
Nepokoušejte se závadu odstranit sami. Pro opravu
kontaktujte pouze autorizovaný poprodejní servisní
centrum a žádejte pouze originální náhradní díly. Při
nedodržení předcházejících upozornění může dojít
k ohrožení bezpečnosti zařízení.
19 V případě, že již nebudete zařízení nikdy více používat,
odpojte jej od rozvodů a ustřihněte přívodný kabel.
Zabezpečte také všechny ostatní části přístroje před dětmi.
20 Nepoužívejte nádobí s nerovným nebo poškozeným dnem
na hořácích nebo na elektrických deskách. Zabráníte tak
možnému vylití pokrmů. Rukojeti pánví nebo hrnců vždy
směrujte směrem do centra varné plochy. V opačném
případě by mohlo dojít k zachycení a upadnutí nádob na
zem.
21 Některé části přístroje, zejména plotny, mohou být horké
i po dlouhé době po použití. Nedotýkejte se jich.
22 V případě, že přístroj používáte, nikdy v jeho blízkosti
nemanipulujte s hořlavými tekutinami jako je například
alkohol nebo benzín.
23 Při použití ostatních elektrických zařízení blízko plotny
sporáku, dbejte na to aby se jejich přívodný kabel nedotýkal
horkých částí.
24 Jestliže není přístroj používán, ujistěte se, že tlačítka jsou
v pozici (vložit obrázek).
2525
2525
25
Při používání přístroje jsou některé zahřívací prvky aPři používání přístroje jsou některé zahřívací prvky a
Při používání přístroje jsou některé zahřívací prvky aPři používání přístroje jsou některé zahřívací prvky a
Při používání přístroje jsou některé zahřívací prvky a
části dvířek trouby velmi horké. Nedotýkejte se jich držtečásti dvířek trouby velmi horké. Nedotýkejte se jich držte
části dvířek trouby velmi horké. Nedotýkejte se jich držtečásti dvířek trouby velmi horké. Nedotýkejte se jich držte
části dvířek trouby velmi horké. Nedotýkejte se jich držte
děti mimo jejich dosah.děti mimo jejich dosah.
děti mimo jejich dosah.děti mimo jejich dosah.
děti mimo jejich dosah.
2626
2626
26
Plynová zařízení vyžadují pro bezchybný výkonPlynová zařízení vyžadují pro bezchybný výkon
Plynová zařízení vyžadují pro bezchybný výkonPlynová zařízení vyžadují pro bezchybný výkon
Plynová zařízení vyžadují pro bezchybný výkon
pravidelnou vzduchovou ventilaci. Při instalace vařiče,pravidelnou vzduchovou ventilaci. Při instalace vařiče,
pravidelnou vzduchovou ventilaci. Při instalace vařiče,pravidelnou vzduchovou ventilaci. Při instalace vařiče,
pravidelnou vzduchovou ventilaci. Při instalace vařiče,
postupujte dle odstavce „Umístění“ .postupujte dle odstavce „Umístění“ .
postupujte dle odstavce „Umístění“ .postupujte dle odstavce „Umístění“ .
postupujte dle odstavce „Umístění“ .
27 Skleněný kryt (u některých modelů) se může roztříštit,
jestliže je přístroj přehřátý. Proto před zavřením skleněného
krytu vždy vypněte všechny hořáky a ohřevné desky.
28 Jestliže je přístroj umístěn na podstavci, zabezpečte jej proti
sklouznutím.
15 Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, ke
kterému byl vyroben. Jakékoliv jiné použití (například
vytápění místnosti) je nevhodné a nebezpečné. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným
používáním zařízení.
15 Tento přístroj musí být používán pouze k účelu, ke
kterému byl vyroben. Jakékoliv jiné použití (například
vytápění místnosti) je nevhodné a nebezpečné. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným
používáním zařízení.
18
CZCZ
CZCZ
CZ
InstalaceInstalace
InstalaceInstalace
Instalace
Následující instrukce jsou určeny pro kvalifikovaného
technika. Tento postup zajistí správnou instalaci, seřízení a
technický servis v souladu s platnými normami.
Důležité: Před jakýmkoliv seřizováním nebo prováděnímDůležité: Před jakýmkoliv seřizováním nebo prováděním
Důležité: Před jakýmkoliv seřizováním nebo prováděnímDůležité: Před jakýmkoliv seřizováním nebo prováděním
Důležité: Před jakýmkoliv seřizováním nebo prováděním
údržby, odpojte přístroj ze zásuvky.údržby, odpojte přístroj ze zásuvky.
údržby, odpojte přístroj ze zásuvky.údržby, odpojte přístroj ze zásuvky.
údržby, odpojte přístroj ze zásuvky.
UmístěníUmístění
UmístěníUmístění
Umístění
Důležité: V souladu s národními směrnicemi může být toto
zařízení instalováno a používáno pouze ve stále větratelných
prostorech. Dodržujte následující podmínky:
a) Místnost musí být vybavena odsávacím systémem pro
odvod výparů vzniklých při hoření plynu. Tento systém
by měla tvořit digestoř nebo elektrický větrák, který se
automaticky zapne, jestliže je zařízení v provozu.
b) Pro zabezpečení normálního chodu přístroje musí mít
místnost, ve které je přístroj umístěn systém umožňující
cirkulaci vzduchu. Proudění vzduchu potřebné pro hoření
nesmí být menší než 2m
3
/h na kW výkonu přístroje.
Vzduch do systému cirkulace může být přiváděn přímo
z venkovního prostředí rourou o rozměru alespoň 100
cm
2
. Otvor roury musí být zabezpečen proti náhodnému
zakrytí. U přístrojů , které nejsou vybaveny bezpečnostním
zařízením pro náhodné zhasnutí plamenu, musí být
ventilační stěrbina zvětšena o 100%, na minimální velikost
200cm
2
(obrázek A). Systém ventilace může dodávat
vzduch potřebný pro hoření i nepřímým způsobem.
Vzduch může být přiváděn rourou ze sousední místnosti
způsoben, který je popsán výše. Tato místnost však nesmí
sloužit jako obývací pokoj nebo ložnice (Obrázek B).
c) Zvýšené a dlouhodobé používání přístroje si může vyžádat
další způsob odvětrávání, jako je otevření oken nebo
intenzivnější mechanické odvětrávání.
Přímý nebo rozvětvený komínový
systém
Vývod přímo do venkovního prostoru
Detail A
A
Sousední
místnost
Odvětrávaná
místnost
Obrázek A
Příklad přímého
odvětrávání
Obrázek B
Zvětšená mezera mezi
dveřmi a podlahou
d) Kapalný topný plyn je těžší než vzduch, usazuje se tedy
při zemi. Místnosti, ve kterých jsou uloženy LPG bomby,
musí být tedy vybaveny otvorem pro venkovní ventilaci
pro případ úniku plynu. LPG bomby proto nesmí být
instalovány nebo skladovány v místnostech nebo
skladech, které jsou situovány pod zemí (například
sklepy) a jsou částečně nebo úplně zaplněny.
Doporučujeme, abyste používali a umísťovali bomby
jen v takových místnostech, ve kterých nejsou přístroje
(například trouby, topení, sporáky atd.), které by mohli
zvýšit okolní teplotu nad 50 °C.
Vyrovnání nerovností povrchuVyrovnání nerovností povrchu
Vyrovnání nerovností povrchuVyrovnání nerovností povrchu
Vyrovnání nerovností povrchu (jen u některých modelů)
Na spodní části sporáku jsou 4 podpůrné nastavitelné
nožky. Tyto nožky umožňují stabilizaci přístroje na
nerovném povrchu. Stabilní usazení přístroje je nezbytné
pro další používání.
Montáž nastavitelných noh přístrojeMontáž nastavitelných noh přístroje
Montáž nastavitelných noh přístrojeMontáž nastavitelných noh přístroje
Montáž nastavitelných noh přístroje
(jen u některých modelů)
Nohy jsou instalovány na spodní část těla přístroje.
Instalace sporákuInstalace sporáku
Instalace sporákuInstalace sporáku
Instalace sporáku
Přístroj může být instalován vedle kuchyňské sestavy, která
nedosahuje vyšší výšky než sporák s plotnou.Stěna, která
přichází do přímého kontaktu se zadním panelem sporáku,
musí být vyrobena z nehořlavého materiálu. Během
používání přístroje, může dojít k zahřívání tohoto panelu
až o 50 °C nad běžnou pokojovou teplotu. Pro správnou
instalaci sporáku, dodržujte následující bezpečnostní
opatření:
a) Pokud jsou kuchyňské skříňky, instalované vedle
sporáku vyšší , musí být od přístroje vzdáleny alespoň
600 mm měřeno od okraje plotny.
b) Digestoř musí být instalována v souladu s pravidly
instalace uvedené v návodu k použití. V každém
případě musí být v minimální výšce 650 mm nad
sporákem.
c) Jestliže je digestoř instalována pod nástěnnou skříňku,
tato musí být umístěna alespoň 700 mm nad
povrchem plotny sporáku. Skříňka instalovaná vedle
digestoře musí být vzdálena alespoň 420 mm nad
plotnou sporáku, jak ukazuje obrázek C a D.
19
CZCZ
CZCZ
CZ
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
HOOD
900
Min. mm.
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
420
Min. mm.
Obrázek C Obrázek D
Připojení sporáku k přívodu plynuPřipojení sporáku k přívodu plynu
Připojení sporáku k přívodu plynuPřipojení sporáku k přívodu plynu
Připojení sporáku k přívodu plynu
Sporák by měl být připojen k přívodu plynu nebo k bombě
v souladu s platnými národními směrnicemi. Před samotným
připojením přístroje k rozvodům plynu, zkontrolujte, zda je
sporák určen pro druh plynu, který používáte. Jestliže že
není, postupujte podle instrukcí v odstavci „Přizpůsobení
sporáku na jiný druh plynu“. U některých modelů může být
přívod plynu připojen na pravé nebo na levé straně. Pro
změnu připojení, změňte pozici držáku hadice s uzávěrem
a přemístěte těsnění (dodávané s přístrojem). Používáte-li
plynovou bombu, instalujte si tlakový regulátor, který
odpovídá národním směrnicím.
Důležité:Důležité:
Důležité:Důležité:
Důležité: Zkontrolujte, zda tlak plynu je shodný s hodnotami
uvedenými v tabulce 1 „ Hořák a tryska“. Zajistíte tak
bezpečné užívání a dlouhou životnost vašeho přístroje.
Připojení k přívodu plynu pomocí hadicePřipojení k přívodu plynu pomocí hadice
Připojení k přívodu plynu pomocí hadicePřipojení k přívodu plynu pomocí hadice
Připojení k přívodu plynu pomocí hadice
Zařízení připojte pouze takovým typem hadice, který
odpovídá požadavkům platných národních směrnic.
Vnitřní rozměry trubky jsou následující:
- 8 mm pro kapalný plyn
- 13 mm pro metan
Při instalaci hadice, postupujte dle následujících
bezpečnostních opatření:
Hadice se nesmí dotýkat žádných částí sporáku, které
přesahují teplotu 50 °C;
Délka hadice by měla být kratší než 1500mm;
Hadice by neměla být kroucena ani napínána a neměla
by mít uzly a smyčky;
Hadice by neměla přicházet do kontaktu s předměty,
které mají ostré okraje, s pohyblivými díly a neměla by
být nikde skřípnuta;
Pro kontrolu stavu hadice by měla být snadno dostupná
po celé délce.
Zkontrolujte, aby byla hadice pevně uchycena na obou
koncích a fixujte ji svorkou, která odpovídá platným
národním směrnicím. Jestliže nemůže dodržet tato
doporučení, použijte ohebné kovové vedení. Je-li sporák
instalován v souladu s podmínkami Třídy 2, pododdělení 1,
pro připojení k přívodu plynu by mělo být použito pouze
ohebné kovové vedení, které odpovídá platným
bezpečnostním standardům.
Připojení ohebné, bezsvárové, nerezovéPřipojení ohebné, bezsvárové, nerezové
Připojení ohebné, bezsvárové, nerezovéPřipojení ohebné, bezsvárové, nerezové
Připojení ohebné, bezsvárové, nerezové
Připojení závitového nástavcePřipojení závitového nástavce
Připojení závitového nástavcePřipojení závitového nástavce
Připojení závitového nástavce
Odmontujte držák hadice přístroji. Přívod plynu je opatřen
závitovým nástavcem. Používejte jen ty rozvody a těsnění,
které vyhovují platným standardům. Celá délka vedení nesmí
DIGESTOŘDIGESTOŘ
DIGESTOŘDIGESTOŘ
DIGESTOŘ
DIGESTOŘDIGESTOŘ
DIGESTOŘDIGESTOŘ
DIGESTOŘ
přesáhnout délku 2000mm. Jakmile je instalace hotova,
ujistěte se, že ohebný kovový přívod se nedotýká pohyblivých
dílů a není nikde skřípnut.
Kontrola těsnosti připojeníKontrola těsnosti připojení
Kontrola těsnosti připojeníKontrola těsnosti připojení
Kontrola těsnosti připojení
Důležité:Důležité:
Důležité:Důležité:
Důležité: Je-li instalace kompletně dokončena, zkontrolujte
těsnost připojení vedení mýdlovou vodou. Nikdy
nepoužívejte oheň ke zjištění úniku plynu. Zároveň se
ujistěte, že ohebný kovový přívod se nedotýká pohyblivých
dílů a není nikde skřípnut.
Připojení do elektrické sítěPřipojení do elektrické sítě
Připojení do elektrické sítěPřipojení do elektrické sítě
Připojení do elektrické sítě
Instalujte a přizpůsobte zástrčku přístroje v souladu s údaji
uvedenými na výrobním štítku. Jestliže připojujete přístroj
přímo do rozvodu elektrického proudu, instalujte zde jistič
s minimální vzdáleností 3mm mezi kontakty zařízení a
elektrické sítě. Jistič by měl být nastaven souladu se zatížením
a měl by vyhovovat platným směrnicím ( zemnící drát by
neměl být přerušen jističem). Kabel umístěte tak, aby se po
celé své délce nedotýkal žádných částí přístroje, které by
mohly dosahovat teploty vyšší než 50 °C.
Před tím, než začnete provádět připojení, zkontrolujte
následující body:
Přepěťová ochrana a spotřeba elektrické energie
v domácnosti nejsou v rozporu s nároky přístroje (viz.
výrobní štítek);
elektrické rozvody jsou správně uzemněny v souladu
splatnými standardy a směrnicemi;
K zásuvce a jističi je snadný přístup, i po instalaci
sporáku.
Poznámka:Poznámka:
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Nikdy nepoužívejte redukce a adaptéry, které
by mohli zapříčinit zahřívání nebo hoření.
Úprava plotny sporáku na jiný typ plynuÚprava plotny sporáku na jiný typ plynu
Úprava plotny sporáku na jiný typ plynuÚprava plotny sporáku na jiný typ plynu
Úprava plotny sporáku na jiný typ plynu
Chcete-li předělat sporák na jiný typ plynu (uvedeno na štítku
krytu) než pro který byl sporák vyroben, postupujte podle
následujících kroků:
a)a)
a)a)
a) Nahraďte držák hadice upevněný na přístroji za držák
dodávaný v sáčku „příslušenství sporáku“.
Důležité:Důležité:
Důležité:Důležité:
Důležité: Držák hadice pro kapalný plyn je označen číslem
8, držák hadice pro metan je označen číslem 13. Vždy
použijte nové těsnění.
b)b)
b)b)
b) Nahraďte trysky hořáku na plotně:
vyjměte mřížky a odstraňte hořáky z plotny
odšroubujte trysky za použití trubkového šroubováku
7mm a nahraďte plynové trysky novým typem (viz.
tabulka „Hořák a trysky“).
nahraďte všechny ostatní trysky stejným výše uvedeným
způsobem.
20
CZCZ
CZCZ
CZ
c) Nastavení minimálního plamene hořáku
otočte ovladačem hořáku na minimum
odstraňte kryt ovladače a otáčejte regulačním šroubem,
který je umístěn přímo v/nebo vedle čepu ovladače
hořáku, a to tak dlouho až plamen bude slabý, ale stabilní
Poznámka:Poznámka:
Poznámka:Poznámka:
Poznámka: V případě použití kapalného plynu regulační
šroub musí být celý vyšroubovaný.
zkontrolujte, že plamen nezhasne když otočíte rychle
ovladačem hořáku z maxima na minimum.
d) Regulace primárního vzduchu hořáku: primární vzduch
hořáku nemusí být regulován.
DůležitéDůležité
DůležitéDůležité
Důležité
Po skončení práce přelepte původní štítek novým, na
kterém je uveden aktuálně používaný typ plynu. Tento
štítek můžete získat na našem servisním centru.
PoznámkaPoznámka
PoznámkaPoznámka
Poznámka
Pokud je tlak plynu rozdílný od tlaku doporučovaného
použijte regulátor tlaku na přívodné potrubí plynu
v souladu s platnými normami „regulátory rozvodu
plynu“.
Specifikace hořáku a tryskySpecifikace hořáku a trysky
Specifikace hořáku a tryskySpecifikace hořáku a trysky
Specifikace hořáku a trysky
Hořák
Rychlý
(Velký) (R)
Středně rychlý
(střední) (S)
Pomocný
(malý) (A)
Dodávaný
tlak
Průměr
(mm)
100
75
55
Výhřevnost
kW
Nominální Redukovaná
3,00 0,7
1,90 0,4
1,00 0,4
Nominální (mbar)
Minimální (mbar)
Maximální (mbar)
Přemostění Tryska
1/100 1/100
(mm) (mm)
41 86
30 70
30 50
Průtok*
g/h
*** **
218 214
138 136
73 71
28-30 37
20 25
35 45
Tryska Průtok*
1/100 l/h
(mm)
116 286
106 181
79 95
20
17
25
Tabulka 1Tabulka 1
Tabulka 1Tabulka 1
Tabulka 1
Kapalný plynKapalný plyn
Kapalný plynKapalný plyn
Kapalný plyn
Zemní plynZemní plyn
Zemní plynZemní plyn
Zemní plyn
Trojkruhový 130 3,25 1,5 63 91 236 232 133 309
(TC)
TC
A
S
R
* 15 °C a 1013 mbar – suchý plyn
** propan = 50,37 MJ/kg
*** butan = 49,47 MJ/kg
zemní plyn = 37,78 MJ/m
3
Hodnoty přepočítané na hladinu moře
K6T52S/I
Kategorie spotřebiče: II2H3 B/PKategorie spotřebiče: II2H3 B/P
Kategorie spotřebiče: II2H3 B/PKategorie spotřebiče: II2H3 B/P
Kategorie spotřebiče: II2H3 B/P
/