SICK EN2Ex Switch Amplifier - Relay Output Operating instructions

Type
Operating instructions
Sicherheitshinweise
Safety Information
Die Eingangssignale von NAMUR-Initiatoren, mechanischen Kon-
takten oder Optokopplern werden Relais Schaltkontakte in den si-
cheren Bereich übertragen. Eingangs-, Ausgangs- und Hilfsenergie-
kreis sind sicher galvanisch getrennt. Betriebsbereitschaft und Aus-
gangsstatus als auch Fühler-/Leitungsüberwachung werden über
LED’s signalisiert (Power: grün, Status: gelb, Fehler: rot). Es gibt
zwei unabhängige galvanisch getrennte Ein- und Ausgänge. Zwei
Zustände können unabhängig für jeden Kanal über frontseitige Schal-
ter eingestellt werden:
Eingang offen > Ausgang schaltet oder Eingang geschlossen >
Ausgang schaltet
Leitungsüberwachung ist aktiviert (Ausschalten: Brücke zwischen
5-6 kanal 1 und 1-2 Kanal 2)
Anmerkung: Soll ein Eingangskontakt mit LFD beaufschlagt wer-
den, ist ein Serienwiderstand von 2,7 k, sowie ein Parallel-
widerstand von 10 k am Kontakt erforderlich.
Betrieb
Funktionstabelle
Eingang
offen normal beliebig aus aus aus
geschlossen normal beliebig ein ein aus
offen invers beliebig ein ein aus
geschlossen invers beliebig aus aus aus
Leitungsfehler
Kurzschluss / beliebig ein aus aus ein
Bruch
Leitungsbruch normal aus aus aus aus
Leitungsbruch invers aus ein ein aus
Kurzschluss normal aus ein ein aus
Kurzschluss invers aus aus aus aus
Installation
Das Gerät befindet sich in einem Kunststoffgehäuse geeignet
zur Montage auf DIN-Schienen nach EN60715. Der elektrische
Anschluss über steckbare Klemmen eignet sich für
Anschlussquerschnitte 0,2 bis 2,5 mm
2
. Die Klemmenblöcke kön-
nen im Betrieb gezogen oder gesteckt werden, ohne Schaden her-
vorzurufen. Das Anschlussbild befindet sich im Datenblatt und auf
der Gehäuseseite. Z.B.:
Hilfsenergie an “13 +“ und an “15 -“
Ausgang Kanal 1 Common an “14“, NC an “10“, NO an “9“
Ausgang Kanal 2 Common an “16“, NC an “12“, NO an “11“
Näherungsschalter oder spg. freier Kontakt: Kanal 1: “5+“
und “7-“; Kanal 2: “1+“ und “3-“
Eigensichere Anschlüsse müssen gekennzeichnet und getrennt von
nicht eigensicheren verlegt sein entsprechend nationalen und inter-
nationalen Installationsstandards. Stellen Sie sicher, dass die An-
schlüsse von einander isoliert sind und keine unbeabsichtigten Ver-
bindungen erzeugen. Die Gehäuse besitzen einen mechanischen
Mindestschutz IP20 zur Montage innerhalb von Gebäuden. Die Ge-
räte sind gegen Schmutz, Staub, extremen mechanischen und ther-
mischen Stress zu schützen.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Anlegen der Hilfsenergie, dass alle Anschlussdrähte
ordentlich angeschlossen sind, besonders Hilfsenergie und
Polarität, sowie Eingangs- und Ausgangsanschlüsse. Prüfen Sie
ebenso die eigensicheren Anschlüsse und dass deren Kabel von
anderen getrennt verlegt sind. Die Kabel müssen gekennzeichnet
sein, vorzugsweise blau oder durch Markierung.
Legen Sie Hilfsenergie an, die “Power On“ - LED muss leuchten.
Status- und Fehler-LED muss mit der entsprechenden Eingangs-
leitung übereinstimmen. Wenn möglich schliessen und öffnen Sie
die Eingänge und prüfen die entsprechenden LED’s (Status und
Fehler).
Operation
The unit accepts as an input from Hazardous Area a proximity sensor
or voltage free electrical contact and repeats their status to Safe
Area by relay contacts. Presence of supply power and status of output
(energized or de-energized), as well as integrity or fault condition of
sensor and connecting line are displayed by signalling LEDs (green
for power, yellow for status and red for fault condition).The apparatus
has two independent input channels and actuates the corresponding
output transistor; two actuation modes can be independently front
switch configured for each input channel:
NO input > NE relay or NO input > ND relay
Contact or proximity sensor and its connection line, short or open
circuit fault detection is enabled. Fault detection can be disabled
(jumper between terminal 5-6 channel 1 and 1-2 channel 2)
Note: use of voltage free electrical contacts with line fault detection
enabled requires at the switch end of the line a 2,7 k series
connected resistor and a 10 k parallel connected resistor.
Device operation - Truth table
Installation
The device is a switch/proximity detector repeater housed in a plastic
enclosure suitable for installation on T35 DIN Rail according to
EN60715. Electrical connection of conductors from 0.2 to 2.5 mm
2
are accomodated by polarized plug-in removable srew terminal
blocks which can be plugged in/out into a powered unit without
suffering or causing any damage. On the data sheet and
enclosure side a block diagram identifies all connections and
configurations .
Connect power supply at terminal “13 +“ and at “15 -“.
Connect relay 1: Common at “14“, NC at “10“ , NO at “9“
Connect relay 2: Common at “16“ , NC at “12“, NO at “11“
Connect proximity sensor or voltage free contact at “5+“ and
“7-“ for channel 1, connect at “1+“ and “3-“ for channel 2
Intrinsically safe conductors must be identified and segregated from
non I.S. and wired in accordance to the relevant national or interna-
tional installation standards. The enclosure provides an IP20 minimum
degree of mechanical protection for indoor installation. Consistent
with the effective operating environment of the specific installation,
units must be protected against dirt, dust, extreme mechanical and
thermal stress and causal contacts.
Start-Up
Before powering the unit check all wires are properly connected,
particulary supply conductors and their polarity, input and output
wires, also check that Intrinsically Safe conductors and cable trays
are segregated and identified either by color coding, preferable blue,
or by marking.
Turn on power, the „Power On“ LED must be lit, status and fault LED
on each channel must be in accordance with condition of
corresponding input line. If possible close and open input lines one
at time checking the corresponding status and fault LED’s condition
as well as output to be correct.
Wirkrichtung
Leitungs-
überwachung
Ausgang
gelbe LED
(Schaltzustand)
rote LED
(Leitungs-
überwachung)
ohne Störung
mit Störung
Working
direction
Line monitoring
Output
Yellow LED
output status
Red LED
line monitor
Line O.K.Line fault
Initiator attenuated
normal
deener-
off
off
open contact gized
Initiator unattenuated
normal
ener-
on
off
contact closed gized
Initiator attenuated
reverse
ener-
on
off
open contact gized
Initiator unattenuated
reverse
deener-
off
off
contact closed gized
Line fault
don’t
on
deener-
off
on
care gized
Line open
normal
off
deener-
off
off
gized
Line open
reverse
off
ener-
on
off
gized
Short circuit
normal
off
ener-
on
off
gized
Short circuit
reverse off
deener- off
off
gized
Independent
of output operation
Input
• Kennzeichnung: II (1) GD [EEx ia] II C
• Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal in
Anlehnung an die nationalen/internationalen Standards (z.B.
VDE 0165) gefolgt von etablierten Installationsregeln.
• Die eigensicheren Kreise müssen klar getrennt und von anderen
getrennt verlegt werden.
• Führt der eigensichere Stromkreis in staubexplosionsgefährdete
Bereiche der Zone 20 bzw. 21, ist sicherzustellen, dass an diesen
Stromkreis angeschlossene Geräte die Anforderungen für Katego-
rie 1D bzw. 2D erfüllen und entsprechend zertifiziert sind.
• Die auf dem Gerät angegebene Temperaturklasse, die Explosions-
gruppe sowie die besonderen Bedingungen sind zu beachten.
• Prüfen Sie bei der Sicherheitsbetrachtung dass die zulässigen
Werte der angeschlossenen Geräte (Ua, Ia, Pa) grösser sind als
die Sicherheitsparameter des Betriebsmittels (Uo, Io, Po).
Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Kabel keine
grösseren Kapazitäten und Induktivitäten aufweisen (Co, Lo, L/R)
als die eigensicheren Parameter des Betriebsmittels.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäss EU-Maschinenrichtlinie
• Category: II (1) GD [EEx ia] II C
• Before setting up read the manual.
• Installation, Mounting and Maintenance only by qualified
personal in accordance to the national/international standards
(e.g. VDE 0165) following the established installation rules.
• I.S. conductors must be segregated from non I.S. ones.
• If I.S. circuit is passed through zone 20 or 21 hazardous areas,
be sure that devices connected to this circuit fulfil category’s 1D
or 2D requirements and that they are certified respectivly.
• The max. operating temperature, the explosion group as well as
special conditions are to be observed.
• In the system analysis check that parameters of connected field
devices (Ua, Ia, Pa) are not exceeded the limits (Co, Lo, L/R)
given in the Associated Apparatus parameters.
• Check that added connecting cable’s capacitance and
inductance do not exceed the limits (Co, Lo, L/R) given in the
Associated Aparatus parameters.
• No relevant safety component acc. to the EC Machinery Directive
Intended Purpose
• Conformity Explosion Protection acc. to Directive 94/9/EC
• Not to be located and used in Hazardous Area.
• The device is used as an interface for electrical signals coming
from Hazardous and non Hazardous Area.
Any modification of the device may not be made.
Bestimmungsgemässe Verwendung
• Richtlinienkonformität Explosionsschutz: Richtlinie 94/9/EG
• Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
eingesetzt bzw. eingebaut werden.
• Das Gerät dient als Schnittstelle zwischen elektrischen Signalen
aus dem explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich) und dem
nicht explosionsgefährdeten Bereich (Nicht-Ex-Bereich).
• Veränderungen am Gerät dürfen nicht vorgenommen werden.
EN 2 Ex
Industrial Sensors
Schiess-Strasse 56
D - 40549 Düsseldorf
Germany
+49 211 5301-0
Fax: +49 211 5301-00
www.sick.de
SICK AG
Trennschaltverstärker
Relais Ausgang
Switch Amplifier
Relay Output
Betriebsanleitung
Operating Instruction
PWR
13 14 15 16
9101112
1234
56 78
EN 2 Ex
12
43
STATUS/FAULT
SWITCH AMPLIFIER
SCHALTVERSTÄRKER
EN 2 Ex
PLEASE REFER TO INSTRUCTION MANUAL
BITTE DIE BETRIEBSANLEITUNG BEACHTEN
0102
INSTALL OUTSIDE HAZARDOUS AREA OR
CLASS I DIV. 2, GROUPS A,B,C,D HAZARDOUS AREA
AUSSERHALB DES EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN
BER EI CHS I NSTALLIEREN
U
op
= 24V -20°C <T
a
< 60°C
TÜV 03 ATEX 2346
II (1) GD [EEx i a] IIC
EC-TYPE EXAMINATION CERTIFICATE
EG-BAUMUSTERPRÜFBESCHEINIGUNG
La = 45mH; Ca = 2,41µF
U
m
= 253V U
o
= 10,5V I
o
= 26mA
P
o
= 67mW
SICK AG
D-79183 Waldkirch
99
114,522,5
SICK AG
0227005 / 01 2004
Technische Daten
Hilfsenergie:
24V DC (20 bis 30V) verpolungssicher, max. 0,7 W
230 / 120 V AC, 2,2 VA / Kanal
Galvanische Trennung Eingang/Ausgang 1,5 kV;
Eingang/Versorgung 1,5 kV; Ausgang / Ausgang: 500 V;
Ausgang/Versorgung 500 V
Eingangspegel:
EIN >1,75 mA, AUS < 1,55 mA
(Leerlaufspannung 8,5 V, Kurzschlussstrom 8,5 mA)
Ausgang
Potentialfreie Umschaltkontakte
Belastung:
250V, 5 A, 100 VA / 100 V, 2 A, 50 W
Schaltfrequenz
: 20Hz max.
Elektromagnetische Verträglichkeit:
CE-Zeichen, nach EN 61326
Umgebungsbedingungen:
Betrieb
: -20 bis +60°C, rel. Feuchte max. 75%
keine Betauung, bis 35°C
Lagerung
: -25 bis +80°C
Sicherheitstechnische Werte:
II (1) G D [EEx ia] IIC zugehöriges elektrisches Betriebs-
mittel
Uo = 10,5 V, Io = 26mA, Po = 67 mW an
Anschluss 1,2, 3; 5, 6, 7
Um = 253 V rms, -20°C < Ta < 60°C
EG-Baumusterprüfbescheinigung
: TÜV 03 ATEX 2346
entsprechend EN50014, EN50020
Montage: T35 DIN Schiene nach EN 60715
Gewicht
: ca. 175 g
Anschlüsse
: Schraub-Steck-Klemmblöcke, bis 2,5 mm
2
Montageort
: im Nicht Ex Bereich / Sicherer Bereich
Schutzart
: IP20
Abmessungen
: Breite 22,5mm, Tiefe 99mm, Höhe 114,5mm
Parameter Tabelle
Sicherheitswerte Maximale externe Parameter
Gruppe Co Lo
(µF) (mH)
Anschluss
1, 2, 3 u. 5, 6, 7
Uo = 10,5 V IIC 2,41 45
Io = 26 mA IIB 16,80 160
Po = 67 mW
Technical Data
Supply:
24 V nom. (20 to 30 V) reverse polarity protected, max. 0,7 W
230 / 120 V AC, 2.2 VA / channel
Isolation (Test Voltage):
I.S. in/Out 1,5 kV; I.S. In/Supply 1.5 kV;
Out /Out: 1.5 kV; Out/Supply 500 V
Input switching current levels:
ON > 1.75 mA, OFF < 1.55 mA
(No load operation voltage 8.5 V, Short current 8.5 mA)
Output:
Voltage free SPST contacts
Contact rating
: 250 V, 5 A, 100 VA / 100 V, 2 A, 50 W
Frequency response
: 20 Hz max.
Electromagnetic compatibility:
CE mark compliant, conforms to EN61326
Environmental conditions:
Operating:
Temperature limits -20 to +60°C, relative
humidity max. 75% non condensing, up to 35°C
Storage
: Temperature limits -25 to + 80°C
Safety Description:
II (1) GD [EEx ia] IIC associated electrical app.
Voc = 10.5 V; Isc = 26mA; Po = 67 mW
at terminals: 1,2,3; 5, 6, 7
Um = 253 V rms, -20°C < Ta < 60°C
EC-Type Examination Certificate:
TÜV 03 ATEX 2346
conforms to EN50014, EN50020
Mounting: T35 DIN Rail according to EN60715
Weight
: ~ 175 g
Connection
: By polarized plug-in disconnect scew terminal
blocks; terminations up to 2.5 mm
2
Location
: Safe Area / Non Hazardous Locations
Protection class
: IP20
Dimensions
: Width 22.5 mm, Depth 99 mm, High 114.5 mm
Parameters Table
Safety description Maximum External Parameters
Group Co Lo
(µF) (mH)
Terminals
1,2, 3; 5, 6, 7
Voc = 10,5V IIC 2,41 45
Isc = 26 mA IIB 16,80 160
Po = 67 mW
Beschreibung der Bedienelemente
1. Schalter zur Umkehr der Wirkungsrichtung:
Schalter Stellung I: Kontakt geschlossen > Ausgang aktiv (EIN)
Schalter Stellung II:Kontakt offen > Ausgang aktiv (EIN)
2. LED rot: Signalisierung Leitungsüberwachung (nur aktiv bei
NAMUR Schalter bzw. mech. Kontakt mit Widerständen
3. LED gelb: Signalisierung Schaltzustand, wird parallel zum
Ausgang angesteuert
4. LED grün: Hilfsenergie liegt an
a für Kanal 1
b für Kanal 2
Anschlussplan / Functional Diagram
N=J=R=`lkkb`qba=fkqbok^ii v
N=J=R=fkqbok=db_o§`hq
RH
SH
TJ
NH
OH
PJ
Ex-Bereich
Hazardous Area
Nicht-Ex-Bereich
Safe Area
NQ
NM
V
NS
NO
NN
H NP EiF
J NR EkF
^` L a`
Description of control elements
1. Switches for changing output direction.
Switch in position I: If contact closed > output active (ON).
Switch in position II: If contact open > output active (ON).
2. Red LED for input monitoring: Only working with NAMUR
switch e.g. mechanical switches with current limiting network
3. Yellow LED: displays switch status (connected in parallel to
the output)
4. Green LED: power ‘ON’ indication
a: Channel 1
b: Channel 2
Sur demande, notre Service Commercial vous enverra la Notice d’emploi en français.
As instruções de serviço em portuguès podem ser requisitadas junto da empresa F. Fonseca SA. +351 234 303 900
Efter ønske modtager De driftsvejledningen på dansk over vores salgorganisation
Un manuale di istruzioni in lingua italiana vi sarà fornito su richiesta dai nostri rappresentanti
De bedieningshandleiding in het nederlands ontvangt u op aanvraag bij onze distributie-organisatie.
Sobre demanda, a través de nuestra organizaçion de ventas podrá obtener las instrucciones de servicio en español.
Käyttöohjeen suomen kielellä saat toivomuksesta myyntiorganisaatioltamme.
Τιζ οδηγιεζ λειτουργιαζ στην ελληνικη γλϖσσα µπορειτε να τιζ προµηθευτειτε αν το επιθυµειτε απο τιν Elergon S.A. +30 10 3289590-2
Försäljningsavdelningen skickar gärna bruksanvisning översatt till svenska
SICK AG
Schiess-Strasse 56
D-40549 Düsseldorf
+49 2 11 53 01 0
Fax: +49 2 11 53 01 100
www.sick.de
Australia
Erwin Sick Optic-Electronic Pty.Ltd.
Ivanhoe
+61 394 97 41 00
Austria
SICK GmbH
Wiener Neudorf
+43 22 36 622 88-0
Belgium / Luxembourg
SICK NV/SA
Asse (Relegem)
+32 24 66 55 66
Brazil
SICK Industria & Comércio Ltda.
São Paulo
+55 11 55 61 26 83
China
SICK Optic-Electronic C. Lzd.
Kowloon
+852 27 63 69 66
Czech Republic
SICK spol. o.
Praha 5-Radolin
+42 02 578 10 561
Denmark
SICK A/S
Birkerød
+45 45 82 64 00
Finland
SICK OY
Helsinki
+358 9 25 15 800
France
SICK
Marne la Vallée
+33 1 64 62 35 00
Great Britain
Erwin Sick Ltd.
St. Albans
+44 17 27 83 11 21
Italy
SICK Sp.A.
Vimodrone MI
+39 02 27 40 93 19
Japan
Sick K.K.
Tokyo
+81 3 33 58 13 41
Korea
SICK Co. Ltd
+82 2 7866 63 21/4
Netherlands
SICK B.V.
AD Bilthoven
+31 30 2 29 25 44
Norway
SICK AS
Gjettum
+47 67 81 50 00
Poland
SICK Sp. z.o.o.
Warszawa
+48 22 8 37 40 50
Singapore
SICK Optic-Electronic Pte. Ltd
Singapore 387 383
+65 674 4 37 32
Spain
SICK Optic-Electronic S.A.
Sant Just desvem
+34 93 480 31 00
Sweden
SICK AB
Várby
+46 86 80 64 50
Switzerland
SICK AG
Stans
+41 41 61 92 939
Taiwan
SICK Optic-Electronic.Co.Ltd
Taipei
+886 2 23 65 62 92
USA / Canada / Mexico
SICK Inc.
Bloomington, MN ^55438
+1 (952) 9 41 67 80
We reserve the right to make changes without prior notification
Änderungen vorbehalten
Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar
The specified product features and technical data do not represent any guarantee
EN 2 Ex
1b
1a
2b
3b
3a
4
2a
SICK
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK EN2Ex Switch Amplifier - Relay Output Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI