Minebea Intec Plates-formes de pesée modèle ISXBBS pour les atmosphères explosibles Owner's manual

Type
Owner's manual
Mode d’emploi
Minebea Intec Industrie Supreme Ex
Plates-formes de pesée modèle ISXBBS
pour les atmosphères explosibles
98648-019-64
98648-019-64
2ISXBBS
Table des matières
Table des matières
Sommaire ���������������������������������������������������������� 2
Utilisation ���������������������������������������������������������� 3
Consignes de sécurité ����������������������������������� 4
Mise en service������������������������������������������������ 4
Déballage ���������������������������������������������������������� 4
Contenu de la livraison ��������������������������������� 4
Installation �������������������������������������������������������� 4
Adaptation de l’appareil
à l’environnement ������������������������������������������ 4
Limites de fonctionnement ������������������������ 5
Interface de données ������������������������������������ 6
Aectation des broches de connecteurs 7
Caractéristiques techniques générales ����
8
Caractéristiques techniques spéciques
aux diérents modèles ��������������������������������� 9
Messages d’erreur ��������������������������������������� 10
Entretien et maintenance ����������������������� 11
Recyclage ������������������������������������������������������� 11
Dimensions ����������������������������������������������������� 12
Accessoires ��������������������������������������������������������� 14
Déclaration de conformité ��������������������������15
Certificats ����������������������������������������������������������18
Attestation de sécurité intrinsèque ����������34
Options de sortie de données ��������������������42
Options d’alimentation électrique ������������ 48
Consignes de sécurité ������������������������������������ 49
FM-Certicat ������������������������������������������������������52
Utilisation
3
ISXBBS
Table des matières Utilisation
Utilisation
Précise et robuste, la plate-forme de
pesée ISXBBS garantit des résultats de
pesée ables�
Les modèles de la série Industrie
Supreme Ex constituent des plates-
formes de précision permettant de
mesurer des échantillons dans des
atmosphères explosibles
La série ISXBBS et les accessoires
connectés sont uniquement destinés au
pesage�
Les plates-formes de pesée ISXBBS
conviennent parfaitement au contrôle
des systèmes de management de la
qualité grâce aux caractéristiques
suivantes:
fonction de calibrage et d’ajustage
ISO-Test
édition de procès-verbaux conformes
aux normes ISO/GMP
Les plates-formes de pesée ISXBBS
facilitent et accélèrent les travaux de
routine des applications simples et
complexes grâce :
à des temps de mesure extrêmement
courts
au raccordement d’un PC, d’un PLC ou
d’autres commandes
Les plates-formes de pesée ISXBBS
garantissent des résultats de pesée
fiables pour les exigences les plus
élevées grâce aux avantages suivants:
filtrage des conditions ambiantes
défavorables telles que les vibrations,
les courants d’air, etc�,
résultats de mesure stables et
reproductibles,
construction robuste et résistante
permettant une longue durée de vie,
approbation pour l’utilisation en
atmosphère explosible pour la plate-
forme de pesée et les accessoires�
Sortie
Une interface de données RS485 (RS422
ou RS232 en option) est disponible
pour la communication des données�
Gamme des modèles
Boîtier en acier inoxydable
Modèle ISXBBS :
Système de pesage monolithique
Résolutions jusqu’à 610000d
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce mode d’emploi:
§ Instruction pour une utilisation correcte
de la balance
$ Instruction particulière pour des cas
exceptionnels
> Description des eets provoqués par
une action
! Indication d’un danger
Assistance/Ligne directe
Téléphone: +49 (0) 40 / 67960444
Fax: +49 (0) 40 / 67960474
E-mail: technical�support�hh@
minebea-intec�com
4ISXBBS
Consignes de sécurité
Consignes de
sécurité
Les appareils sont conformes aux
directives et aux normes relatives
aux matériels électriques et à la
compatibilité électromagnétique ainsi
qu’aux règles de sécurité prescrites�
On notera en particulier:
Respecter les consignes de sécurité,
schéma 36953-750-16 en annexe de ce
mode d’emploi�
§ Lire attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil, an d’éviter
tout dommage�
! Respecter les consignes de sécurité, le
schéma de ce mode d’emploi!
! Seuls des techniciens du service après-
vente ayant reçu la formation nécessaire
sont autorisés à ouvrir la plate-forme de
pesée conformément aux directives de
la société Minebea Intec�
! Avant de connecter ou de déconnecter
tout appareil électrique auxiliaire
àl’interface de données, débrancher la
plate-forme de pesée�
! En cas d’utilisation de matériel
électrique dans des installations et des
conditions d’environnement exigeant
des mesures de sécurité accrues,
respecter les instructions conformément
aux consignes d’installation
correspondantes�
Il est interdit de déconnecter le
conducteur de protection!
Remarque concernant l’installation:
Les modifications apportées aux
appareils et le raccordement de câbles
ou d’appareils non livrés par Minebea
Intec relèvent de la seule responsabilité
de l’exploitant et doivent être contrôlés
par ce dernier; si nécessaire, ils doivent
être corrigés�
Sur simple demande, Minebea Intec met
à disposition une documentation sur
les caractéristiques de fonctionnement
minimales des appareils (conformément
aux normes relatives à la définition de
l’immunité aux émissions parasites)�
$ Si la plate-forme de pesée ou les câbles
présentent des dommages, débrancher
le système du secteur et s’assurer quil
ne sera plus utilisé�
Utiliser les accessoires et options
Minebea Intec; ils sont parfaitement
adaptés à l’appareil�
$ Ne pas exposer inutilement l’appareil à
des températures extrêmes, des vapeurs
chimiques corrosives, de l’humidité, des
chocs ou des vibrations�
Pour nettoyer l’appareil, observer les
consignes de nettoyage (voir le chapitre
«Entretien et maintenance»)�
$ Si un problème devait apparaître:
s’adresser au centre de service après-
vente Minebea Intec compétent
Protection IP :
Conserver le capuchon leté de
l’appareil en cas de montage ultérieur
d’une interface de données� Ne pas
laisser l’interface de données sans
protection�
Le cas échéant, protéger l’interface
de données en vissant un capuchon
(par ex� protection contre les vapeurs,
l’humidité et la poussière ou en cas de
réexpédition de l’appareil)�
Mise en service
Déballage
§ Aussitôt après avoir déballé l’appareil,
vérifier s’il ne présente aucune
détérioration externe visible�
$ Si c’est le cas, consulter le chapitre
«Entretien et maintenance»,
paragraphe «Contrôle de sécurité»�
$ Conserver tous les éléments de
l’emballage au cas où un retour de
l’appareil serait nécessaire� Avant
l’expédition, débrancher tous les
câbles!
Contenu de la livraison
Plate-forme de pesée
Mode d’emploi
Options (équipement spécial)
conformément au bordereau de
livraison
Installation
Lors de l’installation, choisir un
emplacement adéquat afin de ne pas
exposer la balance aux influences
externes suivantes:
chaleur due à un radiateur ou aux
rayons du soleil,
courants d’air directs causés par des
fenêtres ou des portes ouvertes,
vibrations pendant la pesée,
humidité extrême�
Adaptation de l’appareil à
l’environnement
Il peut se produire de la condensation
lorsqu’un appareil froid est placé dans
un environnement plus chaud� Dans
ce cas, laisser l’appareil, débranché du
secteur, s’adapter à la température de la
pièce pendant environ 2heures�
Non utilisation
Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé�
Limites de fonctionnement
5
ISXBBS
Limites de fonctionnement
Limites de
fonctionnement
Capacité de charge
Les plates-formes de pesée Minebea
Intec sont d’une construction si robuste
qu’un dépassement occasionnel de
l’étendue de pesée maximale nentraîne
aucun dommage�
Résistance aux chocs
Bien que la plate-forme de pesée soit
robuste, il faut tout de même éviter
de faire tomber des objets dessus, de
l’exposer à des chocs latéraux et ou
à des chocs violents� La plate-forme
résiste aux charges spécifiées dans la
norme DIN IEC68 partie 2-27�
Conseils pour l’installation
de structures fixes
La plate-forme de pesée peut être
montée dans des installations� Les
informations et dimensions suivantes
permettent de choisir les structures fixes
nécessaires (cf� le chapitre «Schémas
cotés»)�
Les éléments en mouvement ou rotatifs
installés sur le tablier doivent être
conçus de manière à ne pas influencer
le résultat de pesée� Les éléments
rotatifs doivent par exemple être
équilibrés�
Laisser un espace libre tout autour du
tablier de sorte à éviter que des pièces
n’y tombent ou que de la saleté ne
s’y accumule et que cela ne crée une
liaison entre le tablier et les pièces fixes�
D’éventuels câbles ou autres objets
placés entre le tablier et d’autres
appareils ne doivent exercer aucune
force sur la plate-forme de pesée� Ces
câbles ne doivent pas être en contact
avec le tablier
Veiller particulièrement à éviter ou à
dériver les charges électrostatiques dues
à des éléments en mouvement (par ex�
convoyeurs à rouleaux)�
Étendue de précharge
(étendue de mise à zéro)
Le poids des structures qui sont
montées de manière fixe sur la plate-
forme de pesée est appelé «précharge»�
La précharge est compensée
électriquement jusqu’à la valeur
indiquée dans la plate-forme de pesée�
Létendue de pesée tout entière est
ainsi disponible et une remise à zéro ou
un ajustage (avec des poids externes)
est possible� Des précharges élevées
entraînent le cas échéant une réduction
de l’étendue de pesée�
En cas de raccordement de la plate-
forme de pesée, les structures fixes
doivent déjà être montées�
6ISXBBS
Interface de données Interface de données
Interface de données
Fonction
Les plates-formes de pesée ISXBBS sont équipées d’une interface de données à sécurité intrinsèque qui peut être connec-
tée à un ordinateur (ou à un autre périphérique) via une barrière (par ex� YDI05-Z)� Les fonctions de la balance et des
programmes d’application peuvent être modifiées, démarrées et contrôlées à l’aide d’un ordinateur� Linterface de don-
nées permet également au programme d’application «Contrôle +/-» de disposer de lignes de commande�
! Attention, en cas d’utilisation de câbles de raccordement prêts à l’emploi
Laffectation des broches de câbles préparés par des tiers nest souvent pas adaptée aux appareils Minebea Intec!
C’est pourquoi il convient de vérifier les schémas de câblage avant la connexion et de supprimer les branchements non
conformes� Le non-respect de ces consignes peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager la balance ou les péri-
phériques raccordés
Caractéristiques
Type dinterface: Interface série
Fonctionnement de l’interface: full duplex, (RS485 semi-duplex)
Niveau: RS232, RS485, RS422
Vitesse de transmission: 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 et 19200 bauds
Parité: Espace, impaire, paire, aucune
Transmission des caractères: Bit de départ, 7bits ASCII, parité, 1 ou 2bits d’arrêt
Handshake: Avec une interface à 2fils: logiciel (XON/XOFF);
avec une interface à 4fils: hardware (CTS/DTR)
Mode d’exploitation: SBI, XBPI*, SMA
Adresse réseau**: 0, 1, 2, …, 30, 31
Format de sortie SBI: 16caractères, 22caractères
Impression de procès-verbal d’application: édition d’un procès-verbal configurable
* Mode d’exploitation XBPI toujours avec 9600bauds, 8bits, parité impaire, 1bit d’arrêt
** Ladresse réseau ne joue un rôle que pour le mode d’exploitation XBPI�
Réglages d’usine des paramètres
Selon l’appareil configuré, exemple: réglage du mode d’exploitation SBI
Vitesse de transmission: 1200bauds
Parité: Impaire
Bits d’arrêt: 1bit d’arrêt
Handshake: Handshake hardware, encore 1caractère après CTS
Mode d’exploitation: SBI
Adresse réseau: 0
Impression manuelle/automatique: Manuelle après stabilité
Annulation de l’impression automatique: Annulation pas possible
Impression automatique en fonction d’un critère de temps: Après un cycle d’affichage
Tarage après impression individuelle: Off
Format des lignes: Pour autres applic�/BPL (22caractères)
7
ISXBBS
Interface de données
Affectation des broches
du connecteur RS232
Connecteurs femelles COM1:
connecteur femelle rond avec
raccord vissé avec la série: ISXBBS
Vue de face
Affectation des broches COM1
Connecteur rond, 14broches
Broche A: Clear to Send (CTS)«
Broche B: -
Broche C: -
Broche D: sortie de commande «set»
Broche E: sortie de commande
«égal»
Broche F: sortie de commande
«inférieur»
Broche G: sortie de commande
«supérieur»
Broche H: -
Broche J: entrée de données (RxD)
Broche K: sortie de données (TxD)
Broche L: -
Broche M: Signal GND
Broche N: Data Terminal Ready (DTR)
Broche O: entrée de la touche de
commande universelle
9
Steckerbelegungsplan
Schnittstellenbuchse:
14 polige Rundbuchse mit Schraubverbindung
Pinbelegung
Plattform: Zenerbarriere (Ausgang im sicheren Bereich)
YDI01-Z, YDI02-Z, YDI03-Z:
14 pol. 12 pol. Signal RS2321) Signal RS485
Rundstecker Barriere (SBI und xBPI) (xBPI)
G A Steuerausgang »größer« Steuerausgang »größer«
K B Datenausgang (TxD) RxD – TxD – N
J C Dateneingang (RxD) RxD – TxD – P
N D Data Terminal Ready (DTR)
M E Signal GND Signal GND
FG
3) Steuerausgang »kleiner« Steuerausgang »kleiner«
A H Clear to Send (CTS)
EJ
3) Steuerausgang »gleich« Steuerausgang »gleich«
O Universal-Taste 2) Universal-Taste 2)
DL
3) Steuerausgang »set« Steuerausgang »set«
Schirm niederohmig mit Steckergehäuse verbinden
1) RS232-Schnittstelle auf Anfrage
2) Funktion siehe Abschnitt Zusatzfunktionen, »Externer Universaltaster«
3) Nur bei YDI03-Z
Wichtig!
!An die Zenerbarriere dürfen nur elektrische Betriebsmittel mit einer max. Spannung Um von 250 V angeschlossen werden. Die Zener-
spannung UZ beträgt 12 V.
B
D
O
E
F
G
M
H
J
N
K
L
C
A
Affectation des broches
du connecteur RS422
Connecteurs femelles COM1:
connecteur femelle rond avec
raccord vissé avec la série: ISXBBS
Vue de face
Affectation des broches COM1
Connecteur rond, 14broches
Broche A: Signal GND
Broche B: Clear to Send (DTR-)
Broche C: Clear to Send (DTR+)
Broche D: -
Broche E: Data Terminal Ready (CTS-)
Broche F:
Data Terminal Ready (CTS+)
Broche G: sortie de données (RxD+)
Broche H: -
Broche J: Signal GND
Broche K: entrée de données (TxD-)
Broche L: -
Broche M: sortie de données (RxD-)
Broche N: entrée de données (TxD+)
Broche O: -
Affectation des broches
du connecteur RS485
Connecteurs femelles COM1:
connecteur femelle rond avec
raccord vissé avec la série: ISXBBS
Vue de face
Affectation des broches COM1
Connecteur rond, 14broches
Broche A: -
Broche B: -
Broche C: -
Broche D: sortie de commande «set»
Broche E: sortie de commande
«égal»
Broche F: sortie de commande
«inférieur»
Broche G: sortie de commande
«supérieur»
Broche H: -
Broche J: entrée de données
(RxD-TxD-P)
Broche K: sortie de données
(RxD-TxD-N)
Broche L: -
Broche M: Signal GND
Broche N: -
Broche O: entrée de la touche de
commande universelle
9
Steckerbelegungsplan
Schnittstellenbuchse:
14 polige Rundbuchse mit Schraubverbindung
Pinbelegung
Plattform: Zenerbarriere (Ausgang im sicheren Bereich)
YDI01-Z, YDI02-Z, YDI03-Z:
14 pol. 12 pol. Signal RS2321) Signal RS485
Rundstecker Barriere (SBI und xBPI) (xBPI)
G A Steuerausgang »größer« Steuerausgang »größer«
K B Datenausgang (TxD) RxD – TxD – N
J C Dateneingang (RxD) RxD – TxD – P
N D Data Terminal Ready (DTR)
M E Signal GND Signal GND
FG
3) Steuerausgang »kleiner« Steuerausgang »kleiner«
A H Clear to Send (CTS)
EJ
3) Steuerausgang »gleich« Steuerausgang »gleich«
O Universal-Taste 2) Universal-Taste 2)
DL
3) Steuerausgang »set« Steuerausgang »set«
Schirm niederohmig mit Steckergehäuse verbinden
1) RS232-Schnittstelle auf Anfrage
2) Funktion siehe Abschnitt Zusatzfunktionen, »Externer Universaltaster«
3) Nur bei YDI03-Z
Wichtig!
!An die Zenerbarriere dürfen nur elektrische Betriebsmittel mit einer max. Spannung Um von 250 V angeschlossen werden. Die Zener-
spannung UZ beträgt 12 V.
B
D
O
E
F
G
M
H
J
N
K
L
C
A
9
Steckerbelegungsplan
Schnittstellenbuchse:
14 polige Rundbuchse mit Schraubverbindung
Pinbelegung
Plattform: Zenerbarriere (Ausgang im sicheren Bereich)
YDI01-Z, YDI02-Z, YDI03-Z:
14 pol. 12 pol. Signal RS2321) Signal RS485
Rundstecker Barriere (SBI und xBPI) (xBPI)
G A Steuerausgang »größer« Steuerausgang »größer«
K B Datenausgang (TxD) RxD – TxD – N
J C Dateneingang (RxD) RxD – TxD – P
N D Data Terminal Ready (DTR)
M E Signal GND Signal GND
FG
3) Steuerausgang »kleiner« Steuerausgang »kleiner«
A H Clear to Send (CTS)
EJ
3) Steuerausgang »gleich« Steuerausgang »gleich«
O Universal-Taste 2) Universal-Taste 2)
DL
3) Steuerausgang »set« Steuerausgang »set«
Schirm niederohmig mit Steckergehäuse verbinden
1) RS232-Schnittstelle auf Anfrage
2) Funktion siehe Abschnitt Zusatzfunktionen, »Externer Universaltaster«
3) Nur bei YDI03-Z
Wichtig!
!An die Zenerbarriere dürfen nur elektrische Betriebsmittel mit einer max. Spannung Um von 250 V angeschlossen werden. Die Zener-
spannung UZ beträgt 12 V.
B
D
O
E
F
G
M
H
J
N
K
L
C
A
8ISXBBS
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales
Interface numérique sans rétroaction selon EN45501
Interface de données bidirectionnelle RS485
Autres interfaces de données en option
Achage -
Boîtier de la plate-forme de pesée: Acier inoxydable,
Indice de protection selon EN60529 IP65
Plage de températures de –10°C à +40°C
de +10°C à +30°C (ISXBBS���-�CE)
Alimentation électrique: via bloc d’alimentation YPS02-Z�� ou YPSC01-Z (installation uniquement hors de l’atmosphère explosible)
ou
YPS02-X�� ou YPSC01-X (installation également à l’intérieur de l’atmosphère explosible des zones 1 et 21)�
100 – 240VAC (+/–10%), 50 – 60Hz
Fonctionnement par accumulateur externe YRB02-X
Émissions parasites selon EN61326+A1, classe B (IEC 61326+A1)
Immunité aux émissions parasites selon EN61326+A1, environnement industriel (IEC61326+A1)
Sécurité électrique selon EN61010-1 (IEC 1010-1), EN60950 (IEC 950)
9
ISXBBS
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques spécifiques aux différents modèles
Données de pesage Signum Supreme ISXBBS Modèles pour usage hors métrologie légale
Étendue de pesée (kg) 3,1 6,1
Précision de lecture 0,01 0,01
Code de la résolution -H -H
Valeur de poids d’ajustage 2000 5000
(en grammes)
Classe de précision E1 E2
Modèles ML/vérifiés
Type
Approbation CE de type n°
Étendue de pesée (kg)
Précision de lecture (g)
Échelon de vérification e (g)
Code de la résolution -
Valeur du poids d’ajustage
(en grammes)
Classe de précision
Pour tous les modèles
Précharge (kg) 3 3
Reproductibilité (g) 0,01 0,01
Linéarité (g) 0,02 0,02
Température ambiante +10°C…�+30°C
(uniquement pour une utilisation en métrologie légale)
Résolutions pour ISXBBS
Usage hors métrologie légale (type)
-H Résolution >100000d
10 ISXBBS
Entretien et maintenance/ Recyclage Messages d’erreur
Messages d’erreur
Affichage Cause Solution
Err 341 La RAM a perdu des données� Laisser l’appareil allumé
L’accumulateur est vide pendant au moins 10heures
Err 343 Perte de données dans la mémoire Contacter le service après-vente de
pour le numéro de transaction de la mémoire Minebea Intec
alibi externe
Inf 01 L’édition des données ne convient pas au Eectuer le réglage correct dans le setup
format de sortie
inf 02 L’une des conditions d’ajustage n’a pas été Ajuster seulement après l’achage du zéro
respectée, par ex�: la plate-forme n’a pas été Décharger la balance
tarée ou le tablier est chargé Tarer avec la touche )
inf 03 Le processus d’ajustage n’a pas pu être Respecter le temps de préchauage et
achevé en un laps de temps déni� ajuster à nouveau
Inf 06 Le poids d’ajustage intégré est défectueux Contacter le SAV Minebea Intec
inf 07 La fonction exécutée en dernier n’est pas Contacter le SAV pour eectuer
autorisée pour les balances approuvées pour des modications de réglages
l’utilisation en métrologie légale
inf 08 La balance est trop chargée pour pouvoir Vérier si «l’étendue de mise à zéro
être mise à zéro initiale» (1�12) a été respectée dans vos
réglages�
Inf 09 Brut = zéro, pas possible de tarer Mettre à zéro la balance
inf 10 Il n’est pas possible de tarer lorsque la mémoire Le tarage est à nouveau possible dès que
de tare est occupée le programme d’application est eacé�
inf 22 Erreur de mémorisation de la référence, Poser un poids plus élevé
poids trop faible
inf 23 Erreur lors de l’initialisation d’une application Contacter le SAV Minebea Intec
inf 29 La charge minimale n’est pas atteinte Diminuer la charge minimale
(sous Application, option de menu 3�6)
inf 71 La mémorisation de la valeur de mesure (ou de Aucune
l’entrée) n’est pas possible (par ex� la limite de
contrôle est trop petite ou trop élevée)�
inf 72 Impossible de prendre en compte la valeur de Aucune
mesure (par ex� compte lots maximum atteint)
inf 73 Des données enregistrées ont été supprimées Contacter le SAV Minebea Intec
ou ne peuvent pas être lues�
inf 74 La fonction est bloquée Aucune
(par ex� le menu est verrouillé)
Inf 54/L
Le plateau n’est pas posé Poser le plateau
Inf 55/H
L’étendue de pesée a été dépassée Décharger la plate-forme de pesée
11
ISXBBS
Entretien et maintenance/ Recyclage
Entretien et
maintenance
Service après-vente
Une maintenance régulière de votre
appareil par un spécialiste du service
après-vente Minebea Intec prolonge la
durée de vie de l’appareil et augmente
la précision de mesure�
Minebea Intec propose différents
contrats de maintenance avec des cycles
de 1mois à 2ans�
La fréquence des opérations de
maintenance dépend des conditions de
fonctionnement et des exigences de
l’utilisateur en matière de tolérance�
Nettoyage
! Débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique; le cas échéant, débrancher
le câble de données raccordé à la plate-
forme de pesée�
§ Nettoyer la plate-forme de pesée avec
un chion humecté d’eau savonneuse�
§ Essuyer la plate-forme de pesée avec un
chion doux et humide�
! Veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre
dans la plate-forme de pesée�
! Ne pas utiliser de produits de nettoyage
corrosifs (solvants ou produits
similaires)�
Nettoyage des surfaces en acier
inoxydable
Nettoyer régulièrement les pièces en
acier inoxydable�
Enlever le tablier en acier inoxydable
pour parfaitement le nettoyer à part�
Nettoyer les pièces en acier inoxydable
de la balance avec un chiffon ou une
éponge humides� Seuls les produits
d’entretien ménagers usuels appropriés
pour l’acier inoxydable peuvent être
utilisés en toute sécurité� Nettoyer les
surfaces en acier inoxydable simplement
en les frottant� Ensuite, rincer bien le
tablier pour en retirer tous les restes
de saleté et de produits d’entretien�
Nettoyer les parties en acier inoxydable
de l’appareil avec un chiffon ou
une éponge humides� Laisser sécher
l’appareil� Une huile d’entretien peut
être appliquée en finition�
! Utiliser des solvants exclusivement pour
nettoyer les pièces en acier inoxydable�
Environnement corrosif
$ Enlever régulièrement toutes substances
corrosives�
Contrôle de sécurité
Si le fonctionnement de la plate-forme
de pesée risque d’être dangereux,
débrancher l’appareil du secteur et
s’assurer quil ne sera plus utilisé� Un
fonctionnement sans danger nest
plus garanti par exemple lorsque le
bloc d’alimentation est visiblement
endommagé ou ne fonctionne plus� Il
est également nécessaire d’effectuer un
contrôle de sécurité
– Après un stockage prolongé dans
de mauvaises conditions
– Après un transport dans
de mauvaises conditions
Dans ce cas, informer le service après-
vente Minebea Intec�
La remise en état de l’appareil ne doit
être eectuée que par un personnel
qualié ayant accès à la documentation
et aux conseils techniques nécessaires
au dépannage et ayant participé aux
stages de formation correspondants�
La fréquence et l’étendue du contrôle
de sécurité régulier doivent être dénies
par le spécialiste en fonction des
conditions d’installation et d’utilisation
du système mais être eectuées au
moins une fois par an�
! Les sceaux adhésifs apposés sur
l’appareil indiquent que seul le
personnel qualié est autorisé à ouvrir
l’appareil et à eectuer sa maintenance
an de garantir le fonctionnement
parfait et able de l’appareil et de
maintenir la garantie� Si les plaques
de sécurité métrologiques sont
endommagées, la balance doit être
soumise à une vérication ultérieure
eectuée par les organismes agréés�
Recyclage
Si l’emballage n’est plus nécessaire, le
recycler en observant les consignes locales
en vigueur� L’emballage est composé de
matériaux écologiques qui peuvent servir
de matières secondaires�
L’appareil, y compris les accessoires, les
piles et les batteries, ne doit pas être jeté
dans les ordures ménagères normales�
La législation de l’Union européenne
prescrit aux États membres de collecter
les équipe ments électriques et électro-
niques séparément des déchets municipaux
non triés an de permettre ensuite de les
récupérer, de les valoriser et de les recycler�
En Allemagne et dans quelques autres
pays, la société Minebea Intec se charge
elle-même de reprendre et d’éliminer ses
équipements électriques et électroniques
conformément à la loi� Ces appareils ne
doivent pas être jetés - même par de
petites entreprises - dans les ordures
ménagères ni apportés dans les points de
collecte des services locaux d’élimination
des déchets�
En ce qui concerne l’élimination des
déchets en Allemagne tout comme dans
les États membres de l’Espace Économique
Européen, s’adresser à nos collaborateurs
locaux ou à notre centrale de service à
Bovenden:
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2
D-37120 Bovenden, Germany
WEEE-Reg.-Nr. DE58091735
Dans les pays qui ne font pas partie de
l’Espace économique européen ou qui ne
possèdent pas de liale Minebea Intec,
s’adresser aux autorités locales ou aux
entreprises de recyclage�
Avant de jeter l’appareil ou de le mettre
au rebut, retirer les piles, batteries et
accumulateurs rechargeables ou non et
les jeter dans les boîtes de collecte locales
prévues à cet eet�
Les appareils contaminés par des substances
dangereuses (contaminations NBC) ne sont
pas repris par Minebea Intec, ses liales,
ses succursales ni par ses revendeurs pour
être réparés ou éliminés� Des informations
complètes, notamment les adresses des SAV
chargés de la réparation et de l’élimination
de votre appareil, sont disponibles sur notre
site Internet (www�minebea-intec�com)� Les
questions peuvent également être adressées
au SAV Minebea Intec�
12 ISXBBS
Dimensions
182
205
123 ... 143
117 ... 137
182
215 22.5
8M x1
30SW
250
45ca.
158
279
Kabellänge 200mm /
cable lenght 200mm
ISXBBS :
182
205
123 ... 143
117 ... 137
182
215 22.5
8M x1
30SW
250
45ca.
158
279
Kabellänge 200mm /
cable lenght 200mm
13
ISXBBS
14 ISXBBS
Accessoires Déclaration de conformité
Accessoires
Alimentation électrique:
Référence:
Bloc d’alimentation pour atmosphères explosibles ATEX YPSC01-X
100-240 V AC FM (US) YPS02-XUR
CSA YPS02-XKR
Bloc d’alimentation à installer hors de l’atmosphère explosible ATEX YPSC01-Z
100-240V AC FM/CSA YPS02-ZKR
Bloc d’alimentation à installer hors de l’atmosphère explosible
24V DC
ATEX YPS02-XV24
Accumulateur rechargeable externe à installer dans ATEX, FM, CSA YRB02-X
l’atmosphère explosible
Barrière Zener:
Référence:
Convertisseur d’interface antidéflagrant YDI05-Z
Logiciels : Référence:
WinScale YSW03
SartoCollect YSC02
Minebea Intec GMP Connect YSW03-0001
Serveur OPC Minebea Intec 6289OPC
Page 20
Power Supplies for Signum® 3 Ex Supreme
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPSC01-Z
YPSC01-X Associated Intrinsically Safe (AIS)
to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2 Safe Area: YPS02-ZKR
YPS02-XUR AIS to connect to
CSA Class I,II,III Div 1,2 FM /CSA Class I,II,III Div 1,2
YPS02-XKR
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPS02-XV24
YPS02-XV24 AIS to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2
YRB02-X
Power Supplies
100 - 240 V
Rechargeable
Battery
Power Supply
24V
26. November 2012
Page 20
Power Supplies for Signum® 3 Ex Supreme
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPSC01-Z
YPSC01-X Associated Intrinsically Safe (AIS)
to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2 Safe Area: YPS02-ZKR
YPS02-XUR AIS to connect to
CSA Class I,II,III Div 1,2 FM /CSA Class I,II,III Div 1,2
YPS02-XKR
ATEX Zone 20/1/21/2/22 Safe Area: YPS02-XV24
YPS02-XV24 AIS to connect to
ATEX Zone 20/1/21/2/22
ATEX Zone 20/1/21/2/22
FM Class I,II,III Div 1,2
YRB02-X
Power Supplies
100 - 240 V
Rechargeable
Battery
Power Supply
24V
26. November 2012
Page 18
Configuration Example Signum® 3 Ex Supreme - ATEX
Safe Area
YPSC01-X
N1
(3m)
N9
(3m)
YDI05-Z
with A25
e.g. Printer
YDP14IS-OCE
COM 1
RS422
M54
(x m)
incl.
(0.2m)
M57
(3 m)
RS232
ATEX Zone 1 | 21
26. November 2012
100- 240V
15
ISXBBS
Déclaration de conformité
1/6
16 ISXBBS
Zertifikate
Zertifikate
2/6
17
ISXBBS
Zertifikate
3/6
български (bg)
čeština (cs)
dansk (da)
Декларация за съответствие
Prohlášení o shodě
Overensstemmelseserklæring
1. Модел на продукта / Номер на продукта:
2. Наименование и адрес на производителя
(2.1) и на неговия упълномощен представител
(2.2):
3. Настоящата декларация за съответствие е
издадена на отговорността на производителя.
4. Предмет(и) на декларацията:
5. Предметът (ите) на декларацията, описан(и)
по-горе отговаря(т) на съответното
законодателство на Съюза за хармонизация:
6. Позоваване на използваните хармонизирани
стандарти или позоваване на други технически
спецификации, по отношение на които се
декларира съответствие:
7. Нотифицираният орган w извърши x и
издаде сертификата y, отнасящ се за z:
A. Допълнителна информация за ( ):
A.1 Маркировка
1. Model výrobku / číslo výrobku:
2. Jméno a adresa výrobce (2.1) a jeho
zplnomocněného zástupce (2.2):
3. Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní
odpovědnost výrobce.
4. Předmět(y) prohlášení:
5. Výše popsaný předmět / Výše popsané
předměty prohlášení je/jsou ve shodě s
příslušnými harmonizačními právními předpisy
Unie:
6. Odkazy na příslušné harmonizované normy,
které byly použity, nebo na jiné technické
specifikace, na jejichž základě se shoda
prohlašuje:
7. Oznámený subjekt w provedl x a vydal
certifikát y relevantní z hlediska z:
A. Další informace o ( ):
A.1 Označení
1. Produktmodel/produktnummer:
2. Fabrikantens (2.1) og dennes bemyndigede
repræsentants (2.2) navn og adresse:
3. Denne overensstemmelseserklæring udstedes
på fabrikantens ansvar.
4. Genstand(ene) for erklæringen:
5. Genstanden(e) for erklæringen, som beskrevet
ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante
EU-harmoniseringslovgivning:
6. Referencer til de relevante anvendte
harmoniserede standarder eller til de andre
tekniske specifikationer, som der erklæres
overensstemmelse med:
7. Det bemyndigede organ w har foretaget x og
udstedt attesten y, der gælder for z:
A. Supplerende oplysninger om ( ):
A.1 Mærkning
Deutsch (de)
Eλληνικά (el)
español (es)
Konformitätserklärung
Δήλωση συμμόρφωσης
Declaración de conformidad
1. Produktmodell/Produktnummer:
2. Name und Anschrift des Herstellers (2.1) und
seines Bevollmächtigten (2.2):
3. Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller.
4. Gegenstände der Erklärung:
5. Die oben beschriebenen Gegenstände der
Erklärung erfüllen die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
6. Angabe der einschlägigen harmonisierten
Normen oder der anderen technischen
Spezifikationen, die der Konformitätserklärung
zugrunde gelegt wurden:
7. Die notifizierte Stelle w hat x und die für z
relevante Bescheinigung y ausgestellt:
A. Zusatzangaben zu ( ):
A.1 Kennzeichnung
.
1. Μοντέλο προϊόντος/αριθμός προϊόντος:
2. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή (2.1)
και του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του
(2.2):
3. Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται
με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή.
4. Στόχος της δήλωσης:
5. Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται
παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική
ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης:
6. Παραπομπές στα σχετικά εναρμονισμένα
πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ή παραπομπές
στις λοιπές τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με
τις οποίες δηλώνεται η συμμόρφωση:
7. Ο κοινοποιημένος οργανισμός w διεξήγε x και
εξέδωσε το πιστοποιητικό y όπως απαιτείται για
z:
A. Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με ( ):
A.1 Σήμανση
1. Modelo de producto/número de producto:
2. Nombre y dirección del fabricante (2.1) y de su
representante autorizado (2.2):
3. La presente declaración de conformidad se
expide bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
4. Objeto(s) de la declaración:
5. El/Los objeto(s) de la declaración descritos
anteriormente son conformes con la legislación de
armonización pertinente de la Unión Europea:
6. Referencias a las normas armonizadas
pertinentes utilizadas o referencias a las otras
especificaciones técnicas respecto a las cuales se
declara la conformidad:
7. El organismo notificado W ha efectuado X y
expedido el certificado Y relevante para Z:
A. Información adicional en ( ):
A.1 Marcado
18 ISXBBS
Zertifikate
4/6
eesti keel (et)
français (fr)
hrvatski (hr)
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Izjava o sukladnosti
1. Tootemudel/tootenumber:
2. Tootja nimi ja aadress (2.1) ning tema volitatud
esindaja (2.2):
3. Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud
tootja ainuvastutusel.
4. Deklareeritav toode:
5. Ülalkirjeldatud deklareeritav toode on
kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega:
6. Viited kasutatud harmoneeritud standarditele
või viited muudele tehnilistele
spetsifikatsioonidele, millele vastavust
deklareeritakse:
7. Teavitatud asutus w teostas x ja andis välja
tõendi z, mis on asjakohane y-le:
A. Lisateave järgmise kohta ( ):
A.1 Märgistus
Modèle/numéro de produit :
2. Nom et adresse du fabricant (2.1) et de son
mandataire (2.2) :
3. La présente déclaration de conformité est
établie sous la seule responsabilité du fabricant.
4. Objet(s) de la déclaration :
5. Le ou les objets de la déclaration décrite ci-
dessus est/sont conforme(s) à la législation
d’harmonisation de l’Union applicable :
6. Références des normes harmonisées pertinentes
appliquées ou des autres spécifications techniques
par rapport auxquelles la conformité est déclarée :
7. L’organisme notifié w a effectué x et a établi
l’attestation y applicable à z :
A. Informations complémentaires relatives à ( ) :
A.1 Marquage
1. Model proizvoda / broj proizvoda:
2. Naziv i adresa proizvođača (2.1) i njegovog
ovlaštenog zastupnika (2.2):
3. Za izdavanje ove izjave o sukladnosti
odgovoran je isključivo proizvođač.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je/su u skladu s
mjerodavnim zakonodavstvom Unije o
usklađivanju:
6. Pozivanja na relevantne primjenjene usklađene
norme ili pozivanja na ostale tehničke
specifikacije u vezi s kojima se izjavljuje
sukladnost:
7. Prijavljeno tijelo w provelo je x i izdalo
certifikat y koji je relevantan za z:
A. Dodatne informacije o proizvodu ( ):
A.1 Označavanje
magyar (hu)
italiano (it)
Latvių kalba (lt)
Megfelelőségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
1. Termékmodell / termékszám:
2. A gyártó (2.1) vagy adott esetben
meghatalmazott képviselőjének (2.2) neve és
címe:
3. Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó
kizárólagos felelőssége mellett adják ki.
4. A nyilatkozat tárgya(i):
5. A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a
vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak:
6. Az alkalmazott harmonizált szabványokra való
hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki
leírásokra való hivatkozás, amelyekkel
kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:
7. A(z) w bejelentett szervezet elvégezte a(z) x
eljárást, és kiállította a(z) z kapcsolódó y
tanúsítványát:
A. További információk ( ):
A.1 Jelölés
.
1. Modello di prodotto/numero di prodotto:
2. Nome e indirizzo del fabbricante (2.1) e del
relativo rappresentante autorizzato (2.2):
3. La presente dichiarazione di conformità è
rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del
fabbricante.
4. Oggetto/i della dichiarazione:
5. L'oggetto o gli oggetti della dichiarazione di
cui sopra sono conformi alla pertinente normativa
di armonizzazione dell’Unione:
6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate
utilizzate o riferimenti alle altre specifiche
tecniche in relazione alle quali è dichiarata la
conformità:
7. L'organismo notificato w ha effettuato x e
rilasciato il certificato y pertinente a z:
A. Informazioni aggiuntive su ( ):
A.1 Marcatura
1. Gaminio modelis / gaminio numeris:
2. Gamintojo (2.1) ir jo įgaliotojo atstovo (2.2)
pavadinimas ir adresas:
3. Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo
atsakomybe.
4. Deklaracijos objektas (objektai):
5. Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas
(objektai) atitinka susijusius derinamuosius
Sąjungos teisės aktus:
6. Susijusių taikytų darniųjų standartų nuorodos
arba kitų techninių specifikacijų, pagal kurias
buvo deklaruota atitiktis, nuorodos:
7. Notifikuotoji įstaiga w atliko x ir išdavė
sertifikatą y dėl z:
A. Papildoma informacija ( ):
A.1 Ženklinimas
Zertifikate
19
ISXBBS
Zertifikate
5/6
latviešu valoda (lv)
malti (mt)
nederlands (nl)
Atbilstības deklarācija
Dikjarazzjoni ta’ konformità
Conformiteitsverklaring
1. Produkta modelis / produkta numurs:
2. Ražotāja (2.1.) un tā pilnvarotā pārstāvja (2.2.)
nosaukums un adrese:
3. Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz
ražotāja atbildību.
4. Deklarācijas priekšmets vai priekšmeti:
5. Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets vai
priekšmeti atbilst attiecīgajam Savienības
saskaņošanas tiesību aktam:
6. Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem
saskaņotajiem standartiem vai uz citām
tehniskajām specifikācijām, attiecībā uz ko tiek
deklarēta atbilstība:
7. Paziņotā struktūra w ir veikusi x un izsniegusi
sertifikātu y, kas attiecas uz z:
A. Papildu informācija par ( ):
A.1. Marķējums
1. Mudell tal-prodott / numru tal-prodott:
2. L-isem u l-indirizz tal-manifattur (2.1) u tar-
rappreżentant awtorizzat tiegħu (2.2):
3. Din id-dikjarazzjoni ta’ konformità tinħareġ
taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur.
4. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni:
5. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni deskritt(i) hawn
fuq huwa(huma) konformi mal-leġislazzjoni ta’
armonizzazzjoni rilevanti tal-Unjoni:
6. Ir-referenzi għall-istandards armonizzati
rilevanti li ntużaw, jew ir-referenzi għall-
ispeċifikazzjonijiet tekniċi l-oħra li skonthom qed
tiġi ddikjarata l-konformità:
7. Il-korp notifikat w wettaq x u ħareġ iċ-
ċertifikat y rilevanti għal z:
A. Informazzjoni addizzjonali fuq ( ):
A.1 Immarkar
1. Productmodel/productnummer:
2. Naam en adres van de fabrikant (2.1) en zijn
gemachtigde (2.2):
3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt
onder volledige verantwoordelijkheid van de
fabrikant.
4. Voorwerp(en) van de verklaring:
5. Het (de) hierboven beschreven voorwerp(en) is
(zijn) in overeenstemming met de desbetreffende
harmonisatiewetgeving van de Unie:
6. Vermelding van de toegepaste relevante
geharmoniseerde normen of van de overige
technische specificaties waarop de
conformiteitsverklaring betrekking heeft:
7. De aangemelde instantie w heeft een x
uitgevoerd en het certificaat y verstrekt dat
relevant is voor z:
A. Aanvullende informatie over ( ):
A.1 Markering
polski (pl)
português (pt)
română (ro)
Deklaracja zgodności
Declaração de conformidade
Declarație de conformitate
1. Model produktu/numer produktu:
2. Nazwa i adres producenta (2.1) oraz jego
upoważnionego przedstawiciela (2.2):
3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje
na wyłączną odpowiedzialność producenta.
4. Przedmiot(-y) deklaracji:
5. Wymieniony powyżej przedmiot (lub
przedmioty) niniejszej deklaracji jest zgodny
z odnośnymi wymaganiami unijnego
prawodawstwa harmonizacyjnego:
6. Odwołania do odnośnych norm
zharmonizowanych, które zastosowano, lub
do innych specyfikacji technicznych, w stosunku
do których deklarowana jest zgodność:
7. Jednostka notyfikowana w przeprowadziła x
i wydała certyfikat y odpowiedni dla z:
A. Informacje dodatkowe o ( ):
A.1 Oznakowanie
1. Modelo do produto/número do produto:
2. Nome e endereço do fabricante (2.1) e do seu
mandatário (2.2):
3. A presente declaração de conformidade é
emitida sob a exclusiva responsabilidade do
fabricante.
4. Objeto(s) da declaração:
5. O(s) objeto(s) da declaração acima descrito(s)
está(ão) em conformidade com a legislação
aplicável de harmonização da União:
6. Referências às normas harmonizadas aplicáveis
utilizadas ou às outras especificações técnicas em
relação às quais é declarada a conformidade:
7. O organismo notificado w realizou x e emitiu o
certificado y relevante para z:
A. Informações complementares relativa a ( ):
A.1 Marcação
1. Modelul de produs/Număr produs:
2. Denumirea și adresa producătorului (2.1) și a
reprezentantului său autorizat (2.2):
3. Prezenta declarație de conformitate este emisă
pe răspunderea exclusivă a producătorului.
4. Obiectul (obiectele) declarației:
5. Obiectul (obiectele) declarației descrise mai sus
sunt în conformitate cu legislația relevantă de
armonizare a Uniunii:
6. Trimiteri la standardele armonizate relevante
folosite sau trimiteri la celelalte specificații
tehnice în legătură cu care se declară
conformitatea:
7. Organismul notificat w a efectuat x și a emis
certificatul y corespunzător pentru z:
A. Informații suplimentare despre ( ):
A.1 Marcaj
20 ISXBBS
Déclaration de conformité
6/6
slovenčina (sk)
slovenščina (sl)
suomi (fi)
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1. Model výrobku/číslo výrobku:
2. Meno/názov a adresa výrobcu (2.1) a jeho
splnomocneného zástupcu (2.2):
3. Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na vlastnú
zodpovednosť výrobcu.
4. Predmet(-y) vyhlásenia:
5. Uvedený predmet či uvedené predmety
vyhlásenia sú v zhode s príslušnými
harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
6. Odkazy na príslušné použité harmonizované
normy alebo odkazy na iné technické
špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda
vyhlasuje:
7. Notifikovaný orgán w vykonal x a vydal
certifikát y relevantný pre z:
A. Doplňujúce informácie o ( ):
A.1 Označenie
1. Model proizvoda/serijska številka proizvoda:
2. Ime in naslov proizvajalca (2.1) ter njegovega
pooblaščenega zastopnika (2.2):
3. Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren
izključno proizvajalec.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je (so) v skladu z
ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji:
6. Sklicevanja na uporabljene ustrezne
harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge
tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je
navedena v izjavi:
7. Priglašeni organ w je izvedel x in izdal
certifikat y, pomemben za z:
A. Dodatne informacije o ( ):
A.1 Oznaka
1. Tuotemalli/tuotenumero:
2. Valmistajan (2.1) ja valtuutetun edustajan (2.2)
nimi ja osoite:
3. Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on
annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla.
4. Vakuutuksen kohde (kohteet):
5. Edellä kuvattu (kuvatut) vakuutuksen kohde
(kohteet) on (ovat) asiaa koskevan unionin
yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten
mukainen (mukaisia):
6. Viittaus niihin asiaa koskeviin
yhdenmukaistettuihin standardeihin, joita on
käytetty, tai viittaus muihin teknisiin eritelmiin,
joiden perusteella vaatimustenmukaisuusvakuutus
on annettu:
7. Ilmoitettu laitos w suoritti x ja antoi
todistuksen y liittyen z:
A. Lisätietoja ( ):
A.1 Merkintä
svenska (sv)
Försäkran om överensstämmelse
1. Produktmodell/produktnummer:
2. Tillverkarens namn och adress (2.1) och dess
auktoriserade representant (2.2):
3. Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar.
4. Föremål för försäkran:
5. Föremålet/föremålen för försäkran ovan
överensstämmer med den relevanta
harmoniserade unionslagstiftningen:
6. Hänvisningar till de relevanta harmoniserade
standarder som använts eller hänvisningar till de
andra tekniska specifikationer enligt vilka
överensstämmelsen försäkras:
7. Det anmälda organet w har utfört x och utfärdat
intyget y relevant för z:
A. Ytterligare information om ( ):
A.1 Märkning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Minebea Intec Plates-formes de pesée modèle ISXBBS pour les atmosphères explosibles Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI