Stiga BioMaster Instructions For Use Manual

Category
Garden shredders
Type
Instructions For Use Manual

Stiga BioMaster is a powerful and versatile machine that can help you to turn your garden waste into valuable compost. With its sturdy construction and durable spiral cutter, the BioMaster can easily handle branches up to 40 mm in diameter, as well as other organic materials such as twigs, leaves, and hedge trimmings. The BioMaster is also equipped with a number of safety features, including a motor protection system to prevent overloading, a disconnect switch to automatically disconnect the main switch in the event of a loss of current, and an emergency stop button for added peace of mind.

Stiga BioMaster is a powerful and versatile machine that can help you to turn your garden waste into valuable compost. With its sturdy construction and durable spiral cutter, the BioMaster can easily handle branches up to 40 mm in diameter, as well as other organic materials such as twigs, leaves, and hedge trimmings. The BioMaster is also equipped with a number of safety features, including a motor protection system to prevent overloading, a disconnect switch to automatically disconnect the main switch in the event of a loss of current, and an emergency stop button for added peace of mind.

8217-3055-01
RECYCLING - ÅTERVINNING
Schredder - Kompostkvarn
BioMaster
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLO
GEBRUIKSAANWIJZINGI
SV...... 3
FI ....... 8
DA.....12
NO....16
DE .....21
EN .....26
FR......31
NL .....36
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBS£UGI
»HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl
NÁVOD K POU®ITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
IT ...... 41
ES...... 46
PT ..... 51
PL...... 56
RU .... 61
CS.... 67
HU.... 71
SI...... 76
2
12
6
7
6
7
3
4
5
8
9-1
9-0
10 11
1
3
2
4
26
ENGLISH
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This symbol indicates WARNING.
Personal injury and/or damage to
property may result if the instructions
are not followed carefully.
GENERAL
Study the warning stickers on the machine.
Replace damaged or illegible warning stickers.
Please read through these instructions carefully.
Learn all the controls and the correct use of the
machine. Keep these instructions.
Never use the machine if others, particularly
children or animals, are in the vicinity. Anyone
who is not aware of these regulations may not use
the machine. Never let children use the machine.
The user is responsible for accidents that happen
to other people or their property.
PREPARATIONS
Wear protective gloves, protective glasses and
hearing protectors. Avoid loose clothing.
Always stand steadily and in balance. Do not
stretch towards the machine. Never stand at a
higher level than the machine during use.
During use, the machine should be flat and on a
firm surface.
Ensure that all screws and nuts are properly
tightened before use.
Only use the machine in dry conditions and never
outdoors when it is raining.
Never use the machine with damaged safety
devices or without protection.
USING THE MACHINE
Hard objects such as stones, bottle, cans or pieces
of metal must not be fed into the feeding hopper.
This can cause damage to the machine.
If the machine becomes blocked, stop the motor
and disconnect the plug. Pull out any objects and
check for damage.
Do not tug on the connection cable. Do not hold
the cable taught. This can cause damage in the
plugs or in the cable’s insulation. Such damage is
invisible but can be dangerous.
Always keep the connection cable away from the
machine. Disconnect the plug from the electric
socket and check the cable regularly for signs of
damage or ageing. Do not use the machine with a
damaged connection cable.
If the cable is damaged, it must be replaced by an
authorised service dealer in order to avoid a
hazard.
If the fuse blows or if the overload protection is
triggered, this is a sign that the machine is
overloaded and/or that two many appliances are
connected to the same lead. Check the cause and
remedy. Do not install a more powerful fuse.
Keep hands, other parts of your body and clothing
away from the feeding hopper and the discharge
chute. Never wear loose clothing or clothes with
belts or straps when using the machine.
Keep away from the discharge zone when starting
the motor.
Do not allow the pile of processed material to
build up inside the discharge chute. This blocks
new material and can cause the machine to change
its direction of rotation.
Keep your face and the rest of your body away
from the feeding hopper.
Never move the machine by pulling the cable.
The machine must not be moved with the motor
running.
Do not leave the machine unsupervised, but first
switch off the motor and disconnect the plug.
MAINTENANCE AND STORAGE
During cleaning and maintenance, wear
protective gloves to avoid injury.
Switch off the motor and disconnect the plug
before carrying out checks or maintenance on the
machine.
If a foreign object comes into contact with the
spiral cutter or if the machine produces an
abnormal noise level or abnormal vibrations,
switch off the motor immediately. Disconnect the
plug and check for any damage.
The manufacturers obligations and liability
(according to the Product Liability Act) only
apply on the condition that only spare parts
approved by the manufacturer or spare parts of at
least the same quality are used.
Store the machine in a dry place.
When, after many years of service, your machine
needs to be replaced or is no longer required, we
recommend that the machine is returned to your
distributor for recycling.
27
ENGLISH EN
GENERAL
This symbol indicates WARNING.
Serious personal injury and/or damage
to property may result if the
instructions are not followed carefully.
You must read these instructions for use
and its SAFETY INSTRUCTIONS
carefully, before starting up the
machine.
SYMBOLS
The following symbols appear on the machine.
They are there to remind you of the care and
attention required during use and maintenance.
This is what the symbols mean:
Warning!
Read the instruction manual and the safety
instructions before using the machine.
Warning!
Keep spectators away. Beware of objects
being flung out.
Warning!
Do not put hands or feet under the cover of
the machine when it is running.
Warning - rotating blades!
The blades will continue to rotate after the
machine has been switched off.
Warning!
Remove the plug from the wall socket
before carrying out any kind of
maintenance.
Warning!
Only use the machine in dry conditions
and never outdoors when it is raining.
Warning!
Wear safety gloves, safety goggles and
hearing protection.
ASSEMBLY
1. Open the box and pack up all parts.
2. See fig. 1. Assemble the legs (1) with the four
nuts (2). Tighten the nuts with the tool supplied.
3. See fig. 2. Assemble the shaft (3) onto the legs.
Use two screws (4) and two nuts (5). Tighten
the nuts with the tool supplied.
4. Push the wheels onto the shaft ends.
5. Assemble the plugs (7) at the axle ends. Knock
in the plugs with use of a hammer.
USING THE MACHINE
GENERAL
This machine is only intended for private use, not
to be used professionally.
The compost grinder is designed to grind organic
material such as dry plant residue, twigs, sticks and
branches.
TRANSPORT
Take great care during transport and when the
machine is to be lifted. Lift the machine by taking
a firm grip of the legs by the mounting to the motor
housing, under the compost grinder, and lift
carefully. Never lift the machine using the cover.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the machine to a 230-240 VAC single
phase electric socket with a protective conductor
(earth). The electric circuit should be fused with a
10A inert fuse.
Always use a protectively earthed rubber
connection cable. The cable should be of good
quality, intended for outdoor use (e.g. STIGA,
order no. 8290-9003-01).
The cable’s cross-section should be at least 3 x 1.5
mm2.
The connector (female contact) must be moisture-
proof.
You are recommended to use an earth leakage
circuit breaker which interrupts the current in the
event of something happening to the machine or
connection cable.
If a portable earth leakage circuit breaker is used,
it should always be placed between the electric
socket and the connection cable.
Even if an earth leakage circuit breaker is used,
safety cannot be guaranteed. Always follow the
safety instructions provided. Ideally wear shoes
with thick rubber soles.
Test the operation of the earth leakage circuit
breaker before each use.
In the event of unfavourable electrical mains
conditions, brief voltage drops can occur when you
start the apparatus which can affect other
appliances (e.g. causing lights to flicker).
With a mains impedance of Zmax < 0,41 ohm, such
disturbances are unlikely.
28
ENGLISH
EN
STARTING AND STOPPING THE
MOTOR
Ensure that the grinder is empty before
starting the motor.
The motor rotation must be completely
terminated before the motor is allowed
to be restarted.
1. Start the motor by pushing the green start button
(9.1) in fig. 4.
2. Stop the motor by pushing the red stop button
(9.0) in fig. 4.
CHANGING DIRECTION OF
ROTATION
Never turn the twist switch (10) when
the motor is running!
Change the direction of rotation as below.
1. Stop the motor by pushing the red stop button
(9.0) in fig. 4.
2. Wait until the spiral cutter has stopped.
3. Set the twist switch (10) in the desired position.
4. Push and hold the green start button (9-1) until
the jammed material is refeeded.
5. Wait until the spiral cutter has stopped.
6. Reset the switch (10) and continue the grinding.
MOTOR PROTECTION
The grinder is equipped with a built-in motor
protection (8) which prevents the motor being
overloaded.
In the event of jamming, the current will switch off
after a few seconds and the motor will stop.
Measures at overloading:
1. Wait at least on minut.
2. Reset the motor protection (8) by pushing its
reset button.
3. Feed out the jammed material according to 3-6
above.
EMERGENCY STOP
In order to emergency stop the machine, press the
red pushbutton (9-0).
DISCONNECT SWITCH
The machine is equipped with a disconnect switch.
This means that the main switch is automatically
disconnected in the event of a loss of current. The
machine can be started again by reconnecting the
plug and turning on the main switch.
GRINDING
The following types of material can be ground in
the compost grinder:
- twigs and branches
- waste from cutting bushes.
- waste from hedge-trimming.
- plant parts and other garden waste which is
suitable for grinding.
Examples of materials which are not suitable for
grinding include:
- glass, metal, plastic bags, stones, fabric, earth-
covered roots.
- waste that does not have a firm consistency, e.g.
kitchen waste.
To prevent damage to the machine, you are
recommended not to exceed the following
maximum sizes of twigs and branches:
< 40 mm in diameter.
Feel free to stand the grinder on a tarpaulin or
similar before grinding. This will catch the ground
material and make removal easier.
The material that is to be ground is fed into the
feeding hopper and, assuming it is not too bulky,
automatically pulled down through the slowly
rotating spiral cutter to the blades.
Branches and twigs should be ground shortly after
being cut. They become extremely hard when they
dry out, and the maximum diameter of what can be
ground is reduced.
A large proportion of garden waste contains a lot
of water and therefore sticks easily. Such material
should be allowed to dry for a few days before
being processed.
Store the grinder indoors in a dry place.
COMPOSTING
The processed material can be composted in
various ways:
- The material can be placed in a heap directly on
the ground (cold composting).
- The material can be placed in a plastic
container, wooden crate, skeleton container or
similar (cold composting).
29
ENGLISH EN
- The material can be placed in an insulated
compost holder. The heat is then held for longer
and the rotting process also continues during
the winter. This method produces faster results
(warm composting).
- The material can be spread directly onto the
garden (surface composting).
ADJUSTMENT OF COUNTERHOLD/
BLADE
The cutting mechanism comprises a rotating blade
and a counterhold. For optimum grinding, the gap
between blade and counterhold should be 0 mm.
The gap is adjusted during manufacture and does
not need to be adjusted when the machine is used
for the first time.
If the grinding results deteriorate after a period of
use, the counterhold can be adjusted as described
below.
The engine should always be running
when adjusting the counterhold.
The machine should always be feeding
downwards when adjusting the
counterhold.
Adjusting the counterhold:
1. Start the machine.
2. Use the supplied alle key and turn the screw
(11) slowly clockwise.
3. Stop turning when a scraping sound starts to
become audible and fine aluminium shavings
drop out through the discharge opening.
4. The gap between blade and counterhold is now
0 mm again and optimum grinding results will
be achieved.
MAINTENANCE
Always disconnect the plug from the
electric socket before any maintenance.
Always wear protective gloves to avoid
injury.
Generally speaking, compost grinders require very
little maintenance. In order to maintain the
efficiency of the machine and to achieve a long
service life, observe the following:
keep the air openings clean and free of obstructing
material.
check the customer-installed nuts and screws
(tighten if necessary).
spray the spiral cutter after each use with an
environmentally-friendly, biodegradable spray oil
to protect against corrosion.
CLEANING
Always clean the compost grinder after each use.
Never use a high-pressure washer or
running water when cleaning the
grinder!
Brush away dirt and plant residue which may be
caught in the spiral cutter. Wipe clean the outside
of the grinder with a cloth which has been
moistened with a mild detergent and water.
SERVICE
Authorised service stations carry out repairs and
servicing. They use genuine spare parts.
Under no circumstances may parts
other than genuine spare parts be used.
This is a requirement stipulated by the
Testing Authority. The machine is
approved and tested with these parts.
If the machine requires servicing,
repairs or maintenance which entail
dismantling of the cover, this must be
performed by an authorised service
station.
The manufacturer reserves the right to make
alterations to the product without prior
notification.
30
ENGLISH
EN
PURCHASE TERMS
A full warranty is issued against manufacturing
and material defects. The user must carefully
follow the instructions given in the enclosed
documentation.
Warranty period
According to relevant laws.
Exceptions
The guarantee does not cover damage due to:
- Neglect by the user to acquaint themselves with
accompanying documentation
- Carelessness
- Incorrect and non-permitted use or assembly
- The use of non-genuine spare parts
- The use of accessories not supplied or approved
by the manufacturer
Neither does the guarantee cover:
- wearing components such as blades, belts,
wheels and cables
- Normal wear
- Motors. These are covered by the motor
manufacturers warranties, with separate terms
and conditions.
The purchaser is covered the national laws of each
country. The rights to which the purchaser is
entitled with the support of these laws are not
restricted by this warranty.
RECYCLING
Waste handling according to the WEEE Di-
rective (2002/96/EC)
Protect the environment!
Not allowed to be disposed of
among household waste!
This product contains electric
and electronic components to be
recycled.
Hand over the product for
recycling at advised place, e.g.
municipal recycling station.
1.Kategori
Luokka
Kategori
Kategori
Kategorie
Category
Catégorie
Categorie
Categoria
Categoría
Categoria
Kategoria
Категория
Kategorie
Kategória
Kategorija
1. LSG 2104-1
2. LSG 2504-1
1. 17-2711
2. 17-2715
1. 29000 2051/06
1. 29000 2053/06
89 dB(A)
2.Typ
Tyyppi
Type
Type
Typ
Type
Type
Type
Tipo
Tipo
Tipo
Typ
Тип
Typ
Típus
Tip
3.Art.nr.
Tuotenumero
Art.nr.
Art.nr.
Art.-Nr.
Item no
N° d'article
Itemnr.
Articolo n.
Nº de
referencia
Item nº
Pozycja nr
Поз.
Císlo položky
Tételszám
Izdelek, št.
4.Tillverkare
Valmistaja
Producent
Produsent
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Produttore
Fabricante
Producent
Výrobce
Proizvajalec
GGP Sweden AB
P.O. Box 1006
SE-573 28 Tranås
Sweden
10.Serienr
Valmistenumero
Serienr.
Serienr.
Seriennummer
Serial number
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Numer seryjny
Číslo série
Serijska številka
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso
Garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffektnivå
Garantierter Geräuschpegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsniveau
Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia de sonido garantizado
Nível de ruído garantido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Гарантированный предельный уровень шума
Zaručená úroveň hluku
Garantált hangteljesítményszint
Zajamčena raven zvočne jakosti
88 dB(A)
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
Marka
Марка
Značka
Gyártmány
Znamka
LEO
1. YY-2100
2. YY-2500
Modell
Malli
Model
Modell
Modell
Model
Modèle
Model
Modello
Modelo
Modelo
Model
Модель
Model
Modell
Model
(LWA)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Gemessener geräuschpegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Gemeten geluidsniveau
Livello di potenza sonora misurato
Nivel de potencia de sonido medido
Nível de potência sonora medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Замеренный уровень шума
Naměřená úroveň hluku
Mért hangteljesítményszint
Izmerjena raven zvočne jakosti
8.Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
Marka
Марка
Značka
Gyártmány
Znamka
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Izjava ES o skladnosti
Se dekal på chassit
Katso tarra rungossa
Se mærkat på chassis
Se etikett på chassiset
Siehe Schild am Chassis
See label on chassis
Voir la plaque sur le châssis
Zie label op chassis
Vedi etichetta sul telaio
Véase la etiqueta en el chasis
Ver etiqueta no chassis
Patrz etykieta na podwoziu
См. табличку на шасси
Viz štítek na podvozku
Lásd az alvázon lévő adattáblát!
Glej nalepko na šasiji
6C.Ljudtrycksnivå
Melutaso
Lydtrykknivå
Lydtrykniveau
Schalldruckpegel
Sound pressure level
Niveau de pression sonere
Geluidsdrukniveau
Livello di rumorosità
Nivel de presión de sonido
Ci´snienie akustyczne
Akustický tlak
Akustični pritisk
83 dB(A)
Denna produkt är i överensstämmelse med
- lågspänningsdirektiv 73/23/EEG, 93/68/EEG
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1
om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standarder:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- matalajännitedirektiivi 73/23/ETY, 93/68/ETY
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka
käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen
yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 73/23/EØF, 93/68/EØF om lavspændingsudstyr
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og
fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Dette produktet er i overensstemmelse med
- lavspenningsdirektiv 73/23/EØF, 93/68/EØF
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1
om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Niederspannungsdirektive 73/23/EEG, 93/68/EEG
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der
Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und
gefertig worden:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
This product conforms to
- Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the
directive regarding essential health and safety requirements in conjunction
with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
This product has been developed and manufactured in conformance with the
following standards:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Ce produit est conforme à
- La Directive basse tension 73/23/EEC, 93/68/EEC
- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à
l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de
santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux
normes suivantes:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE, 93/68/EE
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel
1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m.
fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en
vervaardigd:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC, 93/68/EEC
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1
della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza
relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Riferimento alle norme armonizzate:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 73/23/CEE, 93/68/CEEsobre baja tensión
- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los
requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las
máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Referente a standards armonizados:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Este produto está em conformidade com
- Directiva 73/23/EEG
- Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE
- Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao
apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e
segurança em conjunto com os de fabrico.
- Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
Referencias à normas harmonizadas:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Ten produkt odpowiada następującym normom:
- Niskonapięciowe wyroby elektryczne-dyrektywa 73/23/EEC, 93/68/EEC
- Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy,
dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w
związku z produkcją.
- Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
W odniesieniu do norm harmonizujących:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC, 93/68/EEC
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu
1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a
bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Použité harmonizované normy:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Ez a termék megfelel
-szóló 73/23/EEG
- az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek,
- a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a
gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre
vonatkozó 1. függelékére, és
- a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek.
a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban
történt:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 73/23/EGS, 93/68/EGSo nizki napetosti
- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v
zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s
proizvodnjo
- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
- EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
Utfärdat i Tranås
Annettu Tranåsissa
Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås
Ausgefertigt in Tranås,
Schweden
Issued in Tranås
Fait à Tranås
Gepubliceerd in Tranås
Rilasciata a Tranås
Emitido en Tranås
Publicado em Tranås
Wydano w Tranås
Выдано в Tranås
Vydáno v Tranåsu
Kibocsátva Tranåsban
Izdano v Tranås 2006-03-20
Troels Nielsen
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Izjava ES o skladnosti
Certifieringsansvarig
Sertifioinnista vastaava
Certificeringsansvarlig
Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung
verantwortlich
Certification Manager
Directeur de Certification
Certification Manager
Direttore Certificazione
Responsable de
certificación
Director de Certificação
Kierownik ds. legalizacji
Начальник службы
сертификации
Vedoucí pro certifikaci
a tanúsításért felelős
igazgató
Poslovodja za izdajo
certifikatov
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Stiga BioMaster Instructions For Use Manual

Category
Garden shredders
Type
Instructions For Use Manual

Stiga BioMaster is a powerful and versatile machine that can help you to turn your garden waste into valuable compost. With its sturdy construction and durable spiral cutter, the BioMaster can easily handle branches up to 40 mm in diameter, as well as other organic materials such as twigs, leaves, and hedge trimmings. The BioMaster is also equipped with a number of safety features, including a motor protection system to prevent overloading, a disconnect switch to automatically disconnect the main switch in the event of a loss of current, and an emergency stop button for added peace of mind.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages