Avent SCD371/00 User manual

Category
Feeding bottles
Type
User manual

The Avent SCD371/00 is a bottle and teat brush designed to clean baby bottles and teats effectively. It features a specially curved brush head to reach all areas of the bottle, and soft bristles to gently clean teats without damaging them. The brush is also dishwasher safe for easy cleaning.

The Avent SCD371/00 is a bottle and teat brush designed to clean baby bottles and teats effectively. It features a specially curved brush head to reach all areas of the bottle, and soft bristles to gently clean teats without damaging them. The brush is also dishwasher safe for easy cleaning.

4213.354.3696.1
4213.354.2223.5
4213.354.4023.2
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips AVENT Classic+ feeding Bottle
Philips AVENT Classic+ бутилка за хранене
Kojenecké lahve Philips AVENT Classic+
Philips AVENT Classic+ bočica za hranjenje
Philips AVENT Classic+ cumisüveg
Dojčenská fľaša Philips AVENT Classic+
Steklenička za hranjenje Philips AVENT Classic+
Philips AVENT breast milk container
Контейнер за съхранение на кърма Philips AVENT
Nádoba na mateřské mléko Philips AVENT
Philips AVENT spremnik za izdojeno mlijeko
Philips AVENT anyatejtároló
Nádobka na materské mlieko Philips AVENT
Posodica za materino mleko Philips AVENT
Philips AVENT trainer kit
Комплект за приучаване Philips AVENT
Sada pro učení Philips AVENT
Philips AVENT komplet za prelazak s bočice
Philips AVENT tanuló szett
Súprava na privykanie Philips AVENT
Komplet za navajanje Philips AVENT
Philips AVENT breast pump
Помпа за кърма Philips AVENT
Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT
Philips AVENT pumpa za izdajanje
Philips AVENT mellszívó
Odsávačka mlieka Philips AVENT
Prsna črpalka Philips AVENT
GB
For your child’s safety
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness. Only use dedicated soother
holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother,
your child may be strangled by them. Do not store a soother in direct sunlight or
near a source of heat, or store in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable teat protector
away from children to avoid suffocation. Before rst use, place in boiling water
for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the soother.
This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet
substances or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother
after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and
is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
gently as possible. Always use this product under adult supervision. Keep it in
a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used
forms of sterilisation.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night time soothers – expose handles to light before use.
The soother can be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations
of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this
occur, replace your soother immediately. DO NOT sterilise the display case. If you
need information or support, please visit the Philips website at www.philips.
com/support.
GB: Bottle and teat brush
Do not microwave bottle brush.
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 3) NZ: 0800 658 224 In
Australia/New Zealand: Distributed by Philips Electronics
Australia Limited
FR : Goupillon biberon et tétine
Ne pas mettre au four micro-ondes.
FR : 01 57 32 40 51 (coût d’un appel local sauf surcoût
éventuel selon opérateur)
DE: Flaschen- und saugerbürste
Nicht mikrowellenfest.
DE: 040 80 80 10 9 80 CH: 056 266 56 56 Schweizer
Festnetztarif AT: 01 546 325 103
NL: Flessen- en spenenborstel
Niet geschikt voor magnetron.
NL: 0900-2021177 (€.10/min) BE: 070 700 036 (€.15/min)
LU: 070 700 036 (coût d’un appel local / nationaal tarief)
NO: Børste for aske og askesmokk
Ikke egnet for mikrobølgeovn.
Tel: 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
Midsona Norge AS PO Box 144 Skøyen, 0212 Oslo
SV: Flask- och dinappsborste
Tel: 0857 92 90 67 (inrikes samtal) Distributör: Valora Trade
Sweden AB, Box 10034, S-121 26 Stockholm-Globen
IT: Scovolino
Non mettere nel forno a microonde.
IT: 02 45 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero essere
applicati costi addizionali se previsti dal tuo piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 chiamata nazionale
ES: Escobilla para biberon y tetina
Precaución: no introducir la escobilla en el microondas.
Tel: 902 881 082 (consulte coste adicional con su operador)
PT: Escova para biberões e tetinas
Não colocar a escova no micro-ondas.
Tel: 707 780 226 (consulte custos adicionais com o seu
operador)
PL: Szczotka do butelek i smoczków
Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
Tel: 22 397 15 06 DYSTRYBUTOR: Philips Polska Sp. z o.o.,
Al. Jerozolimskie 195 B, 02-222 Warszawa
RU: Щётка для бутылочек
Не допускается использование в микроволновой печи.
Тел.: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83
HR: Četka za bočicu i sisač
Ne smije se dezincirati u mikrovalnoj pećnici
Tel: +385 (01) 777 66 02 Uvoznik:KaduljaAM Andrije
Hebranga 52 Samobor
4213.354.3696.1
4213.354.2223.5
4213.354.4023.2
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips AVENT Classic+ feeding Bottle
Philips AVENT Classic+ бутилка за хранене
Kojenecké lahve Philips AVENT Classic+
Philips AVENT Classic+ bočica za hranjenje
Philips AVENT Classic+ cumisüveg
Dojčenská fľaša Philips AVENT Classic+
Steklenička za hranjenje Philips AVENT Classic+
Philips AVENT breast milk container
Контейнер за съхранение на кърма Philips AVENT
Nádoba na mateřské mléko Philips AVENT
Philips AVENT spremnik za izdojeno mlijeko
Philips AVENT anyatejtároló
Nádobka na materské mlieko Philips AVENT
Posodica za materino mleko Philips AVENT
Philips AVENT trainer kit
Комплект за приучаване Philips AVENT
Sada pro učení Philips AVENT
Philips AVENT komplet za prelazak s bočice
Philips AVENT tanuló szett
Súprava na privykanie Philips AVENT
Komplet za navajanje Philips AVENT
Philips AVENT breast pump
Помпа за кърма Philips AVENT
Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT
Philips AVENT pumpa za izdajanje
Philips AVENT mellszívó
Odsávačka mlieka Philips AVENT
Prsna črpalka Philips AVENT
GB
For your child’s safety
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness. Only use dedicated soother
holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother,
your child may be strangled by them. Do not store a soother in direct sunlight or
near a source of heat, or store in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable teat protector
away from children to avoid suffocation. Before rst use, place in boiling water
for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the soother.
This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet
substances or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother
after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and
is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
gently as possible. Always use this product under adult supervision. Keep it in
a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used
forms of sterilisation.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night time soothers – expose handles to light before use.
The soother can be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations
of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this
occur, replace your soother immediately. DO NOT sterilise the display case. If you
need information or support, please visit the Philips website at www.philips.
com/support.
GB: Bottle and teat brush
Do not microwave bottle brush.
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 3) NZ: 0800 658 224 In
Australia/New Zealand: Distributed by Philips Electronics
Australia Limited
FR : Goupillon biberon et tétine
Ne pas mettre au four micro-ondes.
FR : 01 57 32 40 51 (coût d’un appel local sauf surcoût
éventuel selon opérateur)
DE: Flaschen- und saugerbürste
Nicht mikrowellenfest.
DE: 040 80 80 10 9 80 CH: 056 266 56 56 Schweizer
Festnetztarif AT: 01 546 325 103
NL: Flessen- en spenenborstel
Niet geschikt voor magnetron.
NL: 0900-2021177 (€.10/min) BE: 070 700 036 (€.15/min)
LU: 070 700 036 (coût d’un appel local / nationaal tarief)
NO: Børste for aske og askesmokk
Ikke egnet for mikrobølgeovn.
Tel: 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
Midsona Norge AS PO Box 144 Skøyen, 0212 Oslo
SV: Flask- och dinappsborste
Tel: 0857 92 90 67 (inrikes samtal) Distributör: Valora Trade
Sweden AB, Box 10034, S-121 26 Stockholm-Globen
IT: Scovolino
Non mettere nel forno a microonde.
IT: 02 45 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero essere
applicati costi addizionali se previsti dal tuo piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 chiamata nazionale
ES: Escobilla para biberon y tetina
Precaución: no introducir la escobilla en el microondas.
Tel: 902 881 082 (consulte coste adicional con su operador)
PT: Escova para biberões e tetinas
Não colocar a escova no micro-ondas.
Tel: 707 780 226 (consulte custos adicionais com o seu
operador)
PL: Szczotka do butelek i smoczków
Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
Tel: 22 397 15 06 DYSTRYBUTOR: Philips Polska Sp. z o.o.,
Al. Jerozolimskie 195 B, 02-222 Warszawa
RU: Щётка для бутылочек
Не допускается использование в микроволновой печи.
Тел.: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83
HR: Četka za bočicu i sisač
Ne smije se dezincirati u mikrovalnoj pećnici
Tel: +385 (01) 777 66 02 Uvoznik:KaduljaAM Andrije
Hebranga 52 Samobor
4213.354.3696.1
4213.354.2223.5
4213.354.4023.2
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips AVENT Classic+ feeding Bottle
Philips AVENT Classic+ бутилка за хранене
Kojenecké lahve Philips AVENT Classic+
Philips AVENT Classic+ bočica za hranjenje
Philips AVENT Classic+ cumisüveg
Dojčenská fľaša Philips AVENT Classic+
Steklenička za hranjenje Philips AVENT Classic+
Philips AVENT breast milk container
Контейнер за съхранение на кърма Philips AVENT
Nádoba na mateřské mléko Philips AVENT
Philips AVENT spremnik za izdojeno mlijeko
Philips AVENT anyatejtároló
Nádobka na materské mlieko Philips AVENT
Posodica za materino mleko Philips AVENT
Philips AVENT trainer kit
Комплект за приучаване Philips AVENT
Sada pro učení Philips AVENT
Philips AVENT komplet za prelazak s bočice
Philips AVENT tanuló szett
Súprava na privykanie Philips AVENT
Komplet za navajanje Philips AVENT
Philips AVENT breast pump
Помпа за кърма Philips AVENT
Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT
Philips AVENT pumpa za izdajanje
Philips AVENT mellszívó
Odsávačka mlieka Philips AVENT
Prsna črpalka Philips AVENT
GB
For your child’s safety
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness. Only use dedicated soother
holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother,
your child may be strangled by them. Do not store a soother in direct sunlight or
near a source of heat, or store in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable teat protector
away from children to avoid suffocation. Before rst use, place in boiling water
for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the soother.
This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet
substances or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother
after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and
is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
gently as possible. Always use this product under adult supervision. Keep it in
a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used
forms of sterilisation.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night time soothers – expose handles to light before use.
The soother can be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations
of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this
occur, replace your soother immediately. DO NOT sterilise the display case. If you
need information or support, please visit the Philips website at www.philips.
com/support.
GB: Bottle and teat brush
Do not microwave bottle brush.
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 3) NZ: 0800 658 224 In
Australia/New Zealand: Distributed by Philips Electronics
Australia Limited
FR : Goupillon biberon et tétine
Ne pas mettre au four micro-ondes.
FR : 01 57 32 40 51 (coût d’un appel local sauf surcoût
éventuel selon opérateur)
DE: Flaschen- und saugerbürste
Nicht mikrowellenfest.
DE: 040 80 80 10 9 80 CH: 056 266 56 56 Schweizer
Festnetztarif AT: 01 546 325 103
NL: Flessen- en spenenborstel
Niet geschikt voor magnetron.
NL: 0900-2021177 (€.10/min) BE: 070 700 036 (€.15/min)
LU: 070 700 036 (coût d’un appel local / nationaal tarief)
NO: Børste for aske og askesmokk
Ikke egnet for mikrobølgeovn.
Tel: 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
Midsona Norge AS PO Box 144 Skøyen, 0212 Oslo
SV: Flask- och dinappsborste
Tel: 0857 92 90 67 (inrikes samtal) Distributör: Valora Trade
Sweden AB, Box 10034, S-121 26 Stockholm-Globen
IT: Scovolino
Non mettere nel forno a microonde.
IT: 02 45 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero essere
applicati costi addizionali se previsti dal tuo piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 chiamata nazionale
ES: Escobilla para biberon y tetina
Precaución: no introducir la escobilla en el microondas.
Tel: 902 881 082 (consulte coste adicional con su operador)
PT: Escova para biberões e tetinas
Não colocar a escova no micro-ondas.
Tel: 707 780 226 (consulte custos adicionais com o seu
operador)
PL: Szczotka do butelek i smoczków
Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
Tel: 22 397 15 06 DYSTRYBUTOR: Philips Polska Sp. z o.o.,
Al. Jerozolimskie 195 B, 02-222 Warszawa
RU: Щётка для бутылочек
Не допускается использование в микроволновой печи.
Тел.: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83
HR: Četka za bočicu i sisač
Ne smije se dezincirati u mikrovalnoj pećnici
Tel: +385 (01) 777 66 02 Uvoznik:KaduljaAM Andrije
Hebranga 52 Samobor
4213.354.3696.1
4213.354.2223.5
4213.354.4023.2
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips AVENT Classic+ feeding Bottle
Philips AVENT Classic+ бутилка за хранене
Kojenecké lahve Philips AVENT Classic+
Philips AVENT Classic+ bočica za hranjenje
Philips AVENT Classic+ cumisüveg
Dojčenská fľaša Philips AVENT Classic+
Steklenička za hranjenje Philips AVENT Classic+
Philips AVENT breast milk container
Контейнер за съхранение на кърма Philips AVENT
Nádoba na mateřské mléko Philips AVENT
Philips AVENT spremnik za izdojeno mlijeko
Philips AVENT anyatejtároló
Nádobka na materské mlieko Philips AVENT
Posodica za materino mleko Philips AVENT
Philips AVENT trainer kit
Комплект за приучаване Philips AVENT
Sada pro učení Philips AVENT
Philips AVENT komplet za prelazak s bočice
Philips AVENT tanuló szett
Súprava na privykanie Philips AVENT
Komplet za navajanje Philips AVENT
Philips AVENT breast pump
Помпа за кърма Philips AVENT
Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT
Philips AVENT pumpa za izdajanje
Philips AVENT mellszívó
Odsávačka mlieka Philips AVENT
Prsna črpalka Philips AVENT
GB
For your child’s safety
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness. Only use dedicated soother
holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother,
your child may be strangled by them. Do not store a soother in direct sunlight or
near a source of heat, or store in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable teat protector
away from children to avoid suffocation. Before rst use, place in boiling water
for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the soother.
This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet
substances or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother
after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and
is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
gently as possible. Always use this product under adult supervision. Keep it in
a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used
forms of sterilisation.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night time soothers – expose handles to light before use.
The soother can be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations
of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this
occur, replace your soother immediately. DO NOT sterilise the display case. If you
need information or support, please visit the Philips website at www.philips.
com/support.
GB: Bottle and teat brush
Do not microwave bottle brush.
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 3) NZ: 0800 658 224 In
Australia/New Zealand: Distributed by Philips Electronics
Australia Limited
FR : Goupillon biberon et tétine
Ne pas mettre au four micro-ondes.
FR : 01 57 32 40 51 (coût d’un appel local sauf surcoût
éventuel selon opérateur)
DE: Flaschen- und saugerbürste
Nicht mikrowellenfest.
DE: 040 80 80 10 9 80 CH: 056 266 56 56 Schweizer
Festnetztarif AT: 01 546 325 103
NL: Flessen- en spenenborstel
Niet geschikt voor magnetron.
NL: 0900-2021177 (€.10/min) BE: 070 700 036 (€.15/min)
LU: 070 700 036 (coût d’un appel local / nationaal tarief)
NO: Børste for aske og askesmokk
Ikke egnet for mikrobølgeovn.
Tel: 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
Midsona Norge AS PO Box 144 Skøyen, 0212 Oslo
SV: Flask- och dinappsborste
Tel: 0857 92 90 67 (inrikes samtal) Distributör: Valora Trade
Sweden AB, Box 10034, S-121 26 Stockholm-Globen
IT: Scovolino
Non mettere nel forno a microonde.
IT: 02 45 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero essere
applicati costi addizionali se previsti dal tuo piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 chiamata nazionale
ES: Escobilla para biberon y tetina
Precaución: no introducir la escobilla en el microondas.
Tel: 902 881 082 (consulte coste adicional con su operador)
PT: Escova para biberões e tetinas
Não colocar a escova no micro-ondas.
Tel: 707 780 226 (consulte custos adicionais com o seu
operador)
PL: Szczotka do butelek i smoczków
Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
Tel: 22 397 15 06 DYSTRYBUTOR: Philips Polska Sp. z o.o.,
Al. Jerozolimskie 195 B, 02-222 Warszawa
RU: Щётка для бутылочек
Не допускается использование в микроволновой печи.
Тел.: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83
HR: Četka za bočicu i sisač
Ne smije se dezincirati u mikrovalnoj pećnici
Tel: +385 (01) 777 66 02 Uvoznik:KaduljaAM Andrije
Hebranga 52 Samobor
4213.354.3696.1
4213.354.2223.5
4213.354.4023.2
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips AVENT Classic+ feeding Bottle
Philips AVENT Classic+ бутилка за хранене
Kojenecké lahve Philips AVENT Classic+
Philips AVENT Classic+ bočica za hranjenje
Philips AVENT Classic+ cumisüveg
Dojčenská fľaša Philips AVENT Classic+
Steklenička za hranjenje Philips AVENT Classic+
Philips AVENT breast milk container
Контейнер за съхранение на кърма Philips AVENT
Nádoba na mateřské mléko Philips AVENT
Philips AVENT spremnik za izdojeno mlijeko
Philips AVENT anyatejtároló
Nádobka na materské mlieko Philips AVENT
Posodica za materino mleko Philips AVENT
Philips AVENT trainer kit
Комплект за приучаване Philips AVENT
Sada pro učení Philips AVENT
Philips AVENT komplet za prelazak s bočice
Philips AVENT tanuló szett
Súprava na privykanie Philips AVENT
Komplet za navajanje Philips AVENT
Philips AVENT breast pump
Помпа за кърма Philips AVENT
Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT
Philips AVENT pumpa za izdajanje
Philips AVENT mellszívó
Odsávačka mlieka Philips AVENT
Prsna črpalka Philips AVENT
GB
For your child’s safety
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness. Only use dedicated soother
holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother,
your child may be strangled by them. Do not store a soother in direct sunlight or
near a source of heat, or store in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable teat protector
away from children to avoid suffocation. Before rst use, place in boiling water
for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the soother.
This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet
substances or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother
after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and
is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
gently as possible. Always use this product under adult supervision. Keep it in
a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used
forms of sterilisation.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night time soothers – expose handles to light before use.
The soother can be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations
of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this
occur, replace your soother immediately. DO NOT sterilise the display case. If you
need information or support, please visit the Philips website at www.philips.
com/support.
GB: Bottle and teat brush
Do not microwave bottle brush.
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 3) NZ: 0800 658 224 In
Australia/New Zealand: Distributed by Philips Electronics
Australia Limited
FR : Goupillon biberon et tétine
Ne pas mettre au four micro-ondes.
FR : 01 57 32 40 51 (coût d’un appel local sauf surcoût
éventuel selon opérateur)
DE: Flaschen- und saugerbürste
Nicht mikrowellenfest.
DE: 040 80 80 10 9 80 CH: 056 266 56 56 Schweizer
Festnetztarif AT: 01 546 325 103
NL: Flessen- en spenenborstel
Niet geschikt voor magnetron.
NL: 0900-2021177 (€.10/min) BE: 070 700 036 (€.15/min)
LU: 070 700 036 (coût d’un appel local / nationaal tarief)
NO: Børste for aske og askesmokk
Ikke egnet for mikrobølgeovn.
Tel: 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
Midsona Norge AS PO Box 144 Skøyen, 0212 Oslo
SV: Flask- och dinappsborste
Tel: 0857 92 90 67 (inrikes samtal) Distributör: Valora Trade
Sweden AB, Box 10034, S-121 26 Stockholm-Globen
IT: Scovolino
Non mettere nel forno a microonde.
IT: 02 45 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero essere
applicati costi addizionali se previsti dal tuo piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 chiamata nazionale
ES: Escobilla para biberon y tetina
Precaución: no introducir la escobilla en el microondas.
Tel: 902 881 082 (consulte coste adicional con su operador)
PT: Escova para biberões e tetinas
Não colocar a escova no micro-ondas.
Tel: 707 780 226 (consulte custos adicionais com o seu
operador)
PL: Szczotka do butelek i smoczków
Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
Tel: 22 397 15 06 DYSTRYBUTOR: Philips Polska Sp. z o.o.,
Al. Jerozolimskie 195 B, 02-222 Warszawa
RU: Щётка для бутылочек
Не допускается использование в микроволновой печи.
Тел.: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83
HR: Četka za bočicu i sisač
Ne smije se dezincirati u mikrovalnoj pećnici
Tel: +385 (01) 777 66 02 Uvoznik:KaduljaAM Andrije
Hebranga 52 Samobor
4213.354.3696.1
4213.354.2223.5
4213.354.4023.2
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
©2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Philips AVENT Classic+ feeding Bottle
Philips AVENT Classic+ бутилка за хранене
Kojenecké lahve Philips AVENT Classic+
Philips AVENT Classic+ bočica za hranjenje
Philips AVENT Classic+ cumisüveg
Dojčenská fľaša Philips AVENT Classic+
Steklenička za hranjenje Philips AVENT Classic+
Philips AVENT breast milk container
Контейнер за съхранение на кърма Philips AVENT
Nádoba na mateřské mléko Philips AVENT
Philips AVENT spremnik za izdojeno mlijeko
Philips AVENT anyatejtároló
Nádobka na materské mlieko Philips AVENT
Posodica za materino mleko Philips AVENT
Philips AVENT trainer kit
Комплект за приучаване Philips AVENT
Sada pro učení Philips AVENT
Philips AVENT komplet za prelazak s bočice
Philips AVENT tanuló szett
Súprava na privykanie Philips AVENT
Komplet za navajanje Philips AVENT
Philips AVENT breast pump
Помпа за кърма Philips AVENT
Odsávačka mateřského mléka Philips AVENT
Philips AVENT pumpa za izdajanje
Philips AVENT mellszívó
Odsávačka mlieka Philips AVENT
Prsna črpalka Philips AVENT
GB
For your child’s safety
WARNING! Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness. Only use dedicated soother
holders tested to EN 12586. Never attach other ribbons or cords to a soother,
your child may be strangled by them. Do not store a soother in direct sunlight or
near a source of heat, or store in disinfectant (‘sterilising solution’) for longer than
recommended, as this may weaken the teat. Keep the removable teat protector
away from children to avoid suffocation. Before rst use, place in boiling water
for 5 minutes, allow to cool, and squeeze out any trapped water from the soother.
This is to ensure hygiene. Clean before each use. Never dip teat in sweet
substances or medication, your child may get tooth decay. Replace the soother
after 4 weeks of use, for safety and hygiene reasons. In the event the soother
becomes lodged in the mouth, DO NOT PANIC; it cannot be swallowed and
is designed to cope with such an event. Remove from the mouth with care, as
gently as possible. Always use this product under adult supervision. Keep it in
a dry covered container. Soothers and caps are suitable for all commonly used
forms of sterilisation.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact with
sterilised components. Night time soothers – expose handles to light before use.
The soother can be cleaned by washing with warm water. DO NOT use abrasive
cleaning agents or anti-bacterial cleaners on the soothers. Excessive combinations
of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this
occur, replace your soother immediately. DO NOT sterilise the display case. If you
need information or support, please visit the Philips website at www.philips.
com/support.
GB: Bottle and teat brush
Do not microwave bottle brush.
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 3) NZ: 0800 658 224 In
Australia/New Zealand: Distributed by Philips Electronics
Australia Limited
FR : Goupillon biberon et tétine
Ne pas mettre au four micro-ondes.
FR : 01 57 32 40 51 (coût d’un appel local sauf surcoût
éventuel selon opérateur)
DE: Flaschen- und saugerbürste
Nicht mikrowellenfest.
DE: 040 80 80 10 9 80 CH: 056 266 56 56 Schweizer
Festnetztarif AT: 01 546 325 103
NL: Flessen- en spenenborstel
Niet geschikt voor magnetron.
NL: 0900-2021177 (€.10/min) BE: 070 700 036 (€.15/min)
LU: 070 700 036 (coût d’un appel local / nationaal tarief)
NO: Børste for aske og askesmokk
Ikke egnet for mikrobølgeovn.
Tel: 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
Midsona Norge AS PO Box 144 Skøyen, 0212 Oslo
SV: Flask- och dinappsborste
Tel: 0857 92 90 67 (inrikes samtal) Distributör: Valora Trade
Sweden AB, Box 10034, S-121 26 Stockholm-Globen
IT: Scovolino
Non mettere nel forno a microonde.
IT: 02 45 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero essere
applicati costi addizionali se previsti dal tuo piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 chiamata nazionale
ES: Escobilla para biberon y tetina
Precaución: no introducir la escobilla en el microondas.
Tel: 902 881 082 (consulte coste adicional con su operador)
PT: Escova para biberões e tetinas
Não colocar a escova no micro-ondas.
Tel: 707 780 226 (consulte custos adicionais com o seu
operador)
PL: Szczotka do butelek i smoczków
Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej.
Tel: 22 397 15 06 DYSTRYBUTOR: Philips Polska Sp. z o.o.,
Al. Jerozolimskie 195 B, 02-222 Warszawa
RU: Щётка для бутылочек
Не допускается использование в микроволновой печи.
Тел.: 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83
HR: Četka za bočicu i sisač
Ne smije se dezincirati u mikrovalnoj pećnici
Tel: +385 (01) 777 66 02 Uvoznik:KaduljaAM Andrije
Hebranga 52 Samobor
To ensure the bottle functions correctly and to prevent leakage, always
make sure you: remove any debris or residue that may collect around the
rim of the bottle before assembly, and avoid over-tightening the bottle
screw ring when assembling it onto the bottle.
Expressed breast milk can be stored in sterilized Philips AVENT
polypropylene bottles/containers in the refrigerator for up to 48 hours
(not in the door) or the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast
milk or add fresh breast milk to already frozen milk .
Before rst use
Clean and sterilize the product.
Place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
Clean before each use
Wash and rinse thoroughly, then sterilize using a sterilizer or boil for 5 minutes.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
with sterilized components. Do not place components directly on surfaces
that have been cleaned with antibacterial cleaning agents. Excessive
concentration of cleaning agents may eventually cause plastic components
to crack. Should this occur, replace immediately.
Dishwasher safe – food colorings may discolor components.
Nipples
Inspect before each use and pull the feeding nipple in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness.
Make sure you use a nipple with the correct ow rate when you feed
your baby.
For hygiene reasons, we recommend replacing nipples after 3 months.
Keep nipples in a dry and covered container.
Nipples available in newborn, slow, medium, fast and variable ow rates.
Only use Classic+ nipples with Classic or Classic+ bottles.
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country.
Philips AVENT is here to help: United States: 1.800.54.AVENT
ES
Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA
Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
No utilice nunca la tetina como chupete.
La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.
Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.
El calentamiento en un horno microondas puede producir altas temperaturas
localizadas. Tenga mucho cuidado al calentar bebidas en un microondas.
Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance
de los niños.
No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr
mientras utilizan biberones o vasos.
No lo coloque en un horno caliente.
Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes de
preparar la comida.
No se recomienda utilizar bebidas que no sean leche y agua como,
por ejemplo, zumos de frutas o bebidas dulces de sabores. Si se utilizan,
deben estar bien diluidas y solo se deben utilizar durante periodos
limitados; no se deben beber de forma constante.
Para asegurarse de que el biberón funciona correctamente y para
evitar que se derrame, asegúrese siempre de eliminar cualquier resto o
residuo que se pueda acumular alrededor del borde del biberón antes de
montarlo y evite apretar la rosca en exceso al colocarla en el biberón.
La leche materna se puede almacenar en biberones o recipientes de
polipropileno esterilizados de Philips AVENT en el frigoríco (no en la
puerta) durante un máximo de 48 horas y en el congelador durante un
máximo de 3 meses. Nunca vuelva a congelar leche materna que ya haya
congelado ni añada a esta leche materna fresca.
Antes de utilizarlo por primera vez
Limpie y esterilice el producto.
Manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos para garantizar la
higiene.
Límpielo antes de cada uso
Lave y enjuague en profundidad el producto utilizando un esterilizador de
Philips AVENT o hirviéndolo durante 5 minutos.
Lávese bien las manos y asegúrese de que las supercies estén limpias
antes de que entren en contacto con los componentes esterilizados.
No ponga las piezas en contacto directo con supercies que se hayan
limpiado con agentes de limpieza antibacterias. La excesiva concentración
de estos agentes puede causar que los componentes de plástico se
agrieten. Si esto ocurriera, sustitúyalos de inmediato.
Apto para lavavajillas. Los colorantes de la comida pueden producir
decoloración en las piezas.
EN
For your child’s safety and health WARNING!
Always use this product with adult supervision.
Never use feeding teats as a soother.
Continuous and prolonged sipping of uids will cause tooth decay.
Always check food temperature before feeding.
Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures.
Take extra care when you heat up drinks in a microwave.
Keep all components not in use out of the reach of children.
Do not allow children to play with small parts or walk/run while using
bottles or cups.
Do not place in a heated oven.
To avoid scalding, allow hot liquids to cool before preparing the feeds.
Drinks other than milk and water, such as fruit juices and avoured sugary
drinks are not recommended. If they are used, they should be well diluted
and only used for limited periods, not constantly sipped.
To ensure the bottle functions correctly and to prevent leakage, always
make sure you: remove any debris or residue that may collect around the
rim of the bottle before assembly, and avoid over-tightening the bottle
screw ring when assembling it onto the bottle.
Expressed breast milk can be stored in sterilised Philips AVENT
polypropylene bottles/containers in the refrigerator for up to 48 hours
(not in the door) or the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast
milk or add fresh breast milk to already frozen milk.
Before rst use
Clean and sterilise the product.
Place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
Clean before each use
Wash and rinse thoroughly, then sterilise using a Philips AVENT steriliser
or boil for 5 minutes.
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
with sterilised components. Do not place components directly on surfaces
that have been cleaned with antibacterial cleaning agents. Excessive
concentration of cleaning agents may eventually cause plastic components
to crack. Should this occur, replace immediately.
Dishwasher safe – food colourings may discolour components.
Teats
Inspect before each use and pull the feeding teat in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness.
Make sure you use a teat with the correct ow rate when you feed your baby.
For hygiene reasons, we recommend replacing teats after 3 months.
Keep teats in a dry and covered container.
Do not store a feeding teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant
(sterilising solution) for longer than recommended, as this may weaken the teat.
Teats available in newborn, slow, medium, fast and variable ow rates.
Only use Classic+ teats with Classic or Classic+ bottles.
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country.
Philips AVENT is here to help:
United Kingdom: 10800 338 04 89
Ireland: 08 18 21 01 41
South Africa: 27 11 782 7688
Oman: 800 77755
Qatar: 8000 500
Bahrain: 80000969
Saoedie Arabia: 800 1230022
India: 1800 102 2929
US
For your child’s safety and health WARNING!
Always use this product with adult supervision.
Never use feeding nipples as a soother.
Continuous and prolonged sipping of uids will cause tooth decay.
Always check food temperature before feeding.
Keep all components not in use out of the reach of children.
Do not allow children to play with small parts or walk/run while using
bottles or cups.
Do not place in a heated oven.
Heating in a microwave oven may produce localizedhigh temperatures.
To avoid scalding, allow hot liquids to cool before preparing the feeds.
Do not store a feeding nipple in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant (sterilizing solution) for longer than recommended, as this may
weaken the nipple.
Drinks other than milk and water, such as fruit juices and avored sugary
drinks are not recommended. If they are used, they should be well diluted
and only used for limited periods, not constantly sipped.
Tetinas
Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de ella en todas direcciones.
Deseche el chupete a los primeros síntomas de deterioro o fragilidad.
Asegúrese de utilizar la tetina con el nivel de ujo adecuado al dar de
comer al bebé.
Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas cada 3 meses.
Guarde las tetinas en un recipiente cerrado y seco.
No deje la tetina expuesta a la luz solar directa ni en contacto con
un desinfectante (solución esterilizadora) durante más tiempo del
recomendado; esto podría debilitar la tetina.
Las tetinas están disponibles con niveles de ujo para recién nacido, lento,
medio, rápido y variable. Utilice únicamente tetinas Classic+ con biberones
Classic o Classic+. Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país.
Philips AVENT está aquí para ayudarle:
España: 91 349 65 80 (coste de llamada local)
ES-L
Para la salud y seguridad de su bebé ADVERTENCIA
Utilice siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
No utilice nunca la tetina como chupete.
La succión continua y prolongada de líquidos produce caries.
Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de la toma.
Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance
de los niños.
No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr
mientras utilizan biberones o vasos.
No lo coloque en un horno caliente.
El calentamiento en un horno microondas puede producir altas
temperaturas localizadas.
Para evitar quemaduras, deje que los líquidos calientes se enfríen antes de
preparar la comida.
No deje la tetina expuesta a la luz solar directa ni en contacto con
un desinfectante (solución esterilizadora) durante más tiempo del
recomendado; esto podría debilitar la tetina.
No se recomienda utilizar bebidas que no sean leche y agua como,
por ejemplo, zumos de frutas o bebidas dulces de sabores. Si se utilizan,
deben estar bien diluidas y solo se deben utilizar durante periodos
limitados; no se deben beber de forma constante.
Para asegurarse de que el biberón funciona correctamente y para
evitar que se derrame, asegúrese siempre de eliminar cualquier resto o
residuo que se pueda acumular alrededor del borde del biberón antes de
montarlo y evite apretar la rosca en exceso al colocarla en el biberón.
La leche materna se puede almacenar en biberones o recipientes de
polipropileno esterilizados de Philips AVENT en el frigoríco (no en la
puerta) durante un máximo de 48 horas y en el congelador durante un
máximo de 3 meses. Nunca vuelva a congelar leche materna que ya haya
congelado ni añada a esta leche materna fresca.
Antes de utilizarlo por primera vez
Limpie y esterilice el producto.
Manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos para garantizar la
higiene.
Límpielo antes de cada uso
Lave y enjuague en profundidad el producto utilizando un esterilizador
o hirviéndolo durante 5 minutos.
Lávese bien las manos y asegúrese de que las supercies estén limpias
antes de que entren en contacto con los componentes esterilizados.
No ponga las piezas en contacto directo con supercies que se hayan
limpiado con agentes de limpieza antibacterias. La excesiva concentración
de estos agentes puede causar que los componentes de plástico se
agrieten. Si esto ocurriera, sustitúyalos de inmediato.
Apto para lavavajillas. Los colorantes de la comida pueden producir
decoloración en las piezas.
Tetinas
Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de ella en todas las
direcciones. Deséchela ante las primeras señales de deterioro o fragilidad.
Asegúrese de utilizar la tetina con el nivel de ujo adecuado al dar de
comer al bebé.
Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas cada 3 meses.
Guarde las tetinas en un recipiente cerrado y seco.
Las tetinas están disponibles con niveles de ujo para recién nacido, lento,
medio, rápido y variable. Utilice únicamente tetinas Classic+ con biberones
Classic o Classic+.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
4213.354.3767.1 (10/2014)
1 / 1

Avent SCD371/00 User manual

Category
Feeding bottles
Type
User manual

The Avent SCD371/00 is a bottle and teat brush designed to clean baby bottles and teats effectively. It features a specially curved brush head to reach all areas of the bottle, and soft bristles to gently clean teats without damaging them. The brush is also dishwasher safe for easy cleaning.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

Ask the document