Audiovox CE149MP Operating Instructions Manual

Category
CD players
Type
Operating Instructions Manual
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THE UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN THE
CABINET.
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
POWER SOURCES
Using With Batteries
Insert two size AA batteries (LR6 or MN1500 alkaline) according to the “ ” and “ ” marks correctly
aligned.
Notes on batteries
Insert batteries with correct polarity.
Do not use old batteries together with new ones or different types of batteries together.
If the electrolyte inside the battery should leak, wipe the contaminated parts in the battery
compartment with a cloth and replace the old batteries with new ones.
When the unit is not to be used for a long period of time, remove the batteries.
Do not mix old new batteries.
Do not mix ALKALINE, standard (CARBON-ZINC) or rechargeable (NICKEL-CADMIUM) batteries.
Notes on “
During playback (batteries are in use), “ ” is off.
When the battery voltage level is low, “ and “Low Battery” will display for approx. 10 ~15 minutes,
playback still continues in this period.
Playback would automatically come to a stop when the batteries have no more power. Do not
repeat pressing “ ” as the unit may operate incorrectly. Replace all the batteries with new ones.
• “ ” would not be on if an AC adaptor is used.
Using on house current
If the unit you purchased does not include an AC power adaptor, please use a 6V 450mA AC power
adaptor. Plus pole “ ” to the centre pin of the 5.5mm socket.
When the unit is not to be used, be sure to disconnect the AC power adaptor.
Recharging Nickel-Cadmium / Nickel-Metal Hydride batteries (size “AA”)
Your mains adaptor also works as a charger. This is only possible with Nickel-Cadmium / Nickel-Metal Hydride
batteries (size “AA”) .
Insert two size “AA” RECHARGEABLE BATTERIES according to the " " and " " indications in
the battery compartment.
Fully charge the RECHARGEABLE BATTERIES before using it for the first time and also if the batteries
have not been used for a long period.
Connect the AC power adaptor to CD player and then to the wall outlet.
The batteries will be fully charged approximately in 12 - 15 hours.
The ambient temperature for recharging should be between 5
o
C and 40
o
C.
The player can be operated while the batteries are being recharged.
Do not charge continuously for 24 hours or more. Doing so can cause the performance of the
rechargeable batteries to deteriorate.
More time may be required for charging in cold temperatures.
Replace the rechargeable batteries if the operating time decreases drastically even when they are
properly charged.
WARNING: DO NOT CHARGE NORMAL BATTERIES AS IT MAY CAUSE EXPLOSION. CHARGE ONLY
RECHARGEABLE NI-CAD AND NI-MH BATTERIES.
FUNCTION OF CONTROLS
DISC PLAYING
1. Open the CD tray with the “OPEN” button.
2. Insert the CD with the printed side facing upwards and push the disc gently until it clicks so that the disc
fits into the pivot.
3. Press the CD door to close.
On display windows
When you press “ ” , the display window shows:
During play
The track number of the current selection appears.
When " " is pressed during play, total number of tracks on the disc will be displayed and the unit is still on.
The unit will be returned to full stop mode automatically after approximately 30 seconds if no button is pressed
again within the 30 seconds. Or press " " for few minutes to stop the unit.
During pause
The elapsed time will flash.
When no disc is inserted into the player and when “ is pressed, the display window shows " ".
The unit cannot be operated when the message is displayed. After approx. 30 seconds the unit will return to full
stop mode, or reset the player by pressing and holding “ and then insert a disc to start playing.
VARIOUS PLAYING MODES
During playback, every time the PLAY MODE key is pressed, the mode would be changed to the next one as
follows:
NORMAL play -> ( ) Repeat One -> ( ) Repeat All -> ( ) Repeat Dir (for MP3
play mode only) ->(INTRO) Intro Scan -> Random -> Random All -> Random Dir (for MP3 play mode
only) -> Repeat Off
NORMAL play - Playing the whole disc
The CD is played once from beginning to end.
REPEAT PLAYBACK (Repeat One / Repeat All/Repeat Dir)
To repeat the same track
Press “ PLAY MODE ” during play until “ Repeat One
appears in the display window. Select desired track to be played only
once by pressing “ ” or “ ” or by Multi-Jog Rotary.
To repeat the whole disc
Press “ PLAY MODE ” during play until “ Repeat All” ap-
pears in the display window.
To repeat the directory of MP3 disc
Press “ PLAY MODE ” during play until “ Repeat Dir” ap-
pears in the display window.
INTRO PLAY - Playing the First About Ten seconds of all the selections:
1. Press “ PLAY MODE ” button during play until “Intro Scan” appear in
the display windows.
2. It starts intro playing automatically (play each track for approx 10
second).
* Automatically “ Intro ” play always starts from the track that
immediately follows the current running one.
* By or button or Multi-Jog Rotary, you may start intro
play from the track selected.
RANDOM PLAY - Playing the selections in random order
1. To random
Press “ PLAY MODE ” button during play until “ Random ” appears in
the display window. After all files are played , system will stop auto-
matically.
2. To random all
Press “ PLAY MODE ” during play until “ Random All ” appear in the
display window. All tracks will play without sequence repeated.
* To locate the next track: press “ ” or use multi-rotary button by
clockwise. However, you cannot locate a previous track even if you
keep “ ” pressed.
3. To random dir (only for MP3 )
Press “ PLAY MODE ” during play until “ Random Dir ” display in the
display window. It can play all tracks of a directory on MP3 disc with-
out sequence repeated.
* To locate the next track: press “ ” or use multi-rotary button by
clockwise. However, you cannot locate a previous track even if you
keep “ ” pressed.
Portable MP3 CD Player
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
INFORMATION (For the customers in USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, If not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet that is on a circuit different from the one the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
For the Customers in the United Kingdom and / European countries
This Compact Disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product.
The CLASS LASER PRODUCT label is located
on the bottom exterior.
For the Customers in Canada
This apparatus complies with the Class B limits
for radio noise emissions set out in radio
interference regulations.
This product contains a low power laser device.
PRECAUTIONS
On safety
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the
casing. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not put any foreign objects in the safety slot inside the disc compartment. If you do so, the laser beam may
come out when the lid is opened.
Do not put any foreign objects in the DC in 6V (external power input) jack. Should any solid objects or liquid
fall into the unit, disconnect the power supply and have the unit checked by qualified personnel before oper-
ating it any further.
On operation
Since the CD system offers a wide dynamic range, the peaks of the high level inputs are recorded with high
fidelity, and the noise level is very low. Do not turn up the volume while listening to a part of the disc with
no audio signals or very low level inputs. If you do so, the speakers may be damaged when the peak level
of the sound is played. The lens on the disc table should be kept clean. Do not touch the lens or poke at it. If
you do so, the lens may be damaged and the unit will not operate properly.
On installation
Never install the unit where it would be subjected to:
- heat sources such as radiators or airducts.
- direct sunlight.
- excessive dust.
- moisture or rain.
- mechanical vibration or shock.
- uneven surface.
Do not place any heavy object on top of the unit.
When the unit is used with an AC power adaptor, do not wrap the unit in a cloth, blanket, etc. If you do
so, the temperature inside and outside the unit may rise considerably, resulting in malfunctioning of the
unit or serious accidents.
If the unit is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lens inside the unit. Should this occur, the unit will not operate. In this case,
remove the disc and leave the unit in a warm place for several hours until the moisture evapo-
rates.
For the unit to operate at its best, it should not be subjected to temperatures below 5
o
C (41
o
F) or above 35
o
C (95
o
F).
Notes on headphones / earphone
Do not use headphones / earphone while driving, cycling, or operating any motorized vehicle, it may create a
traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high
volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue
use in potentially hazardous situations.
Avoid using headphones / earphone at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the
people around you.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest dealer.
POWER SOURCES
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTER.
LOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
Pause mode of the first track
SMART FIND BUTTON
It activates smart find mode for MP3 disc.
It changes smart find mode.
PLAY MODE BUTTON
It changes playing mode as follows (In case of non
seven key option).
For CD : Repeat one -> Repeat all -> Intro scan
-> Random -> Random all -> Repeat off
For MP3: Repeat one -> Repeat all -> Repeat Dir
-> Intro Scan -> Random -> Random all
-> Random Dir -> Repeat off
PROGRAM BUTTON
It reserves songs to play in the program play mode.
SKIP/SEARCH BUTTON
It activates skip to next track (or directory) and ac-
tivates high-speed forward search.
It activates character input position to right direc-
tion.
SKIP/SEARCH BUTTON
It activates skip to previous track (or directory) and
activates high-speed reverse search.
It activates character input position to left direc-
tion.
PLAY/PAUSE BUTTON
It release stand by mode, playing starts from stop
mode.
It toggles playing and pause.
STOP BUTTON
It activates stop mode from playing mode, activates
standby mode.
It clears all program memory in the program
memory mode.
DIR/FILE and ANTI-SHOCK ON/OFF BUTTON
It changes from ESP/BYPASS mode to BYPASS/ESP
for CD disc (default ESP mode).
It changes skip condition by file level or directory level
for MP3 disc (default file skip mode).
It changes smart find mode.
ENTER BUTTON
It enters selected character for smart find mode.
It activates playing selected title or album.
MULTI-JOG ROTARY
Select character for smart find mode and select al-
bum or title for MP3 disc. And it is also used to search
track in high speed.
OPEN SWITCH
It activates open or close door.
LOCK / UNLOCK SWITCH
It activates lock or release all button from button lock.
DC IN 6V
Main socket.
BASS BOOST ON/OFF SWITCH
It activates dynamic bass boosting.
LINE OUT JACK
For connecting an external amplifier (stereo unit, ac-
tive loudspeakers etc.).
VOLUME CONTROL
Adjust the volume.
PHONES JACK
For connecting the headphones / earphone.
CHARGE SWITCH
(On the underside of the appliance.)
It can charging rechargeable batteries.
NOTE:
In any play mode, it starts operation automatically after seconds without pressing button.
button works during any play mode to hold or resume the current play mode.
To cancel current play mode
1. By Pressing “ PLAY MODE ” button during play to change play mode.
2. By Pressing PLAY MODE button during play until “Repeat Off” appears on the display. It goes back
to normal play.
Program (PGM) Play - Playing the selections in the desired order
1. In stop mode press PROGRAM button until “PGM ” and a flashing “
” appear in the display window. means track number indica-
tion, P-001 means program number indication.
2. Press “ ” or “ ” or Multi-Jog Rotary to select. For example
track number 5 as first selection, the display shows:
3. Press PROGRAM button , your first selection 5 will be registered. At
this moment, the trace number indication will return to a flashing
“ and the program number indication will skip to P-002.
Now it is ready to begin your second selection.
4. Repeat steps 2 and 3 until memory is full (possible up to 32 songs).
5. Press button, your first selection 5 and its’ program registered
number P-001 appear on the display. It starts play from first selection
6. To stop the program , press the “ ” button.
NOTES:
* Repeat play and “ INTRO ” play can be performed during program play.
* The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto power off function turns the
power off.
* If the program mode is exited by means of the “ ” button, all the programs would still remain in
memory.
Program Edition
To check: Press PROGRAM ” lightly during programming before you press “ ” .
Each time “ PROGRAM is pressed the track number appears in the display window.
To delete: When open the CD door including that program will be cancelled.
DIGITAL ANTI-SHOCK SYSTEM
With a conventional portable CD player, you might have experienced that the music stopped. e.g. When
jogging the ELECTRONIC SKIP PROTECTION protects against loss of sound caused by vibrations and
shocks.
Continuous playback is ensured. However, it does not protect the set against any damage caused by drop-
ping!
• Press the ANTI-SHOCK ON/OFF button during playback to activate the shock protection.
” is shown and the protection is activated.
• To deactivate the shock protection, press the ANTI-SHOCK ON/OFF button to OFF the ESP.
” goes off and the protection is deactivated.
NOTE: When playing MP3 tracks, the ESP feature is automatically activated, regardless of the ANTI-
SHOCK button setting.
MP3 - CD PLAYBACK
To play MP3-CDs
This set can read CD-DA, MP3 disc.
1. Place a MP3 CD-ROM with the label side up.
Push the CD centre lightly to set it in position.
2. Press “ ” to start playback.
The display shows “ ” and the current track number and
its’ elapsed playing time.
3. Press “ ” button to stop playback.
Searching a track/album
You can search a track/album at playback mode or stop mode.
In stop mode. The display will show the total number of tracks, and the total number of albums.
1. Press “ ” or “ ” to search a track/album. By the MULTI-JOB rotary, user can search a track (file)
in high-speed.
2. If in stop mode, press “ “ to start playback.
3. If you wish to start playback from another track within the album, press “ ” or “ ” briefly and
repeatedly until the display shows the desired track number.
Searching a file
Basically this system support two kinds of file search mode to search a file at high-speed.
The one is to search a directory level; the other is to search a file number.
Following sequence is the method to search a file.
1. Press the DIR/FILE button to make directory search mode (default is
file search mode). Wording “DIR” appears in the left upper corner of
the display.
2. Press “ ” or “ ” or Multi-Jog Rotary to search a directory and
then directory number is displayed.
3. Press DIR/FILE button again, wording “DIR” disappears . It goes
back to the default (file search mode).
4. Press “ ” or “ ” or Multi-Jog Rotary to search a file and then
file number is displayed.
5. Press “ “ to play the file if system is in stop mode.
6. During searching the file, file number is shown on the display.
Smart find function
1. Press the SMART FIND button at stop mode. The display shows:
Press ENTER button to select. Display shows “Smart Find” “ _” and
is ready for editing.
2. Press SMART FINE button or press DIR/FILE button to changes to
album find mode.
Press ENTER button to select. Display shows “Smart Find” “ _” and
it is ready for editing.
For Editing
3. Rotate MULTI-JOG to select character. Character will be changed from 0~9 to A~Z.
4. Press ENTER button to input a selected characters.
5. Repeat steps 3 and 4. Up to 8 characters can be input.
6. If mistake, press SEARCH button to change input position. And repeat steps 3 and 4.
7. Press ENTER button to search file or album.
8. Press ENTER or “ “ button to play searched file or album.
DISPLAY FORMAT FOR DOT MATRIX LCD
Following display format is based on two line X12 characters dot-matrix LCD display.
Some ICONs can be inserted
When power on and TOC reading
• When MP3 volume reading
When cannot detect disc
• When cannot detect MP3 file
When search a track (CD-DA)
• When search a track (ESP)
• When search a track (MP3)
When playing a track (CD-DA)
• When playing a track (ESP)
When pause (CD-DA, ESP, MP3)
Elapsed time will be blink 0.5 seconds interval
When stopped (CD-DA)
When stopped (ESP)
When stopped (MP3)
While programing memory (CD-DA)
“00” means waiting mode until a track is
specified, “P-001” means programmed order
While programing memory (ESP)
When programing memory (MP3)
When Smart Find function is enabled
By pressing ENTER button
By pressing ENTER button
By rotating MULTI-JOG
By pressing ENTER button
A flashing “ ” will appear on the display.
By pressing ENTER button one more
When found 30 files with file name “AXXXXXX”
When file is not found
After 2 seconds
When door open
When a switch was setting LOCK mode
During 2 seconds
When STOP button was pressed to go stand by mode
System will be power off after a few seconds
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Should any problem persists after you have made the following checks, consult your nearest service facility.
Disc play does not start:
The disc is inserted upside down or incorrectly. Insert the disc correctly with the label surface up
Dusty or defective disc
Dirty or dusty lens
The disc compartment lid is not closed
Moisture condensation -> Leave the unit in a warm place until the moisture evaporates
The AC power adaptor is not plugged into the wall outlet
The unit is not placed on a level surface
Weak batteries
No sound from the headsets:
The headphones / earphone plug is not firmly connected to the “ PHONES ” jack
Adjust the “ VOL ” control
Dirty plug
No sound from the connected speakers:
Check the connections
The amplifier is not turned on
Skipping of sound:
Dirty or defective disc
Dirty lens.
Strong vibration
When using with batteries the battery life is short:
Manganese batteries are used. Use alkaline batteries
The unit cannot be operated:
No disc , dirty disc or scratched disc. The unit will return to full stop mode after approx. 30 seconds,
or reset the player by pressing and holding “ ” down for about 2 seconds and then insert a disc to start
playing.
When recording on CD-R discs, use 74-minute (650M) discs. Do NOT use 80-minute (700M)
The CD-R or CD-RW discs should be “finalized” in computer by “single section format”
We continually strive to improve our products, specifications may change without prior notice.
MAINTENANCE
Cleaning the unit
Do not use volatile chemicals on this unit. Clean by lightly wiping with a soft cloth.
Cleaning CD
If the CD skips or will not play, the disc may need to be cleaned. Before playing, wipe the disc from the centre
out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case.
Handling the disc
Only touch the CD on the edge to avoid finger prints on its surface. Do not stick paper or tape nor write
anything on the surface.
SPECIFICATIONS
General
Output (at 1KHz 0dB level) Headphones / earphone (stereo mini jack)
15 mW + 15 mW at 16 to 32
Power requirements 2 size “ AA ” (LR6 or SUM-3) alkaline batteries, or DC IN 6V, 450mA
power adaptor
Polarity of plug
Dimensions Approx. 129 x 30 x 142 mm (W/H/D)
Weight Approx. 225g (not include batteries)
Operating voltage AC100V 50/60Hz (Japan)
AC120V 60Hz (U.S.A, Canada)
AC220-240V 50Hz (Singapore, Malaysia & Thailand)
AC230V 50Hz (Chile)
AC230V-240V 50Hz (Europe)
AC240V 50Hz (Middle East & Australia)
We continually strive to improve our products, specifications may change without prior notice.
811-310091-010 Printed in China
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES DE FEU OU DE
CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Pour éviter les chocs électriques, ne pas
ouvrir le boîtier. Pour tout entretien,
s’adresser à un personnel qualifié seulement.
POWER SOURCES PANEL
Alimentation avec des piles
Insérez deux piles AA (LR6 ou MN1500 alcalines) en respectant les repères de polarité r et s.
Remarques sur les piles
Insérez les piles en respectant les repères de polarité.
N’utilisez pas des piles déjà utilisées avec des piles neuves ou des piles de types différents
ensemble.
Si l’électrolyte à l’intérieur de la pile fuit, essuyez les parties contaminées dans le compartiment
des piles avec un chiffon et remplacez les vieilles piles par des neuves.
Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue période de temps, retirez les piles.
Ne mélangez pas ensemble des piles ALCALINES, standard (CARBONE-ZINC) et des piles
rechargeables (NICKEL-CADMIUM).
Remarques sur les piles “
Durant la lecture (appareil alimenté avec des piles), , n’est pas affiché.
Si le niveau de tension des piles est faible , et l’indicateur Low Battery (pile faible)
s’allume pendant environ 10 à 15 minutes; pendant cette période, la lecture continue.
La lecture cesse automatiquement lorsque les piles sont épuisées. Ne pressez pas de
façon répétée car ceci peut dérégler le fonctionnement de l’appareil. Remplacez toutes les piles par
des piles neuves.
, n’est pas affiché si un adapteur CA est utilisé.
Utilisation du courant domestique
Si l’appareil que vous avez acheté ne comprend pas un adapteur de courant CA, veuillez utiliser un
adapteur CA de 450 mA, 6 V. Le pôle
dans la broche centrale de la douille de 5,5 mm.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débranchez l’adapteur de courant CA.
Recharge de piles au nickel-cadmium / nickel-hydrure métallique
(AA)
L’adapteur de secteur sert aussi de chargeur, uniquement pour les piles au nickel-cadmium et
nickel-hydrure métallique (AA).
Insérez deux PILES RECHARGEABLES AA en respectant les repères de polarité “ “ et “ “ dans
le compartiment des piles.
Chargez complètement les PILES RECHARGEABLES avant de les utiliser pour la première fois
et aussi si ces piles n’ont pas été utilisées pendant une longue période de temps.
Raccordez l’adapteur CA au lecteur de CD puis dans la prise murale.
Il faut environ 12 à 15 heures pour que les piles soient complètement chargées.
La température ambiante durant la recharge doit être entre 5° C et 40° C.
Le lecteur peut s’utiliser pendant que les piles sont en cours de recharge.
Ne chargez pas les piles de façon continue pendant 24 heures ou plus, car ceci peut endommager
le rendement des piles rechargeables.
La durée de recharge peut être plus longue si la température est froide.
Remplacez les piles rechargeables si leur durée de fonctionnement diminue considérablement
même après les avoir chargées complètement.
AVERTISSEMENT : NE RECHARGEZ PAS DES PILES NORMALES CAR ELLES PEUVENT
EXPLOSER. NE RECHARGEZ QUE DES PILES NI-CAD ET NI-MH RECHARGEABLES.
FONCTION DES COMMANDES
Lecteur de CD-MP3 portatif
MODE D’EMPLOI
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d'emploi et de le
conserver pour toute référence ultérieure.
MISE EN GARDE
L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil augmente le risque de danger pour les yeux.
IRENSEIGNEMENTS
Pour les clients au Canada
CET APPAREIL EST EN CONFORMITÉ AVEC LES LIMITES DE CLASS B CONCERNANT LES BRUITS
RADIOÉLECTRIQUES ÉNONCÉES DANS LE RÉGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIOÉLECTRIQUE.
MISES EN GRADE
Sur la sécurité
Étant donné que le faisceau au laser utilisé dans ce baladeur à disque compact est dangereux pour
les yeux, ne pas essayer de démonter le boîtier. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel
qualifié seulement. Ne pas introduire de corps étrangers dans la fente de sécurité à l’intérieur du
compartiment du disque, sinon, le faisceau au laser peut rayonner quand le couvercle est ouvert.
Ne pas introduire de corps étrangers dans la prise DC IN 6 V (entrée d’alimentation extérieure). Si un
corps solide ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débrancher la source d’alimentation et
faire vérifier l’appareil par un personnel qualifié avant de le faire fonctionner à nouveau.
Sur le fonctionnement
Étant donné que le système de DC offre une gamme dynamique étendue, les crêtes d’entrée à niveau
élevé sont enregistrées avec haute fidélité, et le niveau sonore est très faible. Ne pas augmenter le
volume lors de l’écoute d’un passage du disque sans signal audio ou à entrées de niveau très faibles.
Si le volume est monté, le niveau de crête sonore peut endommager les haut-parleurs. Garder la lentille
sur la platine propre. Ne pas toucher à la lentille, car ceci peut l’endommager et empêcher l’appareil
de fonctionner correctement.
Sur l’emplacement
Ne jamais placer l’appareil dans un endroit où il est soumis à :
- une source de chaleur, telle des radiateurs ou conduits d’air chaud.
- la lumière directe du soleil.
- une poussière excessive.
- de l’humidité ou la pluie.
- des vibrations mécaniques ou des chocs.
- une surface inégale.
Ne pas placer un objet lourd sur le dessus de l’appareil.
Lorsque l’appareil fonctionne avec un adaptateur de CA, ne pas envelopper l’appareil d’un tissu,
d’une couverture, etc., sinon, la température à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil peut monter
considérablement et entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou des accidents graves.
Si l’appareil est soumis à un écart de température rapide, du froid au chaud, ou s’il est placé dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. Si
ceci se produit, l’appareil ne fonctionne pas. Dans ce cas, retirer le disque et laisser l’appareil
dans un endroit chaud pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, ne pas le soumettre à une température inférieure
à 5° C (41° F) ou supérieure à 35° C (95° F).
Remarques sur le casque d’écoute/l’écouteur
Ne pas utiliser un casque d’écoute/écouteur tout en conduisant, en faisant de la bicyclette ou si l’on
conduit n’importe quel véhicule motorisé. Ceci pourrait créer un risque d’accident et est illégal dans
certains endroits. L’écoute à un niveau très élevé, lors du port du casque d’écoute, peut être dangereux,
en marchant et particulièrement en traversant un passage pour piétons. Faire preuve de prudence
extrême ou ne pas utiliser l’appareil si les circonstances présentent un risque de danger.
Éviter d’utiliser le casque d’écoute/l’écouteur à un volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe
déconseillent une lecture prolongée, à niveau élevé. Si des bourdonnements dans les oreilles se
produisent, réduire le volume ou cesser l’utilisation de l’appareil.
Garder le volume à un niveau modéré. Ceci permet d’entendre les bruits extérieurs et de faire preuve
d’égards vis-à-vis des gens alentour.
Pour toute question ou problème concernant l’appareil, prière de s’adresser au dépositaire le plus
proche.
POWER SOURCES
Mode de pause pour la première plage
TOUCHE SMART FIND
Recherche intelligente de mode pour disque
MP3.
Alterne le mode Smart Find.
TOUCHE DE MODE DE LECTURE
Change le mode de lecture comme suit (s’il n’y
a pas une option de sept touches.)
Pour CD : Répétition 1 plage -> Répétition
tout le disque -> Balayage intro ->
Lecture aléatoire -> Lecture aléatoire
tout le disque -> Répétition hors
fonction
Pour MP3: Répétition 1 plage -> Répétition tout
le disque -> Répétition répertoire
-> Balayage intro -> Lecture aléatoire
-> Lecture aléatoire tout le disque -
> Lecture aléatoire répertoire ->
Répétition hors fonction
TOUCHE DE PROGRAMMATION
Pour réserver des sélections pour le mode de
lecture programmée.
TOUCHE SAUT/RECHERCHE
Pour sauter à la plage suivante (ou au répertoire)
et déclenche la recherche en avant à vitesse
élevée.
Permet la position d’entrée des caractères à
droite.
TOUCHE SAUT/RECHERCHE
Pour sauter à la plage précédente (ou au
répertoire) et déclenche la recherche en arrière
à vitesse élevée.
Permet la position d’entrée des caractères à
gauche.
TOUCHE DE LECTURE/PAUSE
Dégage le mode de disponibilité; la lecture
commence à partir du mode d’arrêt.
Permet d’alterner entre la lecture et la pause.
TOUCHE D’ARRÊT
Pour passer du mode de lecture au mode d’arrêt;
déclenche le mode disponibilité.
Efface le contenu de la mémoire en mode de
programmation de la mémoire.
TOUCHE RÉPERTOIRE/FICHIER et ANTICHOC
EN SERVICE/HORS SERVICE
Pour passer du mode ESP/BYPASS au mode
BYPASS/ESP pour CD (ESP est le mode
implicite).
Change la fonction de saut par niveau de fichier
ou de répertoire pour disque MP3 (saut de fichier
est le mode implicite).
Change le mode Smart Find.
TOUCHE ENTRÉE
Pour entrer des caractères choisis pour le mode
Smart Find.
Déclenche la lecture d’un titre ou d’un album
sélectionné.
CADRAN À MOLETTE
Pour choisir des caractères pour le mode Smart
Find et choisir un album ou un titre pour disque
MP3. Permet aussi de rechercher une plage à
vitesse élevée.
COMMUTATEUR
Pour ouvrir et fermer la porte
INTERRUPTEUR VERROUILLAGE /
DÉVERROUILLAGE
Pour mettre la touche de verrouillage en service
et hors service.
ENTRÉE CC 6 V
Douille principale.
INTERRUPTEUR POUR AMPLIFICATION DES
GRAVES
Pour mettre en fonction ou hors fonction
l’amplification dynamique des graves.
PRISE DE SORTIE DE LIGNE
Pour raccorder un amplificateur externe (chaîne
stéréo, haut-parleurs actifs, etc.).
COMMANDE DE VOLUME
Pour régler le volume.
PRISE POUR CASQUE D’ÉCOUTE
Pour brancher un casque d’écoute / écouteur.
INTERRUPTEUR DE RECHARGE
(Sur le dessous de l’appareil.)
Pour recharger les piles rechargeables.
DISK PLAYING PANEL
1. Ouvrez le lecteur de CD en pressant la touche OPEN (ouverture).
2. Insérez un CD, l’étiquette imprimée vers le haut, et poussez délicatement le disque jusqu’à ce
qu’il s’enclenche sur le pivot.
3. Pressez le couvercle pour le fermer.
Affichage
Lorsque vous pressez “ ” , l’affichage indique :
Durant la lecture
Le numéro de la plage en cours est affiché.
Si vous pressez la touche " " durant la lecture, le nombre total de plages sur le disque est affiché
sans pour autant interrompre le fonctionnement de l’appareil.
Il se met en mode d’arrêt complet automatiquement, si aucune touche n’est pressée pendant
environ 30 secondes ou si vous pressez la touche " " pendant quelques minutes.
Durant la pause
La durée écoulée clignote
Si vous pressez “ ” mais qu’il n’y a aucun disque dans le lecteur, " " (bonjour, pas de
disque) est affiché .
L’appareil ne peut fonctionner si ce message est affiché. Au bout d’environ 30 secondes, l’appareil
se met en mode d’arrêt complet; pour remettre l’appareil en service, pressez et maintenez “ ” puis
placez un disque pour en commencer la lecture.
MODES DE LECTURE VARIÉS
Durant la lecture, chaque fois que vous pressez la touche PLAY MODE (mode de lecture), le mode
passe au mode suivant comme suit :
NORMAL play -> ( ) Repeat One -> ( ) Repeat All -> ( ) Repeat Dir (mode
de lecture pour MP3 seulement) ->(INTRO) Intro Scan -> Random -> Random All -> Random Dir
(lecture MP3 seulement) -> Repeat Off
NORMAL play - Lecture normale de tout le disque
La lectire du CD s’effectue du début à la fin.
REPEAT PLAYBACK (Repeat One / Repeat All/Repeat Dir) (LECTURE
RÉPÉTÉE)
Répétition de la même plage
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusqu’à ce que “
Repeat One (répétition d’une plage) soit affiché. Choisissez la
plage désirée que vous désirez répéter une fois en pressant
” ou “ ” ou en utilisant le cadran à molette.
Répétition de tout le disque
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusqu’à ce que “
Repeat All (répétition de tout le disque) soit affiché.
Répétition du répertoire pour disque MP3
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusqu’à ce que “
Repeat Dir” (répétition du répertoire) soit affiché.
INTRO PLAY - Lecture des dix premières secondes de toutes les plages :
1. Pressez PLAY MODE durant la lecture jusqu’à ce que Intro Scan
(balayage intro) soit affiché.
2. La lecture commence automatiquement (10 premières secondes
de chaque plage).
* La lecture Intro commence automatiquement à partir de la
plage qui suit la plage en cours de lecture.
* En pressant ou ou en utilisant le cadran à molette, vous pouvez commencer la lecture
intro à partir de la plage désirée.
RANDOM PLAY - Lecture aléatoire (lecture des plages au hasard)
1. ToLecture aléatoire
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusqu’à ce que Random
(lecture aléatoire) soit affiché. Après la lecture de tous les fichiers,
l’appareil s’arrête automatiquement.
2. Lecture aléatoire de tout le disque
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusqu’à ce que Random
All (lecture aléatoire de tout le disque) soit affiché. La lecture des
plages s’effectue sans répétition de séquence.
* Pour trouver la plage suivante : pressez “ ” ou tournez le
cadran à molette dans le sens horaire. Cependant, vous ne
pouvez trouver une plage précédente même en maintenant la
touche “ ” enfoncée.
3. Lecture aléatoire du répertoire (seulement pour MP3 )
Pressez PLAY MODE durant la lecture jusqu’à ce que Random
Dir (lecture aléatoire du répertoire) soit affiché. La lecture de
toutes les plages d’un répertoire (disque MP3) s’effectue sans
répétition de séquence
.* Pour trouver la plage suivante : pressez “ ” ou tournez le
cadran à molette dans le sens horaire. Cependant, vous ne pouvez
trouver une plage précédente même en maintenant la touche
” enfoncée.
REMARQUE
:
Dans tout mode de lecture, la mise en marche est automatique au bout de quelques secondes sans
avoir à presser .
La touche s’utilise en tout mode de lecture pour interrompre ou reprendre le mode de lecture
en cours.
Annulation du mode de lecture en cours
1. Pressez la touche PLAY MODE durant la lecture pour changer le mode de lecture.
2. Pressez la touche PLAY MODE en cours de lecture jusqu’à ce que Repeat Off (répétition hors
fonction) soit affiché. La reprise de la lecture normale s’effectue.
Lecture programmée (PGM) - Lecture des plages dans l’ordre désiré
1. L’appareil étant en mode d’arrêt, pressez la touche PROGRAM
(programmation) jusqu’à ce que PGM soit affiché et que “ ” clignote
sur l’affichage. représente le numéro de plage, P-001 indique
le numéro de la programmation.
2. Pressez “ ” ou “ ” ou tournez le cadran à molette pour choisir
la plage désirée. Par exemple, si la plage n
o
5 est programmée pour
être la première sélection, l’affichage indique:
3. Pressez la touche PROGRAM , votre première sélection (la plage n
o
5 ) est enregistrée. Ensuite, l’indicateur du numéro de plage se remet
à “ “ et clignote et l’indicateur du numéro de la programmation
passe à P-002.
Vous pouvez maintenant effectuer votre deuxième sélection.
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la mémoire soit pleine
(32 plages maximum).
5. Pressez la touche , votre première sélection 5 et le numéro
de la programmation P-001 sont affichés. La lecture commence
à partir de la première plage choisie.
6. Pour cesser la programmation, pressez la touche “ ”.
REMARQUES:
* La lecture répétée et la lecture “ INTRO ” peuvent être programmées.
* La programmation est effacée quand le compartiment du disque est ouvert ou si la fonction de mise
hors circuit automatique se déclenche.
* Si la sortie du mode de programmation est effectuée en pressant la touche “ ”, toute la programmation
reste en mémoire.
Modification de la programmation
Vérification: Pressez brièvement la touche PROGRAM durant la programmation avant de presser “ ” .
À chaque pression de PROGRAM, le numéro de plage est affiché.
Annulation: Ouvrez la porte du lecteur de CD pour annuler la programmation.
SYSTÈME ANTICHOC NUMÉRIQUE
Avec un lecteur de CD portatif, conventionnel, le son peut être interrompu, par exemple si vous courez.
La PROTECTION ANTICHOC ÉLECTRONIQUE (ESP) protège contre la perte de son causée par des
vibrations et des chocs.
La lecture continue est assurée. Cependant, il n’y a pas de protection en cas de dommage si l’appareil
tombe!
• Pressez l’interrupteur ANTI-SHOCK (antichoc) durant la lecture pour mettre la protection antichoc en circuit.
” est affiché et la protection antichoc est en circuit.
• Pour mettre la protection antichoc hors circuit, pressez l’interrupteur ANTI-SHOCK pour le mettre hors circuit;
le symbole.
” disparaît et la protection antichoc est mise hors circuit.
REMARQUE: Lors de la lecture de plages MP3, la fonction ESP est mise en circuit automatiquement,
peu importe le réglage de l’interrupteur ANTI-SHOCK.
LECTURE DE CD-MP3
Lecture de CD-MP3
Ce lecteur effectue la lecture de disques CD-DA et MP3.
1. Placez un CD-ROM MP3, l’étiquette vers le haut.
Poussez délicatement le centre du CD pour le placer correctement.
2. Pressez “ ” pour commencer la lecture.
L’affichage indique “ ” le numéro de la plage en
cours et la durée de lecture écoulée.
3. Pressez la touche “ ” pour cesser la lecture.
Recherche d’une plage / d’un album
La recherche d’une plage / d’un album s’effectue en mode de lecture ou d’arrêt.
En mode d’arrêt. L’affichage indique le nombre total de plages et le nombre total d’albums.
1. Pressez “ ” ou “ ” pour rechercher une plage / un album. Tournez le cadran à MOLETTE pour
rechercher une plage (fichier) à vitesse élevée.
2. Si l’appareil est en mode d’arrêt, pressez “ “ pour commencer la lecture.
3. Si vous désirez commencer la lecture à partir d’une autre plage sur l’album, pressez “ ” ou
” brièvement et de façon répétée jusqu’à ce que le numéro de plage désiré soit affiché.
Recherche d’un fichier
Cet appareil offre deux types de mode de recherche de fichier à vitesse élevée.
Un mode consiste à effectuer la recherche par niveau de répertoire, l’autre mode consiste à rechercher
un numéro de dossier.
Pour rechercher un fichier, procédez comme suit:
1. Pressez la touche DIR/FILE (répertoire/fichier) pour recherche
par répertoire (le réglage implicite est la recherche par fichier). Le
mot DIR est affiché sur le coin supérieur gauche.
2. Pressez “ ” ou “ ” ou tournez le cadran à molette pour
rechercher un répertoire; ensuite, le numéro de répertoire est affiché.
3. Pressez de nouveau la touche DIR/FILE, et le mot DIR disparaît
de l’affichage. L’affichage retourne au réglage implicite (mode
de recherche par fichier).
4. Pressez “ ” ou “ ” ou tournez le cadran à molette pour
rechercher un fichier; ensuite le numéro de fichier est affiché.
5. Pressez “ “ pour effectuer la lecture du fichier, si l’appareil est en mode d’arrêt.
6. Durant la recherche d’un fichier, le numéro du fichier est affiché.
Fonction Smart Find
1. Pressez la touche SMART FIND (recherche intelligente) en mode
d’arrêt. L’affichage indique:
Pressez la touche ENTER (entrée) pour faire votre choix. L’affichage
indique Smart Find “ _” et la modification peut commencer.
2. Pressez la touche SMART FIND ou pressez la touche DIR/FILE pour
passer au mode de recherche d’un album.
Pressez la touche ENTER pour faire votre choix. L’affichage indique
Smart Find “ _” et la modification peut commencer.
Modification
3. Tournez le cadran à MOLETTE pour choisir les caractères; ceux-ci changent de 0~9 et de A~Z.
4. Pressez la touche ENTER pour entrer les caractères désirés.
5. Répétez les étapes 3 et 4. Jusqu’à 8 caractères par entrée.
6. En cas d’erreur, pressez la touche SEARCH pour changer la position de l’entrée, puis, répétez les étapes
3 et 4.
7. Pressez la touche ENTER pour rechercher un fichier ou un album.
8. Pressez la touche ENTER ou “ “ pour effectuer la lecture du fichier ou de l’album qui a fait l’objet
d’une recherche.
FORMAT D’AFFICHAGE À MATRICE À POINTS À CRISTAUX LIQUIDES
Le format d’affichage suivant est basé sur un affichage à matrice à points à C.L. de deux lignes x
12 caractères. Certains ICONES peuvent être insérés
Appareil en circuit et lecture TOC
• Lecture du volume MP3
Disque non détecté
Fichier MP3 non détecté
Recherche d’une plage (CD-DA)
Recherche d’une plage (ESP)
Recherche d’une plage (MP3)
Lecture d’une plage (CD-DA)
Lecture d’une plage (ESP)
Mode de pause (CD-DA, ESP, MP3)
Le temps écoulé clignote à intervalle de 0,5 seconde
Mode d’arrêt (CD-DA)
Mode d’arrêt (ESP)
Mode d’arrêt (MP3)
En cours de programmation (CD-DA)
“00” signifie mode d’attente jusqu’à ce qu’une plage soit
indiquée, “P-001” indique l’ordre de la programmation
En cours de programmation (ESP)
En cours de programmation (MP3)
Fonction Smart Find en service
En pressant la touche ENTER
En pressant la touche ENTER
En tournant le cadran à MOLETTE
En pressant la touche ENTER
L’indicateur “ ” clignote sur l’affichage.
En pressant la touche ENTER une fois de plus
Si 30 fichiers avec le nom AXXXXXX sont trouvés
Si un fichier n’est pas trouvé
Au bout de 2 secondes
Si la porte est ouverte
Si le mode de VERROUILLAGE est en fonction
Pendant 2 secondes
Si la touche STOP est pressée pour passer au mode de disponibilité
L’appareil est mis hors circuit au bout de quelques secondes
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si un problème persiste après avoir fait les vérifications suivantes, adressez-vous au centre de
réparation le plus proche.
La lecture du disque ne commence pas:
Le disque est placé à l’envers ou posé incorrectement. Posez le disque correctement, l’étiquette
vers le haut
Il y a de la poussière sur le disque ou celui-ci est défectueux
Il y a de la poussière sur le capteur ou celui-ci est sale
Le couvercle du compartiment n’est pas fermé
Il y a de la condensation formée par de l’humidité. Laissez l’appareil dans un endroit chaud
jusqu’à ce que l’humidité s’évapore
L’adapteur CA n’est pas branché dans une prise murale
L’appareil n’est pas posé sur une surface de niveau
Les piles sont faibles
Aucun son ne provient du casque d’écoute:
La fiche du casque d’écoute / de l’écouteur n’est pas bien branchée dans la prise PHONES
Réglez la commande de VOLUME
La fiche est sale
Aucun son ne provient des haut-parleurs auxiliaires:
Vérifiez les connexions
L’amplificateur n’est pas mis en circuit
Saut de lecture:
Le disque est sale ou défectueux
Le capteur est sale
Il y a de fortes vibrations
Lorsque l’appareil est alimenté par des piles, leur durée est courte:
Des piles au manganèse sont utilisées. Utilisez des piles alcalines.
L’appareil ne fonctionne pas:
Il n’y a pas de disque en place, le disque est sale ou égratigné. L’appareil se met en mode d’arrêt
complet au bout d’environ 30 secondes; pressez la touche “ ” et maintenez-la enfoncée pendant
environ 2 secondes, puis insérez un disque pour en commencer la lecture.
Lors d’enregistrements sur disques CD-R, utilisez des disques de 74 minutes (650M). N’utilisez
PAS des disques de 80 minutes (700M)
• Les disques CD-R ou CD-RW doivent faire l’objet d’un traitement final sur ordinateur avec un format
à zone d’entrée unique
ENTRETIEN
Nettoyage de l’appareil
N’utilisez pas de produits chimiques volatils sur cet appareil. Essuyez-le légèrement avec un chiffon
doux.
Nettoyage des CD
Si un CD produit des sons hachés ou si la lecture ne s’effectue pas, le disque peut avoir besoin d’être
nettoyé. Avant d’en effectuer la lecture, essuyez le disque en allant du centre vers le bord avec un
chiffon de nettoyage. Après la lecture, rangez le disque dans son étui.
Maniement des disques
Tenez le CD par le bord seulement pour éviter les marques de doigts sur la surface. Ne collez pas de
papier ni de ruban collant et n’écrivez pas sur la surface du disque.
D’ORDRE GÉNÉRAL
Sortie (1 KHz, niveau 0 db) Casque d’écoute / écouteur (mini-fiche stéréo)
15 mW + 15 mW à 16W à 32W
Exigences d’alimentation 2 piles alcalines AA (LR6 ou SUM-3); ou adapteur CC,
6 V, 450 mA
Polarité de la fiche
Dimensions Environ 130 x 36 x 143 mm (L/H/P)
Poids Environ 245g (sans les piles)
Tension de fonctionnement Canada, É.-U. : CA 120 V, 60 Hz
Japon : CA 100 V, 50/60 Hz
Singapour, Malaisie et Thaïlande : CA 200 - 240 V, 50 Hz
Chili : CA 230 V, 50 Hz
Europe : CA 230 - 240 V, 50 Hz
Moyen-Orient et Australie : CA 240 V, 50 Hz
Nous visons continuellement à améliorer nos produits et les caractéristiques peuvent changer
sans préavis.
811-310091-020 Imprimé en Chine
Modo de pausa de la primera pista.
CONTROLESCIÓN DEL DISCO
1 Abra la bandeja del CD con el botón “OPEN”.
2 Introduzca el CD con el lado impreso hacia arriba y empuje el disco suavemente hasta que haga
‘clic’, de modo que el disco encaje en el eje central.
3 Presione la puerta del CD para cerrarla.
En pantallas de visualización
Al presionar “ ”, la pantalla de visualización indica:
Durante la reproducción
Aparece el número de pista de la selección actual.
Al presionar " " durante la reproducción, aparece el número total de pistas del disco y el equipo sigue
activado.
El equipo volverá automáticamente al modo de parada total luego de aproximadamente 30 segundos, si no
se vuelve a presionar un botón dentro de esos 30 segundos. Otra opción es presionar " " durante algunos
minutos a fin de detener el funcionamiento del equipo.
Durante la pausa
Aparecerá el tiempo transcurrido.
Cuando no hay un disco en el reproductor y se presiona “ ”, la pantalla de visualización indica " ".
[Hola, no hay disco]
No es posible operar el equipo cuando aparece este mensaje. Luego de aproximadamente 30 segundos la
unidad volverá al modo de parada total. También es posible volver a configurar el reproductor presionando "
" una vez y luego introducir un disco para comenzar la reproducción.
DISTINTOS MODOS DE REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, cada vez que presione la tecla PLAY MODE, el modo cambiará al siguiente como
se indica a continuación:
Reproducción NORMAL -> ( ) Repetir uno -> ( ) Repetir todos -> ( )
Repetir Dir (sólo para modo de reproducción MP3) ->(INTRO) Exploración introductoria -> Aleatorio
-> Todos aleatorios -> Dir Aleatoria (sólo para modo de reproducción MP3) -> Repetición
desactivada
Reproducción NORMAL – Reproducción del disco completo.
El CD se reproduce una vez de principio a fin.
REPEAT PLAYBACK (Repetir uno / Repetir todos / Repetir Dir)
Para repetir la misma pista
Presione “PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que
Repeat One” aparezca en la pantalla de visualización.
Seleccione la pista que desea reproducir sólo una vez presionando
” o “ .
Para repetir el disco completo
Presione “ PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que
Repeat All” aparezca en la pantalla de visualización. .
· Para repetir el directorio del disco MP3
Presione “ PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que
Repeat Dir” aparezca en la pantalla de visualización.
INTRO PLAY – Reproducción de aproximadamente los primeros
diez segundos de cada selección:
1 Presione el botón “PLAY MODE” durante la reproducción hasta que
“Intro Scan” aparezca en la pantalla de visualización.
2 La reproducción introductoria comienza automáticamente (reproduce
cada pista por aproximadamente 10 segundos).
* La reproducción de “ Intro ” siempre comienza en la primer pista.
* Usted puede iniciar la reproducción introductoria, a partir de la
pista seleccionada, presionando los botones 7o8, o el control de
Multi-jog giratorio.
BOTÓN SMART FIND
Activa el modo de búsqueda inteligente para disco
MP3.
Cambia el modo de búsqueda inteligente.
BOTÓN PLAY MODE
Cambia el modo de reproducción de la siguiente
manera (en caso de que no haya opción de tecla
siete).
Para CDs: Repetir uno -> Repetir todos ->
Exploración introductoria -> Aleatorio ->
Todos aleatorios -> Repetición
desactivada
Para MP3: Repetir uno -> Repetir todos -> Repetir
Dir -> Exploración introductoria ->
Aleatorio -> Todos aleatorios ->
Aleatorio Dir -> Repetición desactivada
BOTÓN PROGRAM
Guarda canciones para reproducirlas en el modo de
reproducción programada.
BOTÓN SKIP/SEARCH
Activa cambio a la próxima pista (o directorio) y activa
la búsqueda de avance rápido.
Activa la posición de entrada de carácter hacia la
derecha.
BOTÓN SKIP/SEARCH BUTTON
Activa cambio a la próxima pista (o directorio) y activa
la búsqueda de retroceso rápido.
Activa la posición de entrada de carácter hacia la
izquierda.
BOTÓN PLAY/PAUSE
Libera el modo en espera, la reproducción comienza
desde el modo de parada.
Cambia entre reproducción y pausa.
BOTÓN STOP
Activa el modo de parada desde el modo de
reproducción, activa el modo en espera.
Borra toda la memoria de programa en el modo de
memoria de programa.
BOTÓN DIR/FILE y ANTI-SHOCK ON/OFF
Cambia desde el modo ESP/BYPASS a BYPASS/
ESP para CD (modo ESP por defecto).
Cambia las condiciones de cambio por nivel de
archivo o nivel de directorio para disco MP3 (modo
de cambio de archivo por defecto).
Cambia el modo de búsqueda inteligente.
BOTÓN ENTER
Ingresa el carácter seleccionado para modo de
búsqueda inteligente.
Activa la reproducción del título o álbum
seleccionado.
MULTI-JOG ROTATORIO
Selecciona el carácter para modo de búsqueda
inteligente, y selecciona el álbum o título para el
disco MP3. También se usa para buscar una pista
a alta velocidad.
INTERRUPTOR OPEN
Activa la función de abrir o cerrar la puerta.
INTERRUPTOR LOCK / UNLOCK
Activa el bloqueo o liberación de todos los botones
desde el botón de bloqueo.
CC EN 6V
Conector principal.
INTERRUPTOR BASS BOOST ON/OFF
Activa el aumento de bajo dinámico.
CONECTOR LINE OUT
Para conectar un amplificador externo (unidad
estéreo, altavoces activos, etc.).
CONTROL DE VOLUMEN
Ajusta el volumen.
CONECTOR DE AURICULARES / AUDÍFONOS
Para conectar los auriculares / audífonos.
INTERRUPTOR DE CARGA
(En la parte inferior del aparato).
Puede cargar las pilas recargables.
Reproductor de CD portátil de MP3
Instrucciones de funcionamiento
Antes de utilizar el equipo, sírvase leer completamente este manual y conservarlo para consultas en el futuro.
ADVERTENCIA: A FIN DE EVITAR PELIGRO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL EQUIPO
A LA LLUVIA O HUMEDAD.
PARA EVITAR DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA
LA CUBIERTA.
SOLICITE SERVICIO TÉCNICO SÓLO A PERSONAL
CALIFICADO.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daño a los ojos.
INFORMACIÓN (Para clientes en EE.UU.)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con las restricciones para un
dispositivo digital Clase B, según la Sección 15 del reglamento de la Comisión Federal de Comunicaciones.
Estas restricciones proporcionan una protección razonable contra interferencia dañina cuando el equipo se
utiliza en un ambiente residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de alta frecuencia;
si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencia
dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no
ocurrirá en una determinada instalación.
Si este equipo efectivamente provoca interferencia dañina a la recepción por radio o televisión, lo que se
puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se propone al usuario intentar corregir la interferencia
llevando a cabo una o más de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una salida que se encuentre en un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
- Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico para radios o televisores experimentado.
Se le advierte que cualquier cambio o modificaciones no aprobadas expresamente en este manual pueden
invalidar su autorización para utilizar el equipo.
Para clientes en el Reino Unido y Europa
Este reproductor de Disco Compacto está clasificado
como producto CLASE 1 LÁSER.
La etiqueta de PRODUCTO LÁSER CLASE 1 está
en la parte exterior inferior.
Para clientes en Canadá
Este aparato cumple con las restricciones
para Clase B relacionadas con emisiones
de ruido de radio establecidos en regulaciones
de interferencia de radio. Este producto
contiene un dispositivo láser de baja potencia.
PRECAUCIONES
Seguridad
No intente desarmar la cubierta, puesto que el rayo láser usado en este reproductor de disco compacto es
dañino para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal calificado.
No coloque objetos extraños en la ranura de seguridad que se encuentra dentro del compartimento del disco.
De lo contrario, el rayo láser puede salir al abrir la tapa.
No coloque objetos extraños en el conector de CC de 6V (entrada de alimentación externa). Si cae cualquier
objeto sólido o líquido dentro del equipo, desconecte la alimentación y haga revisar el equipo por personal
calificado antes de volver a utilizarlo.
Funcionamiento
Puesto que el sistema de CD ofrece un amplio margen dinámico, los niveles máximos de las entradas de alto
nivel están grabados en alta fidelidad y el nivel de ruido es bastante bajo. No suba el volumen
mientras está escuchando una parte del disco sin señales de audio o entradas de nivel bajas, de
lo contrario, se dañarán los altavoces al reproducir el nivel máximo del sonido. La lente de la mesa
de disco se debe mantener limpia. No toque ni golpee la lente, de lo contrario, se dañará y el equipo
no funcionará adecuadamente.
Instalación
Nunca instale la unidad donde esté expuesta a:
- Fuentes de calor tales como radiadores o conductos de aire.
- Luz del sol directa.
- Polvo excesivo.
- Humedad o lluvia.
- Vibraciones mecánicas o descargas.
- Superficies irregulares.
No coloque objetos pesados sobre el equipo.
• Al usar el equipo con un adaptador de alimentación de CA, no envuelva el equipo en un paño,
manta, etc., de lo contrario la temperatura dentro y fuera del equipo puede subir considerablemente
ocasionando el mal funcionamiento del equipo o accidentes serios.
• Si se traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, o si se le instala en una
habitación demasiado húmeda, la humedad se puede condensar en la lente dentro del equipo.
Si esto ocurre, el equipo no funcionará. En tal caso, retire el disco y coloque el equipo en un lugar
cálido por un par de horas, hasta que la humedad se evapore.
• El ambiente óptimo de funcionamiento del equipo es aquél donde no esté expuesto a temperaturas
inferiores a 5º C (41º F) ni superiores a 35º C (95º F).
Observaciones acerca de los auriculares /audífonos
No use auriculares / audífonos mientras conduce un automóvil, bicicleta o al conducir cualquier
vehículo motorizado, porque puede provocar situaciones de peligro en el tráfico, además de ser ilegal
en algunas áreas. También puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido en los auriculares
/ audífonos a volumen alto mientras camina, especialmente en cruces para peatones. Debe tener
extrema precaución o suspender el uso en situaciones potencialmente riesgosas.
Evite el uso de auriculares / audífonos a volumen alto. Los expertos en audición advierten acerca de
los riesgos de escuchar música de forma continua, prolongada y a volumen alto. Si siente zumbidos
en los oídos, reduzca el volumen o discontinúe el uso.
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá oír ruidos exteriores y ser considerado
con quienes le rodean.
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su equipo, le agradeceremos consultar a su distribuidor
más cercano.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTER.
LOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Uso de las pilas
Introduzca dos pilas AA (LR6 ó MN1500 alcalina) correctamente alineadas de acuerdo con los símbolos
y .
Observaciones acerca de las pilas
Introduzca pilas con la polaridad correcta.
No utilice pilas viejas junto con pilas nuevas o distintos tipos de pilas.
Si el electrolito dentro de la pila derrama líquido, limpie con un paño las partes contaminadas en
el compartimento para pilas y sustituya las pilas viejas por otras nuevas.
Cuando no utilice el equipo por un tiempo, retire las pilas.
No mezcle pilas viejas y nuevas.
No mezcle pilas ALCALINAS, estándar (de CARBÓN - ZINC) o recargables (NÍQUEL - CADMIO).
Observaciones acerca de “
Durante la reproducción (pilas en uso), “ ” está desactivado.
Cuando el nivel de voltaje de la pila es bajo, “ ” y “Low Battery” (Pila baja) aparecerán por
aproximadamente 10 a 15 minutos. La reproducción continúa en este período.
La reproducción se detendrá automáticamente cuando las pilas no tengan más energía. No continúe
presionando , el equipo puede funcionar incorrectamente. Sustituya todas las pilas por otras
nuevas.
•“ ” no se encenderá si se usa un adaptador de CA.
Utilización con corriente doméstica
Si el equipo que adquirió no incluye un adaptador de alimentación de CA, sírvase usar un adaptador de
alimentación de CA para 6V 350 mA. El polo positivo debe estar junto al contacto central de la toma de
corriente de 3,5 mm.
Cuando no use el equipo, asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de CA.
Recarga de pilas de Níquel - Cadmio / Níquel - Metal Hydride (tamaño
“AA”)
Su adaptador principal funciona también como cargador. Esto sólo es posible con pilas de Níquel - Cadmio /
Níquel - Metal Hydride (tamaño “AA”).
Introduzca dos PILAS RECARGABLES tamaño “AA” siguiendo las indicaciones y del
compartimento de las pilas.
Cargue completamente las PILAS RECARGABLES antes de usarlo por primera vez o si las pilas no se
han usado por un período prolongado.
Conecte el adaptador de alimentación de CA al reproductor de CD y luego a la toma de corriente de
pared.
Las pilas se cargarán completamente en aproximadamente 12 a 15 horas.
La temperatura ambiental para recargar debe ser de entre 5º C y 40º C.
El posible utilizar el reproductor mientras se cargan las pilas.
No cargue continuadamente durante 24 horas o más. De lo contrario, puede provocar un deterioro
en el funcionamiento de las pilas recargables.
Es posible que se requiera más tiempo para cargar en temperaturas frías.
Sustituya las pilas recargables si el tiempo de funcionamiento disminuye drásticamente, aun si
están debidamente cargadas.
ADVERTENCIA: NO CARGUE PILAS NORMALES PUESTO QUE PUEDE PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN.
CARGUE SÓLO PILAS RECARGABLES DE NÍQUEL - CADMIO.F
FUNCIONES DE LOS CONTROLES
RANDOM PLAY – Reproducción de las
selecciones en orden aleatorio
1. Para reproducción aleatoria Presione el botón “ PLAY MODE
durante la reproducción hasta que “ Random ” aparezca en la
pantalla de visualización. Después de que se hayan reproducido
todos los archivos, el sistema se detendrá automáticamente.
2. Para reproducción aleatoria de todas las pistas
Presione “MODE” durante la reproducción hasta que “Random
All” aparezca en la pantalla de visualización. Todas las pistas
se reproducirán sin que se repita la secuencia.
* Para localizar la próxima pista: presione “ ” o use el botón
multirotatorio en el sentido de las agujas del reloj. Sin embargo,
no es posible localizar una pista anterior aun si mantiene
presionada la tecla “ ”.
3. Para dirección aleatoria (sólo para MP3 )
Presione “ PLAY MODE ” durante la reproducción hasta que “
Random Dir ” aparezca en la pantalla de visualización. Puede
reproducir todas las pistas de un directorio en disco MP3 sin
que se repita una secuencia.
* Para localizar la próxima pista: presione “ ” o use el botón
multirotatorio en el sentido de las agujas del reloj. Sin embargo,
no es posible localizar una pista anterior aun si mantiene
presionada la tecla “ ”.
OBSERVACIÓN:
En cualquier modo de reproducción el funcionamiento comienza automáticamente después de
transcurridos algunos segundos sin presionar el botón .
El botón , funciona durante cualquier modo de reproducción para mantener o reanudar el modo
de reproducción actual.
Para cancelar el modo de reproducción actual:
1. Presione el botón “ PLAY MODE ” durante la reproducción para cambiar el modo de
reproducción.
2. Presione el botón “PLAY MODE” durante la reproducción hasta que “Repeat Off ” aparezca en la
pantalla de visualización. Vuelve al modo de reproducción normal.
Reproducción programada (PGM) – Reproducción de selecciones en el
orden deseado
1. En el modo de parada presione el botón PROGRAM hasta que
aparezcan “PGM ” y “ ” parpadeando en la pantalla de visualización.
se refiere a la indicación de número de pista y P-001 se refiere a
la indicación de número de programa.
2. Presione “ ” o “ ”, o el control Multi
-
Jog rotatorio para
seleccionar.
Por ejemplo, con la pista número 5 como primera selección, la pantalla
de visualización indica:
3. Presione el botón PROGRAM y se registrará su primera selección, 5.
En este momento, la indicación de número de pista volverá a parpadear
” y la indicación de número de programa pasará a P-002. Ahora
está listo para comenzar su segunda selección.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la memoria esté llena (es posible
almacenar hasta 32 canciones).
5. Presione el botón . Su primera selección, 5, y su número
registrado de programa, P-001, aparecerán en la pantalla de
visualización. La reproducción comienza desde la primera selección.
6. Para detener el programa presione el botón “ ”.
OBSERVACIONES:
Repita la reproducción. La reproducción “ INTRO ” se puede llevar a cabo durante la reproducción
programada.
El programa también se borra cuando el compartimento del disco se abre o la función de desconexión
automática desconecta la alimentación.
Si se sale del modo de programación usando el botón “ ”, todos los programas permanecen en
a memoria.
Edición de la programación
Para verificar: Presione ligeramente “ PROGRAM ” durante la programación antes de presionar “ ”.
El número de pista aparece en la pantalla de visualización cada vez que presiona
“PROGRAM”.
Para eliminar: Al abrir la puerta del CD se cancelarán las pistas programadas, incluyendo la actual.
SISTEMA DIGITAL ANTIMPACTO
Con un reproductor de CD portátil tradicional, es posible que usted haya experimentado que la música
se detuviera, por ejemplo, al correr. La PROTECCIÓN ELECTRÓNICA CONTRA SALTOS protege
contra la pérdida de sonido provocada por vibraciones y golpes.
Se asegura la reproducción continua. Sin embargo, ¡no protege al equipo contra daños ocasionados
por caídas!
Presione el botón ANTI-SHOCK ON/OFF durante la reproducción para activar la protección contra
golpes.
Aparece “ ” y la protección está activada.
Para desactivar la protección contra golpe, presione el botón ANTI-SHOCK ON/OFF para desactivar
ESP.
” se desactiva y la protección se desactiva.
OBSERVACIÓN: Al reproducir pistas MP3, la función ESP se activa automáticamente, sin importar
el ajuste del botón ANTI-SHOCK.
REPRODUCCIÓN DE CDs DE MP3
Para reproducir CDs de MP3
Este ajuste puede leer discos MP3 de CD-DA.
1. Coloque un CD-ROM de MP3 con la etiqueta hacia arriba.
Presione ligeramente el centro del CD para ajustar en su posición.
2. Presione “ ” para comenzar la reproducción.
La pantalla indica “ ”, el número de pista actual y el
tiempo de reproducción transcurrido.
3. Presione el botón “ ” para detener la reproducción.
Búsqueda de una pista/álbum
Es posible buscar un pista/álbum en el modo de reproducción o en el modo de parada.
En el modo de parada. La pantalla mostrará el número total de pistas, y el número total de álbumes.
1. Presione “ ” o “ ” para buscar una pista o álbum. Con el control rotatorio MULTI-JOG el
usuario puede buscar una pista (archivo) a alta velocidad.
2. Si está en el modo de parada, presione “ ” para comenzar la reproducción.
3. Si desea iniciar la reproducción desde otra pista dentro del álbum, presione “ ” o “ ” breve
y repetidamente hasta que la pantalla indique la pista deseada.
Búsqueda de un archivo
Básicamente, este sistema respalda dos tipos de modo de búsqueda de archivo para buscar un
archivo a alta velocidad. Uno es para buscar un nivel de directorio, el otro es para buscar un número
de archivo.
La siguiente secuencia indica el método para buscar un archivo.
1. Presione el botón DIR/FILE para ejecutar el modo de búsqueda
de directorio (el modo de búsqueda de archivo viene ajustado por
defecto). “DIR” aparece en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
2. Presione “ ” o “ ” o el control rotatorio Multi-Jog para buscar
un directorio y aparecerá el número de directorio.
3. Presione nuevamente el botón DIR/FILE, “DIR” desaparece.
Vuelve al ajuste por defecto (modo de búsqueda de archivo).
4. Presione “ ” o “ ” o el control rotatorio Multi-Jog para buscar
un archivo y aparecerá el número de archivo.
5. Presione “ ” para reproducir el archivo si el sistema está en
el modo de parada.
6. Durante la búsqueda del archivo, el número de archivo aparece
en la pantalla.
Función Smart find
1. Presione el botón SMART FIND en el modo de parada. La pantalla
indica:
Presione el botón ENTER para seleccionar. La pantalla indica
Smart Find” “ _” y está lista para edición.
2. Presione el botón SMART FIND o presione el botón DIR/FILE para
cambiar al modo encontrar álbum.
Presione el botón ENTER para seleccionar. La pantalla indica
Smart Find” “ _” y está listo para edición.
Para edición
3. Gire el control MULTI-JOG para seleccionar el carácter. El carácter cambiará de 0~9 a A~Z.
4. Presione el botón ENTER para introducir los caracteres seleccionados.
5. Repita los pasos 3 y 4. Se pueden introducir hasta 8 caracteres.
6. Si comete un error, presione el botón SEARCH para cambiar la posición de la entrada. Repita
los pasos 3 y 4.
7. Presione el botón ENTER para buscar el archivo o álbum.
8. Presione ENTER o el botón “ “ para reproducir el archivo o álbum que buscó.
FORMATO DE VISUALIZACIÓN PARA LCD DE MATRIZ DE PUNTO
El siguiente formato de visualización está basado en visualización de LCD de matriz de punto de
caracteres X12 de dos líneas.
Se pueden insertar algunos ÍCONOS.
Cuando la alimentación está activada y TOC está leyendo.
Cuando está leyendo el volumen de MP3.
Cuando no puede detectar disco.
Cuando no puede detectar archivo MP3.
Al buscar una pista (CD-DA).
Al buscar una pista (ESP).
Al buscar una pista (MP3).
Al reproducir una pista (CD-DA).
Al reproducir una pista (ESP).
Al estar en pausa (CD-DA, ESP, MP3).
El tiempo transcurrido parpadeará con un intervalo de
0,5 segundos.
Al detenerlo (CD-DA).
Al detenerlo (ESP).
Al detenerlo (MP3).
Mientras programa la memoria (CD-DA).
“00” se refiere al modo de espera hasta especificar una pista,
“P-001” se refiere al orden programado.
Mientras programa la memoria (ESP).
Al programar la memoria (MP3).
Al habilitar la función de búsqueda inteligente.
Al presionar el botón ENTER.
Al presionar el botón ENTER.
Al girar el control MULTI-JOG.
Al presionar el botón ENTER.
El indicador “__ ” parpadeará en la pantalla de visualización.
Al presionar el botón ENTER una vez más.
Cuando se encuentran 30 archivos con el nombre de
archivo “AXXXXXX”.
Cuando no se encuentra el archivo.
Después de 2 segundos.
Cuando la puerta está abierta.
Cuando un interruptor ajustó el modo LOCK.
Durante 2 segundos.
Cuando se presionó el botón STOP para pasar al modo en espera.
La alimentación del sistema se desconectará después de un par
de segundos.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si algún problema persiste luego de realizar las siguientes verificaciones, consulte su servicio
técnico más cercano.
El disco no se reproduce:
Ha introducido el disco al revés o incorrectamente. Introduzca el disco correctamente con la
superficie impresa hacia arriba.
El disco está defectuoso o tiene polvo.
La lente está sucia o con polvo.
La tapa del compartimento del disco no está cerrada.
Condensación de humedad -> Coloque el equipo en un lugar cálido hasta que la humedad se
evapore.
El adaptador de alimentación de CA no está enchufado en la toma de corriente de la pared.
El equipo no está colocado en una superficie plana.
Las pilas se están acabando.
No hay sonido desde los auriculares /audífonos:
El enchufe de los auriculares/audífonos no está firmemente conectado al conector “PHONES”.
Ajuste el control “ VOL ”.
El enchufe está sucio.
No hay sonido proveniente de los altavoces conectados:
Verifique las conexiones.
El amplificador no está activado.
El sonido tiene interrupciones
El disco está sucio o defectuoso.
La lente está sucia.
Hay una vibración demasiado fuerte.
Al usar las pilas, la vida útil de la pila es demasiado corta:
Está usando pilas de manganeso. Use pilas alcalinas.
No es posible operar el equipo:
No hay disco, el disco está sucio o rayado. El equipo volverá al modo de parada total después de
aproximadamente 30 segundos, o bien, reajuste el reproductor manteniendo presionado el botón
” por aproximadamente 2 segundos y luego introduzca un disco para iniciar la reproducción.
Al grabar en discos CD-R, utilice discos de 74 minutos (650M). NO utilice discos de 80 minutos
(700M).
Los discos CD-R o CD recargable deben ser “ultimados” en el computador mediante “formato de
sección simple”.
Continuamente nos esforzamos por mejorar nuestros productos, es posible que las especificaciones
cambien sin previo aviso.
MANTENIMIENTO
Limpieza del equipo
No utilice productos químicos volátiles en este equipo. Limpie delicadamente con un paño suave.
Limpieza del CD
Si el CD omite partes o no se reproduce, es necesario limpiar el disco. Antes de la reproducción, limpie
el disco desde el centro hacia fuera, con un paño de limpieza. Después de la reproducción, guarde
el disco en su caja.
Manipulación del disco
Sólo toque el borde del CD para evitar que se marquen las huellas digitales sobre la superficie. No
adhiera papel o cinta adhesiva, ni escriba sobre la superficie.
ESPECIFICACIONES
Generales
Salida (a nivel 1KHz 0dB) Auriculares / audífonos (mini clavija estéreo)
15 mW + 15 mW a 16 o 32
Exigencias de alimentación 2 pilas alcalinas tamaño “AA” (LR6 o SUM-3), o CC en 6V,
adaptador de alimentación 450 mA
Polaridad del enchufe
Dimensiones Aprox. 129 x 30 x 142 mm (W/H/D)
Peso Aprox. 225 g (no incluye pilas)
Voltaje de funcionamiento CA 100V 50/60 Hz (Japón)
CA 120V 60 Hz (EE.UU., Canadá)
CA 220-240V 50 Hz (Singapur, Malasia y Tailandia)
CA 230V 50 Hz (Chile)
CA 230V-240V 50 Hz (Europa)
CA 240V 50 Hz (Medio Oriente y Australia)
Continuamente nos esforzamos por mejorar nuestros productos. Es posible que las especificaciones
cambien sin previo aviso.
811-310091-030
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Audiovox CE149MP Operating Instructions Manual

Category
CD players
Type
Operating Instructions Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages