NAVIGLOOPONTOONBOATPONTON2526
SUMMARY:KeyPointsofAssemblyInstructions/RÉSUMÉ:Pointsclésdel’assemblage
!
POINTSCLÉSDEL’ASSEMBLAGE
NAVIGLOOPONTON2526pi
!
KEYPOINTSOFASSEMBLY
NAVIGLOOPONTOONBOAT2526ft
EXTRAPROTECTION
PROTECTIONSSUPPLÉMENTAIRES
Werecommendusingextraprotectivemeasuresforfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththebases,theposts
and/orthestraps.Forexample:placeaswatchofcarpetandapieceofplywoodunderthebases(ortheposts)toprotectthe
watercraft’supholstery.
Nousrecommandonsdeprotégertoutesurfacefragilequiseraencontactaveclesbases,lespoteauxet/oulessangles.Par
exemple:déposezunmorceaudetapisetuneplanchedeboissouslesbases(oulespoteaux)afindebienprotégerlerevêtementdevotre
embarcation.
DURINGINSTALLATIONOFTARPAULIN:
•ItisyourresponsibilitytopreventtheNaviglootarpaulinfromcomingintodirectcontactwithprotrudingcomponentsthatmaycreate
friction,whichcouldpotentiallydamageorperforateit.(i.e.snapsforcanvasorBiminitopanchorpoints)*Damagecausedbyunpadded
componentsthatwearorperforatethetarpaulinisnotcoveredundertheconditionsofthelimitedwarranty.
•Takeextraprecautionstopreventthegrommetsonthetarpfromdamagingthehullofyourwatercraft.
LORSDEL’INSTALLATIONDELATOILE:
•Ilestdevotreresponsabilitédevousassurerquelatoilenepuisseêtreencontactavectoutecomposantequipourraitendommagerou
perforerlatoileparfrictioncauséeparleventouautre.(Exemples:lesboutonspressiond’unetoilerapide,lespointsd’ancraged’untoit
Bimini,etc.)*Lagarantiesurlatoilenecouvrepaslesdommagescauséspartoutecomposantenonprotégéequipourraitendommagerou
perforerlatoile.
•Assurezvousquelesœilletsdelatoilen’abîmerontpasvotreembarcation.
Itisyourresponsibilitytoaddextraprotectiontoyourwatercraftwhennecessary(Example:motorcover,etc.)
__________ _______ _______ ______ _______ _______ ______ ________ ______ _______ _______ ______ _______ _______ ______ _______ ______ _______ _______ ______ _______ _______ ______ ______
Ilestdevotreresponsabilitéd’apporterlesprotectionssupplémentairesquevousjugerezappropriéesàvotreembarcation.
(Exemple:houssedeprotectionpourmoteurhorsbord,etc.)
LESSANGLESAUTOBLOQUANTES
To ensureproperassembly of straps:
ThreadG2throughtheclipattheendofG1fromthe
bottom,thenpullhardfrombothends.G2shouldnotslip
;ifitdoes,removeG2,turntheclip
attheendofG1oversothattheteethofthecliparefacingupward,thenthreadG2thoughthe
clipfromthebottomagain.Testresistancebypullingstrapfrombothends.WARNING:Asyou
pullonbothendsofthestrap,makesurethatG2doesnotslip!Ifitdoes,removeG2,turn
theclipattheendofG1oversothattheteethofthecliparefacingupward,thenthreadG2
throughtheclipfromthebottomagain.(seeStep1)
S’assurerquelessanglessoientenfiléesdanslebonsens:lapartieG2 doitêtreenfiléedansla
partieG1demanièreàcequ’ilyaitunerésistancelorsquevoustirezsurles2extrémitésdela
sangle(G1 etpartielibrede G2).ATTENTION:Sivousn’arrivezpasàavoirunerésistanceet
quelasangleglisse,enlevezlapartieG2,retournezlaetrecommencezdenouveau.(voir
Étape1)
Pages4,8,14
Thetensionintheselflockingstrapsoneachsideoftheverticalsupportpostsmustremaintightand
equaltoensuremaximumstability.
Latensiondessanglesdoitêtreajustéeuniformémentdechaquecôtédespoteauxdesoutienverticaux
afind’assurerunebonnestabilité.
Pages8,14
Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.
Assurezvousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.
Pages8,14
THEFRONTVERTICALCONNECTORWITHOUTBASE
L’EMBRANCHEMENTVERTICALAVANTSANSBASE
WerecommendthattheFRONTverticalconnectorwithoutbase
(AB+ABr)(thepostrestingontheground)besecuredtothe
tongueofthetrailerwitharope.
Nousrecommandonsquel’embranchementverticalAVANTsans
base(AB+ABr)(quiestappuyéausol)soitattachéàlatigedela
remorqueparunecorde.
Page17