Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050Y is a single direction vibratory plate with an exciter shaft that generates high centrifugal force resulting in efficient compaction on various types of soil and asphalt. It is suitable for compacting driveways, pathways, patios, and repairing asphalt roads. It is propelled by a Yanmar engine and has a throttle cable for speed control. It comes with a protective pad kit and wheel kit for easy transportation and use.

Wacker Neuson VP2050Y is a single direction vibratory plate with an exciter shaft that generates high centrifugal force resulting in efficient compaction on various types of soil and asphalt. It is suitable for compacting driveways, pathways, patios, and repairing asphalt roads. It is propelled by a Yanmar engine and has a throttle cable for speed control. It comes with a protective pad kit and wheel kit for easy transportation and use.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 2050Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009515 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 2050Y
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009515 - 103
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
12
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
19
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
20
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
28
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
34
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
38
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
40
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
42
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
44
VP 2050Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009515 - 103
5
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
47
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
48
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 2050Y
Indice
Table des matières
6
0009515 - 103
VP 2050Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009515 - 103
7
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 2050Y
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0009515 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401273 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
2 0401603 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0119047 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155432 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0119157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0130577 1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0119144 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs
15 0130881 4
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
28 0012357 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
32 0011440 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs
34 0016433 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
36 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
42 0033988 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
47 0074985 7
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0017086 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
62 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 2050Y
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009515 - 103
9
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 2050Y
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
10
0009515 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
158 0400481 1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
VP 2050Y
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009515 - 103
11
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 2050Y
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
12
0009515 - 103
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
VP 2050Y
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
0009515 - 103
Labels
Aufkleber
VP 2050Y
Calcomanias
Autocollants
16
0009515 - 103
Engine Block
Motor
VP 2050Y
Motor
Moteur
20
0009515 - 103
Engine Block
Motor
VP 2050Y
Motor
Moteur
22
0009515 - 103
Cylinder Head
Zylinderkopf
VP 2050Y
Culata
Culasse
24
0009515 - 103
Cylinder Head
Zylinderkopf
VP 2050Y
Culata
Culasse
26
0009515 - 103
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
VP 2050Y
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
28
0009515 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210616 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
2 0213232 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0073657 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
4 0119892 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0073654 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0073655 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
7 0073658 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0085578 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
9 0210498 1
Air cleaner label
Aufkleber-Luftfilter
Calcomania-Filtro del aire
Autocollant-Filtre à air
10 0119894 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
11 0119895 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0073614 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0085577 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 14
14 0073630 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 55
15 0210617 1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
16 0213233 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
18 0213234 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
19 0119905 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 8
20 0210533 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 14
21 0073640 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 18
22 0073665 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
23 0210502 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
VP 2050Y
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0009515 - 103
29
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
VP 2050Y
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
40
0009515 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153987 1
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
22 0119708 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
23 0153988 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
24 0119709 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0073729 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0119874 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
27 0119875 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
28 0119876 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0119877 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0119878 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
33 0073735 1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
VP 2050Y
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
0009515 - 103
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050Y is a single direction vibratory plate with an exciter shaft that generates high centrifugal force resulting in efficient compaction on various types of soil and asphalt. It is suitable for compacting driveways, pathways, patios, and repairing asphalt roads. It is propelled by a Yanmar engine and has a throttle cable for speed control. It comes with a protective pad kit and wheel kit for easy transportation and use.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages