Delta 19939-RB-DST Installation guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Delta 19939-RB-DST Installation guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta fau-
cet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletelybefore
beginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Model/Modelo/Modèle
19939-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
8/16/12 Rev.A
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES
HACIA ABAJO, PARA COCINAS
ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE
POUR DE CUISINE
1/8"
73045
73045
2
73045 Rev.A
©2012MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslas piezas(exceptolas piezaselectrónicas ylas pilas)y losacabados deesta llavede
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicio normal.Silareparaciónosureemplazono es práctico,Delta FaucetCompany
tienelaopcióndereembolsarlesu dineropor lacantidaddelpreciodecompraa cambiode la
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselos serviciosdeunplomero profesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Laspiezasderepuestosepuedenobtenerllamandoalnúmerocorrespondiente más abajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamos amenosque el compradorhayaregistrado elproductocon
DeltaFaucet Company.Estagarantíale aplica sólo a las llavesde agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDOLOSGASTOSDE MANO DE
OBRA)PORELINCUMPLIMIENTODE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted.Estagarantíale otorga derechos legales.Usted también puede tener otros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtienealguna pregunta o inquietud acerca de nuestragarantía, por favor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2012MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginal consumerpurchasertobe free from defectsin materialandworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries),ifany, of this Delta
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchasertobefree from defects inmaterial and workmanship for5 years from the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.If repair or replacement is not practical, Delta FaucetCompanymayelect to
refundthepurchasepriceinexchangeforthe return oftheproduct.These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompany recommendsusinga professionalplumber forall installation and repair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucet Company shall not be liablefor anydamage to the faucetresultingfrommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucet Company forallwarrantyclaims unless the purchaser has registered the product
withDeltaFaucet Company.This warrantyappliesonlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTAFAUCETCOMPANY SHALL NOTBE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTALOR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special,incidentalor consequential damages,so these limitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusat theapplicable
numberabove.
©2012DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Toutes lespièces(à l’exceptiondes composantsélectroniquesetdes piles)ettous les finisde
cerobinetDelta
®
sontprotégés contre les défectuositésdu matériau et les vices defabrication
parunegarantiequi est consentie au premier acheteur et qui demeure validetantque celui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta® comporte des composants électroniques,ces composants (à l’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceou toutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ou unvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Company recommandedeconfierl’installation et la réparationàunplombier pro-
fessionnel.Nousvousrecommandonségalementd’utiliser uniquement des pièces derechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucet Company se dégagedetouteresponsabilitéà l’égard des dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANY SE DÉGAGE DETOUTERESPONSABILITÉ À L’ÉGARDDES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITE QUELCONQUESUR LEROBINET.Dans les États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferte par Delta FaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdes questions oudespréoccupationsence qui concerne notregarantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à custom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
4
73045 Rev.A
Single Hole Installation / Instalación solo agujero / Un trou d’installation
B.
C.
3
4
5
A.
Placegasket(1)intogrooveonbottomoffaucet(2).
B.
Insertfaucettubesandmountingshank(3)throughmountinghole.
C.
Installmountingbracket(4)andnut(5)ontothemountingshank
usingwrench(6).
6
1
A.
A.
Coloqueelempaque(1)enlaranuraenlaparteinferiordelallavedeagua(grifo)(2).
B.
Insertelostubosdelgrifoylaespigademontaje(3)atravésdelorificiodemontaje.
C.
Instaleelsoportedelmontaje(4)ylatuerca(5)enlaespigade
instalaciónusandolallavedetuercas(6).
A.
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdurobinet(2).
B.
Introduisezlestubesetlatigedemontage(3)durobinetdansletroudemontage.
C.
Montezlesupportdemontage(4)etl’écrou(5)surlatigede
montageàl’aidedelaclé(6).
1
2
5
73045 Rev.A
Three Hole Installation / Tres agujeros de instalación / Trois trous d’installation
1
Optional Escutcheon Installation
Not included with all models - To order see replacement parts page for your model.
A.
Forinstallationsusingthe10"escutcheon,becertainandusethe10"
escutcheon(1)andundercoverplate(2).
Removeprotectivecoveringfrom
adhesivesideofgasket(3).Withtheadhesivesidetowardtheundercoverplate,
installthegaskettotheundersideoftheplate(2).
Assembletheplate(2)and
escutcheon(1)asshown.
B.
Placetheshanks(4)oftheescutcheon/undercoverplateassemblyintothe
mountingholesofthesink.
C.
Slidethetubesandshankofthehub(5)throughtheescutcheonandmount-
ingholes,theninstallhubontoescutcheon.Ensurethattabsonescutcheon
andplateareproperlylocatedinslotsinbottomofhub.
D.
Mountasshownaboveusingbracketandnut(6)withwrench(7)and
mountingnuts(8).
A. B.
C.
D.-1
3
2
1
3
2
4
5
7
8
8
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
No se incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página de las piezas de repuesto de su modelo.
A.
Parainstalacionesqueutilizanlachapade10”,asegúresedeutilizarlachapade
10”(1)ylaplacadebajodelacubierta(2).Retirelacubiertaprotectoradellado
adhesivodelempaque(3).Conlacaraadhesivaorientadahacialaplacadebajode
lacubierta,instaleelempaqueenlacarainferiordelaplaca(2).Montelaplaca(2)
ylachapa(chapetón)(3)comosemuestra.
B.
Coloquelasespigas(4)delensambledelachapa/placadebajodelacubiertaen
losorificiosdemontajedelfregadero.
C.
Deslicelostubosylaespigadelcuboolaunidadacampanada(5)através
delachapaylosagujerosdemontaje,acontinuación,instaleelcubosobre
lachapa.Asegúresequelaslengüetasenlachapaylaplacaestánbien
situadasenlasranurasdelaparteinferiordelcubo.
D.
Instalecomosemuestraarribausandoelsoporteylatuerca(6)conla
llavedetuercas(7)ylastuercasdemontaje(8).
Installation de la plaque de finition facultative
Non fournie avec tous les modèles - Consulter la page des pièces de rechange du modèle pour commander.
A.
Pourinstallerlerobinetaveclaplaquedefinitionde10po,vousavezbesoindela
plaquedefinitionde10po(1)etdelasous-plaque(2).Enlevezlapelliculedepro-
tectionquirecouvrelecôtéadhésifdujoint(3).Orientezlecôtéadhésifdujointvers
lasous-plaqueetappliquezlejointcontreledessousdelasous-plaque(2).
Assemblezlaplaque(2)etlaplaquedefinition(3)commelemontrelafigure.
B.
Introduisezlestiges(4)delaplaquedefinitionaveclasous-plaquedanslestrous
demontagedel’évier.
C.
Glissezlestubesetlatigeduporte-bec(5)danslaplaquedefinitionetles
trousdemontage,puisinstallezleporte-becsurlaplaquedefinition.Assurez-
vousquelespattesdelaplaquedefinitionetdelasous-plaquesontbien
placéesdanslesrainuresendessousduporte-bec.
D.
Montezdelamanièremontréeci-dessusenutilisantlafixationetl’écrou(6)
aveclaclé(7)etlesécrousdemontage(8).
6
D.-2
D.-3
6
2
73045 Rev.A
A.
Screwthethreadedfittingofhose(1)intosprayhead(2)topreventthe
hosefrombeingpulledintothespoutuntilyouarereadytoflushthe
lines.Inserthoseguide(3)intotheotherendofhose(1)asshown.
B.
Feedhoseassembly(1)throughspout(4)andhub(5).
Hose Installation
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
1
2
3
1
A.
1
4
C.
Slidespoutassembly(4)ontohub(5).Use caution not to pinch
fingers. Rotatespoutassemblytoensuresmoothoperation.
B.
5
4
1
4
5
1
C.
A.
Atornilleeladaptadorroscadodelamanguera(1)enlacabezaderociador(2)para
evitarquelamangueraseretraigaenelsurtidorhastaqueestélistoparadejarfluir
elaguaporlaslíneas.Insertelaguíadelamanguera(3)enelextremodela
manguera(1)comosemuestra.
B.
Desliceelensambledelamanguera(1)porelsurtidor(4)yelcubo(5).
C.
Desliceelensambledelsurtidor(4)enelcubo(5).Tenga cuidado de no
pillarse los dedos. Gireelensambledelsurtidorparaasegurarsubuen
funcionamiento.
A.
Introduisezleraccordfiletédutuyausouple(1)danslatêtedepulvérisation(2)
pourempêcherletuyauderentrerdanslebecavantquevoussoyezprêtàrincerla
tuyauterie.Introduisezleguide-tuyau(3)dansl’extrémitédutuyau(1)commele
montrelafigure.
B.
Introduisezletuyausouple(1)danslebec(4)etleporte-bec(5).
C.
Glissezlebec(4)surleporte-bec(5).Prenez garde de vous pincer les
doigts.Tournezlebecpourvousassurerqu’ilpivoteendouceur.
7
73045 Rev.A
3
Hose Installation
A.
B.
1
2
A.
Removehoseguideanddiscard.Slidehoseweight(1)overendofhose(2).
B.
Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhoseandoutletasshown.Pull
down moderately to ensure connection has been made.
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
1
2
A.
Quiteydesechelaguíadelamanguera.Deslicelapesadelamanguera(1)sobreel
extremodelamanguera(2).
B.
Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Fijeel
gancho(3)sobrelamangueraylasalidacomosemuestra.Moderadamente hale hacia
abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
A.
Enlevezleguidedutuyausoupleetlejeter.Faitesglisserlamasselotte(1)surl’extrémité
dutuyausouple(2).
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)sur
letuyausoupleetlasortiecommelemontrelafigure. Tirez modérément pour vérifier
la solidité du branchement.
2
1
1
3
2
3
2
1
Incorrect
Installations.
Instalacións
incorrecta.
Installations
incorrecte.
4
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifitis
toolong.Note: Recommended tubing minimum bend
diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucettubeto
supplyvalveconnection(4)andhandtighten,then
tightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2
8
73045 Rev.A
1
9
73045Rev.A
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
10
73045 Rev.A
5
3
2
1
A
B.
A.
A.
Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Pullthehoseassembly(2)outofthe
spoutandremovethesprayer(3).Besuretoholdtheendofthehosedown
intothesinkandturnfaucethandle(4)tothemixedposition.Flushwater
linesforoneminute.IMPORTANT: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts. Reinstallthesprayer.Checkallconnections
atarrowsforleaks.Referbacktotheappropriateinstallationinstructionsand
retightenifnecessary.Ifassembledcorrectly,checkfordamagetosealsand
orderappropriatereplacements.
B.
Wandwilllockintopositionwhenbroughtintoproximityofthespoutmagnet.The
sprayercanberemovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthespoutorbytwisting
90°ineitherdirectionwhichwillcausethemagnetstorepelandtheheadto
decouplefromthespout(recommended).
Checktheoperationofthe2 function wandbypushingthetrigger(A)from
aeratortospray.
4
A.
Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(1).Haleelensambledela
manguera(2)haciafueradelsurtidorysaqueelrociador(3).Asegúresede
sostenerelextremodelamanguerahaciaabajoenelfregaderoygirela
manija(4)delallavealaposiciónmixta.Dejecorrerelaguaporlastuberías
duranteunminuto.IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que
pudiera causar daño a las partes internas. Reinstaleelrociado.Examinelos
sitiosconlasflechasenlasconexionesparaaseguraquenohayninguna
filtracióndeagua.Siesnecesario,guíeseporlasinstruccionesapropiadas
paralainstalaciónyaprieteotravez.Siestánensambladocorrectamente,
fíjesesilossellosestándañadosyordenelaspiezasderepuestoapropiadas.
B.
Elmangodelrociadorsebloquearáensuposicióncuandoseponeenla
proximidaddelimándelsurtido.Elrociadorsepuederetirarhalándolo
directamentedelallavedeaguaogirándolo90°encualquierdirecciónque
haráquelosimanesqueserepelenylacabezadedesenganchedelsurtidor
(recomendado).
Examineelfuncionamientodelmangode2funcionespulsandoelgatillo
(A)deaireadorpararociador.
A.
Rétablissezl’alimentationeneauchaudeetenaufroide(1).Tirezletuyau
souple(2)àl’extérieurdubecetenlevezlepulvérisateur(3).Tenez
l’extrémitédutuyausoupledansl’évieretplacezlamanettedurobinet(4)
enpositiondemélange.Rincezlatuyauterieuneminute.IMPORTANT :
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient
abîmer les éléments internes.Remettezlepulvérisateurenplace.Vérifiez
l’étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsindiquésparlesflèches.
Consultezlesinstructionsd’installationetserrezlesraccordsdenouveauau
besoin.Sileraccordestmontécorrectement,vérifiezl’étatdesjointsetcom-
mandezlespiècesderechangenécessaires.
B.
Lapoignéedubecsebloqueenplacelorsqu’ellearriveàproximitédel’aimantdu
bec.Vouspouvezenleverlatêtedepulvérisationentirantdirectementsurcelle-ci.
Vouspouvezaussilafairepivoterde90odansunsensoudansl’autre;lesaimants
serepousserontetlatêtedepulvérisationsesépareradubec(méthode
recommandée).
Vériezlefonctionnementdelapoignéedubecà2fonctionsenpoussantsurla
détente(A)pourpasserdumoded’aérationaumodedepulvérisation.
A
11
73045 Rev.A
6
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position1,to
theleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).Thefaucet
issetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthenormalhandle
motion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetisinstalled.
Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscaldingbecauseitlimits
theamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstopwillnotalwaysprevent
scaldingbecauseitdoesnotcompensateforincomingpressureorsuddenwater
temperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethevalvestem
totheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthehandlelimitstop;turn
offthewater;reinstallthehandle.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,paralimitarlatem-
peratura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimientocompletodelamanija(elalcance
completoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionala
llavedeagua(grifo)alaposición1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancede
movimientonormaldelamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldelamanijapuede
ajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijadeajustedeltopedellímitede
latemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenirescaldadurasporquelimitalacantidad
deaguacalienteenlamezcla;sinembargo,estamanijaquelimitalatemperaturadelagua
nosiempreprevendráescaldadurasporquenocompensalapresióndelaguadeentradao
cambiosrepentinosdelatemperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitelamanija;
cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefríademaneraqueelagua
esteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitalatemperatura;cierreelagua;reinstale
lamanija.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.Laposition1,
àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeuxextrémitésdelaplagede
température(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estlapositionsélectionnéeenusine.
Laposition2,àdroite,permetledéplacementdelamanettesurlamoitiédelaplagede
température(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteaumomentde
l’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcherl’ébouillantageparce
quecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedanslemélange.Toutefois,ceréglage
delabutéedetempératuremaximaledelamanetteneconstituepasunegarantieab-
soluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreaucuneprotectioncontrelesuctuationsde
lapressiond’alimentationouleschangementsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroidepour
faires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;fermezle
robinet;réinstallezlamanette.
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
If faucet exhibits very low flow
A.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.),or
B.Unscrewhosefromsprayheadandcleandebrisfrom
screen-thescreenislocatedjustinsidethespray(3).
Note: Not all spray heads have a screen.
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head.
(Failure to reinstall the screen could damage
internal parts.)
If faucet leaks from under handle: Removehandle(4)
andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replace
valvecartridge(7).Whenreinstallingparts,makesure
bonnetnut(6)istightenedsecurelywithawrench.*
Maintenance
3
4
5
6
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos modelos
requieren una llave de tuercas (2) para sacar el
aereador.),o
B.Destornillelamangueradelacabezadelrocia
dorylimpielosescombrosdelarejilla(larejilla
estádentrodelacabezadelrociador)(3).
Nota: No todas las cabezas de rociadores tienen
una rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez
dentro de la cabeza del rociador (si no la reinstala
podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de
la manija:
Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandounallave
detuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodela
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A.Enlevezetnettoyezl’arérateur(1)(Note : sur
certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour
enlever l’aérateur.);ou
B.Dévissezletuyau,retirezledubec-douchetteet
nettoyezlefiltreentoilemétallique(àl’intérieurdu
bec-douchette)(3).
Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas toutes
un filtre métallique. IMPORTANT – Remettez le filtre
en place. L’absence du filtre peut entraîner l’endom
magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’uneclé,
assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(7).Usandouna
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(6)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spoutordripforaveryshortperiodafterthefaucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(7).
Therearenorepairablepartsinside.
válvula(7).Usandounallavedetuercas,asegúrese
quelatuercatapa(6)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).
sandounallavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(6)estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescur-
rirsedelsurtidorogotearporunperíodocortode
tiempodespuésdecerrarelagua.Estoesuna
ocurrencianaturalcausadaporlamangueralarga
exible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(7).Nohay
piezasreparablesadentro.
llavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(7).
Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(6)estéapretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(7).Il
n’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
7
12
73045Rev.A
1
2
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesa
backflowprotectionsystemthathasbeentested
tobeincompliancewithASMEA112.18.3and
ASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporates
twocertifiedcheckvalvesinseries,whichoperate
independentlyandareintegral,non-serviceable
partsofthewandassembly.
Sistema de protección contra
el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsiste-
madeproteccióncontraelcontraflujo,incorporado,
quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisitos
deASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/
CSAB125.1.Esteincorporaenlapiezademano
dosválvulasderetenciónochecadorascertificadas
enunaserie,lascualesoperanindependiente-
menteysonpiezasintegrantesquenorequieren
servicio.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporte
undispositifanti-siphonnagequiaétééprouvéet
quiestconformeauxnormesASMEA112.18.3et
ASMEA112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifse
composededeuxclapetsindépendantshomo-
logués,montésensériedansletuberigide,quisont
nonréparables.
/