Delta 3353-RB-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Delta 3353-RB-DST is a single handle kitchen faucet in a rich bronze finish. Its sculpted lines and modern details make it both stylish and functional. The faucet is made from high quality materials and is built to last. It features a single handle for easy control of water temperature and flow, and a pull-down sprayhead for added convenience. The faucet is also WaterSense certified, meeting the EPA's standards for water efficiency. Whether you're washing dishes, filling pots, or cleaning up after a meal, the Delta 3353-RB-DST kitchen faucet is a great choice for your home.

Delta 3353-RB-DST is a single handle kitchen faucet in a rich bronze finish. Its sculpted lines and modern details make it both stylish and functional. The faucet is made from high quality materials and is built to last. It features a single handle for easy control of water temperature and flow, and a pull-down sprayhead for added convenience. The faucet is also WaterSense certified, meeting the EPA's standards for water efficiency. Whether you're washing dishes, filling pots, or cleaning up after a meal, the Delta 3353-RB-DST kitchen faucet is a great choice for your home.

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
1353-DST,3353-DST,
4453-DST&11926-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
3/14/13 Rev.F
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
1/8"
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
60961
60961
SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
LLAVE DE COCINA DE PALANCA
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
2
60961 Rev.F
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas laspiezas (excepto laspiezas electrónicasy laspilas) ylos acabados deestallave de
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicio normal. Si la reparación o su reemplazonoes práctico,Delta FaucetCompany
tienelaopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddel preciode compraacambio dela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta, incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Laspiezasderepuesto se pueden obtener llamando al númerocorrespondientemásabajo, o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamos amenos que elcompradorhayaregistradoel producto con
DeltaFaucet Company. Esta garantía le aplicasóloalas llavesde agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL OCONSECUENTE(INCLUYENDOLOS GASTOSDE MANO DE
OBRA)PORELINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechoslegales. Usted tambiénpuedetenerotros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtiene alguna pregunta o inquietudacercade nuestra garantía,por favor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchaserto be free fromdefectsinmaterial andworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchasertobe free from defectsin materialandworkmanshipfor5 yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringthe applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.Ifrepairorreplacement is not practical, Delta FaucetCompany mayelect to
refundthepurchaseprice inexchangeforthe returnoftheproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompany recommendsusinga professionalplumber forall installationandrepair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucet Company shallnotbeliable forany damage tothefaucetresulting frommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucet Company forall warrantyclaimsunlessthepurchaser has registered the product
withDeltaFaucetCompany.Thiswarrantyapplies onlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCETCOMPANY SHALLNOTBELIABLEFORANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special,incidentalor consequentialdamages,sotheselimitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces (à l’exceptiondescomposantsélectroniques et despiles) et touslesfinis de
cerobinetDelta
®
sontprotégés contre les défectuositésdu matériau etlesvicesde fabrication
parunegarantiequi est consentie au premieracheteuretquidemeure validetantquecelui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta® comporte des composantsélectroniques,ces composants(àl’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceou toutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Companyrecommandede confier l’installation etlaréparation à unplombierpro-
fessionnel.Nousvousrecommandonségalement d’utiliser uniquement despiècesde rechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucet Companysedégagede toute responsabilité à l’égarddesdommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCETCOMPANY SE DÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉÀL’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (YCOMPRISLESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNEGARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESUR LE ROBINET.Dans les États ou lesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pastransférable.
Sivousavezdes questionsoudespréoccupations en ce quiconcerne notre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com, faireparveniruncourrielàcustom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
3
1
60961 Rev.F
A.
A.
Placebaseplateshanks(1)through
mountingholesindeck.Option: Ifsinkis
uneven,usesiliconesealantunder
thebaseplate.
Threadmountingnutandwasher(1)
ontomountingshank(2).Note: When
sliding washer and nut (1) over
diverter (3), keep tubes positioned
in the notches (4) on both sides of
the nut and washer. Tightenmounting
nutsecurelybyhand.UsingaPhillips
screwdriver,tightenlockingscrews(5).
Installlocknuts(6)andhand-tighten.
C.
Placeescutcheon(1)overbaseplate.Insert
faucet(2)downintoescutcheonassembly.
B.
B.
C.
1
Faucet Installation
DECK MOUNT STYLE
1
1
2
1
6
Faucet Installation
CENTER MOUNT STYLE
1
2
A.
3
Threadmountingnutand
washer(1)ontomounting
shank(2).Note: When sliding
washer and nut (1) over
diverter (3), keep tubes
positioned in the notches (4)
on both sides of the nut and
washer. Tightenmountingnut
securelybyhand.Usinga
Phillipsscrewdriver,tighten
lockingscrews(5).
B.
B.
Installroundescutcheon(1)
ontofaucet(2).Insertfaucet
throughgasket(3)and
mountingholeinsink.
A.
6
5
Instalación de la Llave de Agua
A.
Coloquelasespigasdelachapade
soporte(1)atravésdelosoriciosenla
encimera.Opción:Sielfregaderoestá
desnivelado,useselladordesilicónpor
debajodelachapadesoporte.
Enrosquelatuercademontajeyla
arandela(1)enlaespigadeinstalación
(2).Nota: Cuando deslice la arandela
y la tuerca (1) sobre el desviador (3),
mantenga los tubos colocados en
las muescas (4) en ambos lados de
la tuerca y la arandela. Aprieteamano
latuercademontajedeformasegura.
UsandoundestornilladorPhillips,
aprietelostornillosdetraba(5).Instale
lascontratuercas(6)yaprieteamano.
C.
Coloquelachapadecubierta(1)sobreel
soporte.Introduzcalallavedeagua(2)en
elensambledelachapadecubierta.
B.
INSTALACIÓN CON UNA CHAPA
Instalación de la Llave de Agua
INSTALACIÓN DE CENTRO
Enrosquelatuercademontajey
laarandela(1)enlaespigade
instalación(2).Nota: Cuando
deslice la arandela y la tuerca
(1) sobre el desviador (3), man-
tenga los tubos colocados en
las muescas (4) en ambos
lados de la tuerca y la arandela.
Aprieteamanolatuercademon-
tajedeformasegura.Usandoun
destornilladorPhillips,aprietelos
tornillosdetraba(5).
B.
Instalelachapadecubierta
redonda(1)enlallavede
agua(2).Introduzcalallave
deaguaporelempaque(3)y
porelagujeroparalainsta-
laciónenelfregadero.
A.
Installation du robinet
A.
Placezlestigesdelaplaque(1)de
basedanslestrousdemontage
delaplage.Facultatif : Sil’évier
estinégal,appliquezducomposé
d’étanchéitéàlasiliconesousla
plaquedebase.
Vissezl’écrouaveclarondelle(1)sur
latigedemontage(2).Note : Lorsque
vous glissez la rondelle et l’écrou
(1) sur l’inverseur (3), maintenez
les tubes dans les encoches (4)
de chaque côté de l’écrou et de la
rondelle.Serrezl’écroudemontage
solidementàlamain.Àl’aided’un
tournevisPhillips,serrezlesvisde
blocage(5).Installezlescontre-écrous
(6)etserrez-lesàlamain.
C.
Placezlaplaquedefinition(1)surla
plaquedebase.Parlehaut,introduisez
lerobinet(2)danslaplaquedefinition.
B.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION
Installation du robinet
MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE L’ÉVIER
Vissezl’écrouaveclarondelle
(1)surlatigedemontage(2).
Note : Lorsque vous glissez
la rondelle et l’écrou (1) sur
l’inverseur (3), maintenez les
tubes dans les encoches (4)
de chaque côté de l’écrou et
de la rondelle. Serrezl’écrou
demontagesolidementàla
main.Àl’aided’untournevis
Phillips,serrezlesvisde
blocage(5).
B.
Installezlaplaquedefinition
ronde(1)surlerobinet(2).
Introduisezlerobinetdansle
joint(3)etletroudemontage
dansl’évier.
A.
4
5
1
3
2
2
3
4
2
4
60961 Rev.F
A.
A.
Mountspraysupportassembly(1)infarrightholeinsink.HANDTIGHTEN
ONLY.Insertsprayhose(2) downthroughspraysupport.
Model 3353-DST: Insertsprayhose(2) downthroughspraysupport.
For Models With A Side Spray Note: If you prefer not to use side sprayer, skip this step and move to page 5.
4
1
2
B.
3
B.
Pulldiverterclip(1)outwarduntilloose;but,donotcompletelyremove.
Removedivertercap(2)fromdiverter(3)anddiscardifinstallingasidespray.
Keepingthediverterclippulledout,insertsprayhosenipple(4)intodiverter.
Makesurethehosenippleiscompletelyinsertedandthenpushdiverterclip
(1)inuntilitlocksthehosenippleintoplace.Pulldownmoderatelytoensure
connectionhasbeenmade.
1
2
3
B-1
B-2
1
B-3
A.
Montezlesupportdedouchette(1)dansletrouàl’extrêmedroite.SERREZ-
LEÀLAMAINSEULEMENT.Introduisezletuyausouple(2)parlehautdans
lesupportdedouchette.
Modèle 3353-DST:
Introduisezletuyausouple(2)parlehautdansle
supportdedouchette.
B.
Tirezl’agrafedel’inverseur(1)versl’extérieurpourlibérerl’inverseursans
toutefoisl’enlevercomplètement.Retirezlechapeau(2)del’inverseur(3)et
jetez-lesivousinstallezunedouchettelatérale.Engardantl’agrafeécartéede
l’inverseur,introduisezlemamelondutuyaudeladouchette(4)dans
l’inverseur.Assurez-vousquelemamelondutuyausoupleestcomplètement
inséréetexercezunepressionsurl’agrafedel’inverseur(1)jusqu’àcequele
mamelondutuyausouplesebloqueenplace.Tirezmodérémentsurletuyau
souplepourvousassurerqueleraccordestsolide.
A.
Instaleelensambledesoportedelrociador(1)enelorificiomáslejanoala
derechadenfregadero.APRIETEAMANOSOLAMENTE.Introduzcala
mangueradelrociador(2)haciaabajoporelsoportedelrociador.
Modelo 3353-DST:
Introduzcalamangueradelrociador(2)haciaabajopor
elsoportedelrociador.
B.
Haleelganchodeldesviador(1)haciaafuerahastaquequedeflojo;pero,no
losaquecompletamente.Quitelatapadeldesviador(2)deldesviador(3)y
descártelasiestáinstalandounrociadoralcostado.Manteniendoelgancho
deldesviadorhaciafuera,introduzcalaentrerroscadelrociadordela
manguera(4)eneldesviador.Asegúresequelaentrerroscadelamanguera
estécompletamenteintroducidayluegohaleelganchodeldesviador(1)
hastaqueenganchelaentrerroscadelamangueraensusitio.
Moderadamente,halehaciaabajoparaasegurarquehahecholaconexión.
En los Modelos con Rociador al Costado Nota: Si prefiere no usar el rociador lateral, omita este paso y siga a la página 5.
Pour les modèles munis d’une douchette latérale
Note : Si vous préférez ne pas utiliser la douchette latérale, sautez cette étape et allez à la page 5.
1
4
2
3353-DST
5
60961 Rev.F
3
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,
luegoaprieteconunavueltaadicionalconunallavede
tuercas.NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotro
tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeof
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
endscoloredredforhotandblueforcold.Looptubing
(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)
onfaucettubetosupplyvalveconnection(4)andhand
tighten,thentightenoneadditionalturnwithwrench.
DO NOT OVERTIGHTEN.Repeatforothertube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is
cut too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedon
supplylines.Tube cut must be straight. Seeplastic
sleeveinstallationinstructionsfoundinRP50952and
includedinthisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de
una manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las
tuberías que se han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite una
articulación libre de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir.
Vous devez couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop court ou
d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"
connectionnutsandplasticsleevessuppliedwith
thefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost:
purchaseareplacementnutand/orplasticsleevethat
aredesignedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
lLa manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexio-
nes de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2
6 60961 Rev.F
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
7
60961Rev.F
A.
Removeaerator(1)usingsuppliedwrench(2)andturnfaucet
handle(3)tothefullonmixedposition.Turnonhotandcoldwater
supplies(4)andflushwaterlinesforoneminute. Important: This
flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Reinstallaerator.
4
3
2
FLUSH YOUR SYSTEM:
1
A.
B.
B.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,but
donotovertighten.
4
A.
Quiteelaereador(1)usandolallavedetuercas(2)
proporcionadaconsullavedeaguaymuevalamanijadela
llavedeagua(3)alaposicióncompletamenteabierta.Abralos
suministrosdeaguacalienteyfría(4)ydejecorrerenaguapor
lalíneasporunminuto.Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pueda causar daño a las partes internas.
Reinstaleelaereador.
B.
Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadas
conflechas.Aprietedenuevosiesnecesario,perono
aprietedemasiado.
DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS:
A.
Retirezl’aérateur(1)enutilisantlaclé(2)etplacezlapoignée(3)du
robinetenpositiond’écoulementmaximumdel’eauchaudeetde
l’eaufroide.Rétablissezl’alimentationeneauchaudeeteneau
froide(4)etlaissezcoulerl’eaupendantuneminute.Important:
le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer les corps
étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du
robinet. Réinstallezl’aérateur.
.
B.
Vérifiezqu’iln’yapasdefuitesauxflèches.Resserrezles
raccordsaubesoin,maisprenezgardedetropserrer.
PURGEZ L’INSTALLATION:
5
8
60961Rev.F
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
2
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,
paralimitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimiento
completodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta
“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición
1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormal
delamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
9
60961Rev.F
1
3
5
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A.RemoveandcleanAerator(1)withsuppliedwrench(2),or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).Whenreinstalling
parts,makesurebonnetnut(5)istightenedsecurely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle: Removehandleandunthreadtrimcap(4).
Using a wrench,ensurebonnetnut(5)istight.
If leak persists: SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).When
reinstallingparts,makesurebonnetnut(5)istightenedsecurely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet:SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
cartridge(3).Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(5)istightenedsecurely
with a wrench.*
If spray attachment does not function properly:Replacediverterand
hoseassembly(6).
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in
water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(3).Therearenorepairable
partsinside.
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremely
durable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,simplywipe
gentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quiteylimpieelaereador(1)conlallavedetuercaincluida(2),o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(3).
Sandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(5)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:
Quitelamanijaycasquillo(4).Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuercatapa(5)estéapretada.*
Si la filtración persiste: CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieel
cartuchodelaválvula(3).Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa
(5)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor:
CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(3).
Sandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(5)estéapretada.*
Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: Substituyaelmontaje
deldesviadorydemanguera(6).
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(3).Nohaypiezasreparablesadentro.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamente
durable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaoparapulirabrasivos.Para
limpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’aérateur(1)àl’aidedel’outilfourni(2)etnettoyez-leou
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.Remplacezlacartouche
delasoupape(3).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)
estserré.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanetteetembase(4).Àl’aided’uneclé,assurez-vousque
l’écrou-chapeau(5)estserré.*
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : Remplacezlacartouchedela
soupape(3).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)estserré.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZL’ARRIVÉED’EAU. Remplacezla
cartouche(3).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)estserré.*
Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement :Remplacezl’ensemble
d’aiguillageetdetuyau(6).
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(3).Iln’yaaucunepièceréparable
àl’intérieur.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeutêtre
abîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetle
sécheràl’aided’unchiffondoux.
2
4
6
1/8"
1353-DST, 3353-DST & 4453-DST
Models / Modelos / Modèles
RP60965
LeverHandleAssembly
ManijasdePalanca
Manette
RP40650
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50388
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP44650
Gasket&BasePlate,Locknuts
EmpaqueyPlacadeBase,

Contratuercas
Joint,PlatetPlaqueDefinition,
ÉcrousdeBlocage
RP60970
MountingNut&Washer
TuercaparalaInstalaciónyArandela
Écroudemontageetrondelle
RP50952
PlasticSleeves
MangasPlásticas
Manchonsen
plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP60962
Escutcheon&Gasket
ChapetónyEmpaque
Boîtieretjointplat
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP60966
Button/Botón/Bouton
RP44645
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP51502
Cap
Casquillo
Embase
10
60961 Rev.F
RP51503
Bonnet&V-Ring
BoneteyAro-V
ChapeauetJointàlèvres
RP54977
Aerator
Aireador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP54269
SprayCap&O-Ring
CasquillodelaerosolyAnilloO
ChapeaudejetetJointtorique
RP50787
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53880
Spray,Diverter&HoseAssembly
Rociador,DesviadoryManguera
Douchette,DérivationetTuyauSouple
RP53996
TubeClip
SujetadordelTubo
Agrafedutube
RP53997
DiverterClip
SujetadordelDesviador
Agrafedel’inverseur
RP10345
O-Rings(3)
AnillosO(3)
Jointstorique(3)
RP10345
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFà1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8”-24UNEFto1/2”-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-20UN
RP64077
Nest
Jerarquía
Nid
RP64076
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP13938
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
11
60961 Rev.F
11926-DST
Models / Modelos / Modèles
RP60932
LeverHandleAssembly
ManijasdePalanca
Manette
RP37036
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50388
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP44650
Gasket&BasePlate,Locknuts
EmpaqueyPlacadeBase,Contratuercas
Joint,PlatetPlaqueDefinition,
ÉcrousdeBlocage
RP50952
PlasticSleeves
MangasPlásticas
Manchonsen
plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP51490
Escutcheon&Gasket
ChapetónyEmpaque
Boîtieretjointplat
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP53879
Button/Botón/Bouton
RP44645
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP51502
Cap
Casquillo
Embase
RP51503
Bonnet&V-Ring
BoneteyAro-V
ChapeauetJointàlèvres
RP64078
2.2 GPM
Aerator
Aireador
Aérateur
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP54269
SprayCap&O-Ring
CasquillodelaerosolyAnilloO
ChapeaudejetetJointtorique
RP50787
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53880
Spray,Diverter&HoseAssembly
Rociador,DesviadoryManguera
Douchette,DérivationetTuyauSouple
RP53996
TubeClip
SujetadordelTubo
Agrafedutube
RP53997
DiverterClip
SujetadordelDesviador
Agrafedel’inverseur
RP10345
O-Rings(3)
AnillosO(3)
Jointstorique(3)
RP10345
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP60970
MountingNut&Washer
TuercaparalaInstalaciónyArandela
Écroudemontageetrondelle
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFà1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8”-24UNEFto1/2”-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-20UN
RP54977
1.5 GPM
Aerator
Aireador
Aérateur
RP13938
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
Notes / Notas / Notes
12
60961 Rev.F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 3353-RB-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Delta 3353-RB-DST is a single handle kitchen faucet in a rich bronze finish. Its sculpted lines and modern details make it both stylish and functional. The faucet is made from high quality materials and is built to last. It features a single handle for easy control of water temperature and flow, and a pull-down sprayhead for added convenience. The faucet is also WaterSense certified, meeting the EPA's standards for water efficiency. Whether you're washing dishes, filling pots, or cleaning up after a meal, the Delta 3353-RB-DST kitchen faucet is a great choice for your home.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI