VIZULO 66712 User manual

Type
User manual

VIZULO 66712 is an LED luminaire suitable for indoor use, emitting a neutral white light and featuring a microwave motion sensor for automatic light control. It has a rated power of 24W and an adjustable detection range, hold time, and daylight threshold. The luminaire is easy to install and can be cleaned using a dry microfiber cloth or compressed air.

VIZULO 66712 is an LED luminaire suitable for indoor use, emitting a neutral white light and featuring a microwave motion sensor for automatic light control. It has a rated power of 24W and an adjustable detection range, hold time, and daylight threshold. The luminaire is easy to install and can be cleaned using a dry microfiber cloth or compressed air.

1/13
VIZULO Shell Basic LED luminaire
Monteringsanvisning Mounting instruction Montāžas instrukcija Mонтажная инструкция
20-05-2022
SIA VIZULO
Laucu Lejas, Iecava, Latvia, LV-3913
www.vizulo.com
IEC
EN 60598 IP44 220 V
240 V
min
+10°C
max
+ 35°C
2/13
Mått
Izmēri
Размеры
Dimensions
Nettovikt
Neto Svars
Нетто Вес
Netto Weight
0.64 kg
VARNING!
• Rör inte LED-modulerna!
• Placera inga verktyg eller andra föremål på LED-moduler!
• Om någon LED är fysiskt skadad (exempel visas nedan) är garantin ogiltig.
BRĪDINĀJUMS!
• Neaiztikt LED moduļus!
• Nenovietot instrumentus vai citus priekšmetus uz LED moduļiem!
• Mehānisku LED bojājumu gadījumā (skatīt piemēru zemāk) apmaiņas garantija nav spēkā.
ВНИМАНИЕ!
• Не прикосаться к LED модулям!
• Не ставить на LED модули инструменты или другие предметы!
• В случае механических повреждений LED (см. ниже) гарантийный обмен не осуществляется.
WARNING!
• Do not touch LED modules!
• Do not put any tools or other items on LED modules!
• In case any LED is physically damaged (example shown below) the warranty is void.
100
300
352
248,7
Mounting hole location
3/13
1
1 2 3
~1/8 turn
2
Vid installation av LED-armaturen skall det vara rent i rummet och handskar skall
användas!
Bländskydd kan ackumulera små elektrostatiska laddningar som gör att den är mottaglig för damm och andra små partiklar.
Det ska endast rengöras med torr mikrokylduk eller tryckluftsdammare.
LED gaismekli uzstādīt tikai tīrā telpā, izmantojot cimdus!
Difuzora pārsegs var uzkrāt nelielus elektrostatiskos lādiņus, kā rezultātā uz tā uzklākjas putekļi un citas sīkas daļiņas;
To būtu jātīra tikai ar sausu mikrošķiedras audumu vai saspiesta gaisa plūsmu.
Установить светодиодный светильник только в чистом помещении, используя
перчатки!
Kрышка диффузорa может накапливать небольшие электростатические заряды, что делает её восприимчивым к
воздействию пыли и других мелких частиц;
Это должнo быть очищено только сухой тканью из микроволокна или потоком сжатого воздуха.
Install LED luminaire only in a clean room using gloves!
Diuser cover may accumulate small electrostatic charges that makes it susceptible to dust and other small particles;
It should only be cleaned using dry microber cloth or compressed air duster.
4/13
3 4
5A
6
21
~1/8 turn
1
Class I + DALI
1
5B Class II + DALI
L
N
L
L
D- D+
2.1
1.2
L
NL
1.1 2.2
1.1
L
N
2.1
L
NDA
DA
1.2
2.2
5/13
User manual of microwave motion sensor
Settings:
1. Sensitivity
Sensitivity can be adjusted by selecting the combination-100%
2. Hold-time
Hold-time refers to the time period that the light
remains 100% on if no more movement is detected.
4
3
5s
90s
5min
15min
-5s
3. Daylight sensor
Light will always turn on upon movement if daylight sensor
is disabled.
6
5
Disable
50Lux
10Lux
2Lux
-Disable
Mikrovågsensor instruktion
Inställningar:
1.Känslighet
nsligheten kan justeras genom att välja kombinationen på
DIP-omkopplarna för olika applikationer.
2
1
100%
75%
50%
10%
-100%
2. Hålltid
lltid avser den tidsperiod som ljuset förblir 100% om
ingen rörelse Avkänas.
4
3
5s
90s
5min
15min
-5s
3. Dagsljus-sensor
Olika dagsljusgränser kan vara närvarande på DIP-omkopplare.
Ljuset slår alltid på vid rörelse om dagsljussensorn är inaktiverad.
6
5
Disable
50Lux
10Lux
2Lux
-Disable
2
1
100%
75%
50%
10%
Settings (Remote Control)
Permanent ON/OFF function
Press button “ON/OFF to select permanent ON or permanent OFF mode.
*Press button “AUTO”, “RESET” to quit this mode.
ON/
OFF
AUTO mode
Press button “AUTOto initiate automatic mode. The sensor starts working and all
settings remain as before the light is switched ON/OFF.
SEMI-AUTO mode
manually on by push-switch and automatically o in this mode.
Press the buttons to select light output at 80% (at initial 10,000 hours) or 100%.
Note: “Sensor o” andTwilight” functions are disabled.
Power output
Press the buttons to adjust the light brightness during hold-time.
Brightness +/-
Detection range (valid for master only)
Scene program - 1-key commissioning
1. Press button “Startto program.
2. Select the buttons in “Detection range”, “Daylight threshold, “Hold-time”, Stand-by time”, Stand-by dimming levelto set all
parameters.
3. Press button “Memoryto save all the settings programmed in the remote control.
4. Press button “Applyto set the settings to each sensor unit(s).
For example, to set detection range 100%, daylight threshold Disable, hold-time 5min, stand-by time +∞, stand-by dimming level 30%, the steps should be:
Press button “Start”, button ”100%”, “Disable”, “Shift”, 5min, “Shift”, “+∞”, “30%”, “Memory”. By pointing to the sensor unit(s) and pressing “Apply”, all
settings are passed on the sensor(s).
Press buttons in zone “Detection range” to set detection range at 100% / 75% / 50% / 10%.
Press button “RESET”, all settings go back to default settings.
Reset Settings
&
A
Remote control
Press button “Shift”, the LED on the top left corner is on to indicate mode selection.
All values / settings in RED are valid for 20 seconds.
Shift Button
Press buttons in zone “ Daylight thresholdto set daylight sensor at 2Lux / 10Lux /50Lux / 100Lux / 300Lux / 500Lux / Disable.
2. These buttons are invalid for HC034RF.
Daylight threshold
6/13
RF grouping
2. Press button “Ambient”, the surrounding lux level is sampled and set as the new daylight threshold.
Ambient daylight threshold
Dual tech & RF mode
Hold-time
Stand-by dimming level
Stand-by time (corridor function)
Press buttons in zone “hold-time to set the hold-time at 2s / 30s / 1min / 5min / 10min / 15min / 20min / 30min.
2. 2s is for testing purpose only, stand-by period and daylight sensor settings are disabled in this mode.
*To exit from Test mode, press button “RESETor any button in “Hold-time”.
Press buttons in zone “stand-by timeto set the stand-by period at 0s / 10s / 1min / 5min / 10min / 30min / 1h / +.
motion detected, and remains at the stand-by dimming level after motion hold-time.
Press the button in zone “stand-by dimming levelto set the stand-by dimming level at 10% / 20% / 30% / 50%.
“HF”,”PIR”, “HF+PIR”, “HF/PIRare disabled.
For RF grouping via remote control, please refer to steps below:
Short press “Learn/Erase” button on RC to activate pairing mode, and the
receiver unit starts to beep once every second for 3min.
Note: the unit can only pair up to 30 units.
Step1
The receiver unit (slave)
Beeper is on for 3minShort press “Learn
/Erase” button
Step3
The receiver unit (slave)
Beeper is on
Erase:
Long press “Learn/Erase” button for 3s to the sensor unit. The beeper
beeps rapidly for about 5s. All commands received before are erased.
Step2
The transmitter unit (master)
The beeper beeps one time
Beeper beeps rapidly
when RF signal is received
Short press “Transmit” button on RC, the commander unit (master unit)
beeps one time to send the transmission signal.
Upon receiving the transmission signal, the receiver unit (slave unit) rapidly
beeps 3 times in 1s to indicate the success of pairing. Repeat this
step to pair more units.
One more short press on “Learn/Erase” button to the receiver unit to
complete the pairing process, the receiver unit will quit the pairing mode.
Note: Press button RX100%, the light on receiver unit is 100% on upon receiving
RF on signal; Press “RX STBY%button, the light(s) goes to preset stand-by
dimming level directly. The receiver unit (slave)
Short press “Transmit” button
Short press “Learn
/Erase” button to
quit pairing mode.
All buttons in this zone are disabled.
7/13
Конфигурация ведущий / ведомый
Master Slave 1
...
Slave N
L
PE
N
2
PE
N
1
PE
N
1
PE
N
2
PE
N
Master must include
microwave motion sensor!
Tridonic LED driver
MCB/Inrush current table
Power range Dimming
In-rush current
(peak/dura on)
B10A B13A B16A B20A C10A C13A C16A C20A
DALI 15 A (243 s) 24 31 38 48 40 56 64 80
Non dimmable 17 A (231 s) 23 30 37 47 38 50 61 78
DALI 18 A (140 s) 22 30 36 46 36 50 60 76
Non dimmable 15 A (204 s) 25 33 40 50 41 55 66 83
DALI 25 A (141 s) 19 24 31 40 31 40 51 66
Non dimmable 16 A (229 s) 25 32 39 50 41 53 65 83
OSRAM LED driver
MCB/Inrush current table
Power range Dimming
In-rush current
(peak/dura on)
B10A B13A B16A B20A C10A C13A C16A C20A
DALI 8 A (150 µs) 38 60
Non dimmable 5 A (45 µs) 82 130
DALI 13 A (225 µs) 20 30
Non dimmable 20 A (50 µs) 50 80
7 - 10 W
11 - 17 W
18 - 28 W
7 - 15 W
16 - 28 W
8/13
Settings (Remote Control HRC-12, for HIR02/RC12 & HIR04/RC12 & SAM13/RC12)
Sensor mode
Press “Auto Mode” button, the sensor starts to function and all settings remain the
same as the latest status before the light is switched on/o.
HRC-12
Press button “Ambient, the surrounding lux level is sampled and set as the new daylight threshold.
Ambient daylight threshold
Hold-time
Press buttons in zone “hold-time” to set the hold-time at 5sec / 1min / 5min / 10 min / 15min / 30min / 60min.
*To exit from Test mode, press button “RESET” or any button in “Hold-time.
Press button “RESET, all settings go back to default values.
Reset Settings
Permanent ON/OFF function
Press button “ON/OFF” to select permanent ON or permanent OFF mode.
* Press button “AUTO”, “RESET” or “Ambient” to quit this mode.
The mode will change to AUTO Mode after power failure.
ally turned
on by pressing the push-switch, and goes oautomatically after hold time. (Absence
detection mode)
SEMI-AUTO mode
Press buttons in zone “ Daylight threshold” to set daylight sensor at
2Lux/ 10Lux / 50Lux / 100Lux / 300Lux / 500Lux / Disable.
Daylight threshold
User manual of PIR motion sensor
9/13
Energy efficiency class of contained light source(s)
E
E
E
E
F
E
F
A
B
C
D
E
F
G
2200
2700
3000
4000
5000
5700
6500
80 90
CRI
CCT
E
E
E
E
E
E
E
Indoor Luminaire cleaning
Iekštelpu gaismekļu tīrīšanas instrukcija
Инструкция по чистке внутреннего светильника
Possible cleaning equipment | Iespējamie tīrīšanas piederumi | Возможные средства для чистки
It is important to clean luminaires in association with luminaire mounting or component changing. Reec-
tive parts surfaces should be cleaned from dust and grime pollution.
It is also important to remember that the voltage should be disconnected before the cleaning process is
initiated. Electrical components and cables must not be exposed to water or detergents.
Ir svarīgi tīrīt gaismekļus saistībā ar gaismekļu montāžu vai sastāvdaļu maiņu. Atstarojošo daļu virsmas
jātīra no putekļiem un netīrumiem.
Ir arī svarīgi atcerēties, ka pirms tīrīšanas procesa sākšanas ir jāatvieno spriegums. Elektriskās sastāvdaļas un
kabeļus nedrīkst pakļaut ūdens vai mazgāšanas līdzekļu iedarbībai.
Очень важно очищать светильники при их монтаже или замене компонентов. Поверхности
отражающих деталей должны быть очищены от пыли и грязевых загрязнений.
Также важно помнить, что напряжение должно быть отключено до начала процесса очистки.
Электрические компоненты и кабели не должны подвергаться воздействию воды или моющих
средств.
Mounting Instruction Component
replacement
instruction
12 3
10/13
Switch o power supply.
Izslēdziet strāvas padevi.
Отключите питание.
Wash and wipe the outside part.
Nomazgājiet un noslaukiet ārējo daļu.
Помойте и протрите внешнюю часть.
iInformation about luminaires components disassembling can be
found in user’s instructions
Informāciju par gaismekļa komponentu demontāžu var atrast
lietotāja instrukcijās
Информацию о разборке компонентов светильника можно
найти в инструкциях пользователя.
ONLY if IP<54
Clean the inside of luminaire.
Notīriet gaismekļa iekšpusi.
Очистите внутреннюю часть светильника.
Possible cleaning equipment | Iespējamie tīrīšanas piederumi | Возможные средства для чистки
Cleaning and drying
Tītīšāna un žāvēšana
Чистка и сушка
4 5 6
11/13
Do not touch or wet LED modules.
Nepieskarieties un nesamitriniet LED moduļus.
Не касайтесь и не мочите LED модули.
Сlose the luminaire tightly.
Cieši aizveriet gaismekli.
Плотно закройте светильник.
Make function test.
Veiciet funkcionālo pārbaudi.
Проведите функциональную проверку.
!
Luminiare body
Vacuuming with a soft brush. Neutral dishwashing detergent with lukewarm water / Cleaning detergent,
without grinding eects, in lukewarm water. Drying: Self-drying in room temperature or wipe o with a
slightly damp cleaning cloth.
Reector and diuser cover
In case of loose dirt clean with soft duster or cleaning cloth without microbers, or use a compressed air . For
light soiling dilute a citric acid based cleaning product with water (e.g. 30 ml Frosch® citrus cleaner in 5 litre of
water). Cleaner should be non-abrasive, pH neutral, alcohol-free. In case of heavy soiling: Oil and grease can
be removed using a mixture of alcohol and water (1:1), e.g. methylated spirits. Residues of alcohol based
cleaning products are easily wiped away with a water-soaked cotton cloth. Stubborn stains can be soaked in
diluted citrus cleaner. Drying: Blow-o with compressed air or use a lint-free, fresh and clean cotton cloth.
Plastic covers and caps
Vacuuming with soft brush or compressed air. In case of heavy soiling: cleaning detergent, without grinding
eects, in warm water, maximum 55 degrees Celcius. Wash with a soft, clean cloth (without microbers) in
plenty of water. Rins with lukewarm water. Drying: Self-drying in room temperature or wipe o with a slightly
damp cleaning cloth (without microbers).
Gaismas korpuss
Sūkšana ar mīkstu suku. Neitrāls trauku mazgāšanas līdzeklis ar remdenu ūdeni / Tīrīšanas līdzeklis bez
slīpēšanas efektiem, remdenā ūdenī. Žāvēšana: Pašžūst istabas temperatūrā vai noslaukiet ar nedaudz mitru
tīrīšanas drānu.
Atstarotājs un difuzora vāciņš
Irdenu netīrumu gadījumā notīriet ar mīkstu putekļu lupatiņu vai tīrīšanas drānu bez mikrošķiedras, vai
izmantojiet saspiesto gaisu. Nelieliem netīrumiem atšķaidiet tīrīšanas līdzekli uz citronskābes bāzes ar ūdeni
(piemēram, 30 ml Frosch® citrusaugļu tīrīšanas līdzekļa 5 litros ūdens). Tīrīšanas līdzeklim jābūt neabrazīvam,
pH neitrālam, bez spirta. Smagas netīrības gadījumā: Eļļu un taukus var noņemt, izmantojot spirta un ūdens
maisījumu (1:1), piem. metilspirti. Spirta bāzes tīrīšanas līdzekļu atliekas ir viegli noslaucīt ar ūdenī samērcētu
kokvilnas drānu. Noturīgus traipus var mērcēt atšķaidītā citrusaugļu tīrīšanas līdzeklī. Žāvēšana: izpūtiet ar
saspiestu gaisu vai izmantojiet bezplūksnu, svaigu un tīru kokvilnas audumu.
12/13
Plastmasas vāki un vāciņi
Sūkšana ar mīkstu suku vai saspiestu gaisu. Smagas netīrības gadījumā: tīrīšanas līdzeklis, bez slīpēšanas
efektiem, siltā ūdenī, maksimāli 55 grādi pēc Celsija. Mazgājiet ar mīkstu, tīru drānu (bez mikrošķiedras) lielā
ūdens daudzumā. Noskalo ar remdenu ūdeni. Žāvēšana: pašaizžūst istabas temperatūrā vai noslaukiet ar
nedaudz mitru tīrīšanas drānu (bez mikrošķiedras).
Корпус светильника
Чистка мягкой щеткой. Нейтральное средство для мытья посуды в теплой воде / Чистящее средство
без эффекта шлифования в теплой воде. Сушка: Самовысыхание при комнатной температуре или
протирание слегка влажной тряпкой.
Рефлектор и крышка диффузора
В случае наличия рыхлой грязи очистите мягкой тряпкой или тряпкой без микроволокон, или
используйте сжатый воздух. При легком загрязнении разбавьте чистящее средство на основе
лимонной кислоты водой (например, 30 мл средства для чистки на цитрусовой основе Frosch® на 5
литров воды). Очиститель должен быть неабразивным, иметь нейтральный pH, не содержать спирта.
При сильном загрязнении: масло и жир можно удалить смесью спирта и воды (1:1), например
метиловый спирт. Остатки чистящих средств на спиртовой основе легко удаляются смоченной водой
хлопчатобумажной тканью. Стойкие пятна можно замочить в разбавленном чистящем средстве на
цитрусовой основе. Сушка: Продуйте сжатым воздухом или используйте тряпку со свежей и чистой
хлопчатобумажная тканю без микроволокон.
Пластиковые крышки и колпачки
Чистить мягкой щеткой или сжатым воздухом. При сильном загрязнении: чистящее средство, без
эффекта шлифования, в теплой воде, не более 55 градусов по Цельсию. Стирать мягкой чистой
тканью (без микрофибры) в большом количестве воды. Смывается теплой водой. Сушка:
самовысыхание при комнатной температуре или протирание слегка влажной тканью (без
микрофибры).
Terms of use and maintenance
Before luminaire is turned on, it should be mounted according with this mounting instruction or any other applicable regulations.
Mounting instructions
Mounting of luminaire must be performed by a qualied person according with following instructions:
The warranty of luminaire does not apply, if the mounting of luminaire has been performed in precipitation (rain, snow, hail).
The warranty of luminaire does not apply, if a control system unauthorized by VIZULO or an inapplicable LED driver has been used
to drive the luminaire.
The warranty of luminaire does not apply, if it has been used in an unsuitable ambient temperature or has been supplied by
voltage outside of the specied range.
The warranty of luminaire does not apply, if the LED driver program has been changed in any way.
The warranty of the luminaire does not apply, if the logged history data of the LED driver has been deleted without the permission
of VIZULO.
The warranty of luminaire does not apply, if it has been mounted in unspecied angles or upside down (luminaire glass directed
up), or it has been completely submerged under water.
Safety instructions
Any actions with the luminaire must be performed by a qualied person, who is certied according with national regulations and requirements.
To prevent any accidents person installing the luminaire must follow national safety requirements and following instructions:
The label containing technical parameters of the luminaire has to be studied before the work on it has begun.
• Any luminaire build or design changes are prohibited.
The luminaire must be used in good technical condition and according with this instruction.
• Only VIZULO authorized spare parts and accessories can be used to repair the luminaire.
The repair of luminaire has to be performed by a qualied and certied person.
Maintenance and repair
Luminaire has to be disconnected from electrical grid before it is opened and/or repaired!
The person working with the luminaire must follow national regulations and legislations that apply to maintenance and testing of
electrical or electronic appliances.
The luminaire may need to be cleaned depending on its environment. Only a damp cloth or a sponge may be used to clean the
luminaire. Use only household detergents diluted by water.
• Only VIZULO authorized spare parts may be used for the luminaire.
• Instruction for changing spare parts must be requested from VIZULO and studied before the repair is attempted.
• LED modules, lens and LED drivers can be changed on an installed luminaire, but it is advised to perform this task indoor to avoid
water entering the luminaire.
• Spare parts (lens, LED modules and drivers) should be ordered from the information available on the luminaire label.
Ekspluatācijas uzsākšana
Pirms gaismekļa ieslēgšanas, pārbaudīt tā atbilstību pareizai darbībai un veikt uzstādīšanu atbilstoši šīs montāžas un ekspluatācijas instrukcijas un
citiem piemērojamiem noteikumiem.
Montāžas instrukcijas
Veicot gaismekļa montāžu, ir stingri jāievēro montāžas instrukcijā iekļautā informācija un noteikumi:
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja gaismekļi tiek montēti nokrišņu (lietus, sniega, krusas) laikā.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tika izmantotas VIZULO neautorizētas vadības sistēmas vai tika izmantots neatbilstošs barošanas
bloks.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tas tika ekspluatēts neatbilstošos temperatūras un elektrības pieslēguma apstākļos.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja ir veiktas barošanas bloku programmas iestatījumu izmaiņas vai tā tikusi dzēsta neinformējot
VIZULO.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tikuši dzēsti vai mainīti barošanas bloka vēstures ieraksti.
• Gaismekļa garantija nav spēkā, ja tas tika uzstādīts un ekspluatēts neatbilstošos montāžas leņķos, tika uzstādīts otrādi (ar stiklu uz
augšpusi) vai tika pilnīgi iegremdēts ūdenī.
Drošības instrukcijas
Darbam ar gaismekli drīkst tikt pielaisti tikai atbilstoši apmācīts un valsts tiesību aktiem atbilstoši serticēts personāls.
Lai novērstu nelaimes gadījumu rašanos, ievērot valsts drošības noteikumus un šīs drošības instrukcijas.
• Ir jāiepazīstas un jāievēro tehniskie parametri, kas ir norādīti gaismekļa marķējumā.
• Ir aizliegts veikt gaismekļa konstrukcijas un dizaina izmaiņas.
• Gaismeklis ir jāekspluatē labā tehniskā stāvoklī un atbilstoši šīm instrukcijām.
• Gaismekļa remontam ir atļauts izmantot tikai VIZULO autorizētas detaļas un piederumus.
• Gaismekļa remontu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts un serticēts personāls.
Apkope, apkalpošana un remonts
Atvienojiet gaismekli no elektrotīkla pirms tā atvēršanas vai veicot remontu!
• Ievērojiet nacionālos noteikumus un valsts tiesību aktus, kas ir piemērojami elektrisko aparātu uzturēšanai, apkalpošanai un
testēšanai.
• Atkarībā no vides apstākļiem gaismekli var būt nepieciešams tīrīt. Tīrīšanai izmantojiet tikai mitru lupatiņu vai sūkli. Izmantojiet tikai
ierasto sadzīves mazgāšanas šķidrumu atšķaidītu ar ūdeni.
• Izmantojiet tikai VIZULO autorizētas oriģinālās rezerves daļas.
• Lai kvalitatīvi veiktu rezerves daļu nomaiņu, ir jāpieprasa un jāiepazīstas ar VIZULO izstrādātām rezerves daļu nomaiņas instrukcijām.
• Gaismas diodes, lēcas un barošanas bloki var tikt nomainīti uz vietas, bet lai izvairītos no ūdens iekļūšanas to ir ieteicams veikt telpās.
• Lūdzu pasūtīt jaunu LED moduli, lēcas vai barošanas bloku, izmantojot informāciju gaismekļa marķējumā.
13/13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

VIZULO 66712 User manual

Type
User manual

VIZULO 66712 is an LED luminaire suitable for indoor use, emitting a neutral white light and featuring a microwave motion sensor for automatic light control. It has a rated power of 24W and an adjustable detection range, hold time, and daylight threshold. The luminaire is easy to install and can be cleaned using a dry microfiber cloth or compressed air.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI