Nikon EN-EL7 Li-Ion rechargeable, ACCUMULATEUR RECHARGEABLE EN-EL7 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Nikon EN-EL7 Li-Ion rechargeable User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
The EN-EL7 is a rechargeable battery for use
ex clu sive ly with Nikon digital cameras. It can be
re charged repeatedly using the MH-56 Battery
Charger. When using this product, be sure to
read this manual and the documentation pro-
vided with your digital cam era to both con๏ฌ rm
that this prod uct is for use with your camera,
and to ensure cor rect usage of the prod uct.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it will be read
by all those who use the product.
English
Deutsch
Precautions for Use
Der EN-EL7 ist ein wiederau๏ฌ‚ adbarer Akku,
der ausschlieรŸlich fรผr die Ver wen dung mit
Nikon-Digitalkameras vorgesehen ist. Zum
Au๏ฌ‚ aden des Akkus be nรถ ti gen Sie das Ak-
ku la de ge rรคt MH-56. Beachten Sie bei der
Verwendung dieses Produktes diese Bedie-
nungsanleitung und das Benutzerhandbuch
Ihrer Digitalkamera. So kรถnnen Sie sicherstel-
len, dass dieses Produkt fรผr die Verwendung
mit Ihrer Kamera geeignet ist, und dass Sie
das Produkt korrekt handhaben.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise auf-
merksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt
in Betrieb nehmen, um Schรคden am Produkt
zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshin-
weise fรผr alle Personen griffbereit, die dieses
Produkt benutzen werden.
/Carrying case/
Akkubehรคlter/ร‰tui/
Estuche de la baterรญa/Fodral/
Draagtas/Astuccio/
/ /
ํœด๋Œ€๎€ƒ์ผ€์ด์Šค
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
Franรงais
Lโ€™accumulateur EN-EL7 est un accumulateur
rechargeable exclusivement dรฉdiรฉ aux ap pa reils
numรฉriques Nikon et qui se recharge avec le
chargeur dโ€™accumulateur MH-56. Avant dโ€™utiliser
ce produit, lisez attentivement le prรฉsent manuel
et les documents fournis avec votre appareil pho-
to numรฉrique pour vรฉri๏ฌ er que cet accumulateur
est bien compatible avec votre appareil et pour
utiliser correctement le matรฉriel.
Prรฉcautions de sรฉcuritรฉ
Pour utiliser correctement ce produit, lisez
attentivement ce manuel avant toute utilisa-
tion. Gardez-le ensuite prรฉcieusement dans un
endroit facilement accessible ร  tous ceux qui
se serviront de ce produit.
Prรฉcautions dโ€™utilisation
WARNINGS
โ€ข The EN-EL7 is a rechargeable battery
for use only with the Nikon digital
cam era.
โ€ข When recharging the EN-EL7, use
only the MH-56 Bat tery Charger.
โ€ข Do not expose the battery to heat or
๏ฌ‚ ame.
โ€ข Do not attempt to disassemble or
modify the battery.
โ€ข Do not short the positive and
neg a tive bat tery terminals with a
metal object such as a necklace or
keys. Use the supplied carrying case
when transporting the battery.
Failure to follow these instructions could
cause the bat tery to leak corrosive liq uids,
over heat, ex plode, or cause other dam age
to the bat tery.
EN-EL7
ACHTUNG
โ€ข Der wiederau๏ฌ‚ adbare Akku EN-EL7
kann nur mit der Nikon-Di gi tal k-
a me ra ver wen det wer den.
โ€ข Wenn Sie den Akku EN-EL7 au๏ฌ‚ aden
mรถchten, verwenden Sie bitte nur
das Akkuladegerรคt MH-56.
โ€ข Setzen Sie den Akku keinen hohen
Tem pe ra tu ren oder offenem Feuer
aus.
โ€ข Versuchen Sie niemals den Akku zu
รถffnen und nehmen Sie auch keine
รคuรŸerlichen Ver รคn de run gen vor.
โ€ข Achten Sie darauf dass Plus- und
Mi nus pol des Akkus nicht ver se -
hent lich durch Me tall ge gen stรคn de
wie Schlรผs sel oder Hals ket ten kurz-
geschlossen werden. Verwenden
Sie fรผr den Transport des Akkus den
mitgelieferten Akkubehรคlter.
Bitte beachten Sie diese Warnhinweise
un be dingt, anderenfalls kรถnnen aus dem
Akku รคt zen de Flรผs sig kei ten austreten, er
kann รผber hit zen oder ex plo die ren oder
es kรถn nen an de re Schรคden am Akku
auf tre ten.
AVERTISSEMENT
โ€ข Le EN-EL7 est un accumulateur re-
char gea ble exclusivement destinรฉ ร 
lโ€™appareil pho to nu mรฉ ri que Nikon.
โ€ข Pour recharger lโ€™accumulateur
EN-EL7, nโ€™utilisez que le chargeur
dโ€™accumulateur MH-56.
โ€ข Ne lโ€™exposez pas ร  la chaleur ou aux
๏ฌ‚ am mes.
โ€ข Nโ€™essayez pas de le dรฉmonter ou de
le mo di ๏ฌ er.
โ€ข
Ne court-circuitez pas les contacts posi-
tif et nรฉgatif de lโ€™accumulateur avec un
objet mรฉ tal li que tel quโ€™un collier ou des
clefs. Lorsque vous transportez lโ€™accu-
mulateur, placez-le dans lโ€™รฉtui fourni.
Le non-respect de ces consignes peut
en traรฎ ner une fuite, une surchauffe, une
explosion de lโ€™accumulateur ou tout autre
type de dom ma ge.
Espaรฑol
La EN-EL7 es una baterรญa recargable para
utilizar exclusivamente con cรกmaras digitales
Nikon. Se puede recargar repetidamente uti-
lizando el Cargador de baterรญas MH-56. Antes
de utilizar el producto, lea este manual y la
documentaciรณn suministrada con la cรกmara
digital para asegurarse de que el producto es
para su uso con la cรกmara y para garantizar
una utilizaciรณn correcta del mismo.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del
producto, lea este manual atentamente antes
de usarlo. Una vez lo haya leรญdo, guรกrdelo
donde puedan verlo todas las personas que
vayan a utilizar el producto.
ADVERTENCIA
Precauciones de utilizaciรณn
โ€ข Legen Sie den Akku in den mitgelieferten
Akkubehรคlter und lagern Sie ihn an einem
kรผhlen Ort.
*
Die Umgebungstemperatur bei der La ge rung
soll te zwischen +15 ยฐC und +25 ยฐC liegen.
*
Setzen Sie den Akku keiner extremen Kรคl te
oder Hit ze aus.
โ€ข
Bei Rauch- oder ungewohnter Ge ruchs ent -
wick lung sollten Sie das Akkuladegerรคt sofort
vom Stromnetz trennen, um einem mรถglichen
Brand vorzubeugen. Bitte wen den Sie sich zur
Beseitigung der Stรถrungen an Ihren Fachhรคnd-
ler oder an den Nikon-Kundendienst.
Technische Daten
Typ: Wiederaufladbarer Lithium-
Io nen-Akku
Nennleistung: 7,4 V/1100 mAh
Abmessungen: ca. 56 mm ร— 36 mm ร— 16 mm
(Hรถhe ร— Breite ร— Tiefe) (ohne
Positionierungsstift)
Gewicht:
Ca. 70 g (ohne Akkubehรคlter)
ร„nderungen der technischen Daten und des
Pro dukt de signs im Sinne des technis chen
Fort schritts vorbehalten.
โ€ข Do not connect the EN-EL7 to non-compat-
ible devices.
โ€ข See the camera Guide to Digital Photog-
raphy for in for ma tion on re charg ing the
prod uct, as well as for fur ther cau tions
and warn ings that must be observed when
re charg ing.
โ€ข Before using the product for the ๏ฌ rst time,
or before using the product fol low ing an
ex tend ed period of disuse, recharge the
bat tery with the MH-56 Battery Charg er.
โ€ข Do not use the battery at ambient tem-
peratures below 0 ยฐC (32 ยฐF) or above 40 ยฐC
(104 ยฐF). Failure to observe this precaution
could damage the battery or impair its
performance.
โ€ข When recharging, the ambient tem per a-
ture should be in the vi cin i ty of 5โ€“35ยบC
(41โ€“95ยบF).
โ€ข Do not attempt to recharge a fully-charged
bat tery. Failure to observe this precaution
will re sult in reduced bat tery per for mance.
โ€ข You may notice that the battery is hot di-
rect ly af ter use or recharging; this does not
indicate a mal func tion.
โ€ข Even when fully charged, the battery will
dis charge more rapidly in cold con di tions.
It is rec om mend ed that you keep a fully-
charged, spare bat tery on hand.
โ€ข A marked drop in the time a fully-charged
bat tery retains its charge, when used at
room tem per a ture, in di cates that the bat-
tery needs to be re placed. Pur chase a new
EN-EL7 bat tery.
โ€ข If the battery will not be used for some time,
run the battery ๏ฌ‚ at before stor ing it.
โ€ข If the battery is kept in storage for a long
pe ri od, charge the battery and then run it
๏ฌ‚ at again at least once a year.
โ€ข Always remove the battery from the cam era
or battery charger when it is not be ing used.
Left installed, minute amounts of current
๏ฌ‚ ow even when un used, and the battery
may be come ex ces sive ly drained and no
longer func tion.
โ€ข Place the battery in the supplied carrying
case and store in a cool place.
*
The battery should be stored in a dry
lo ca tion with an ambient temperature of
15โ€“25ยฐC (59โ€“77ยฐF).
*
Do not leave the battery in hot or ex-
treme ly cold plac es.
โ€ข Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the charger
to a Nikon representative for inspection.
Speci๏ฌ cations
Type: Rechargeable lithium-ion
bat tery
Rated Capacity:
7.4 V/1100 mAh
Dimensions (W ร— D ร— H):
Approximately 36 mm ร— 16 mm ร—
56 mm (1.4 ร— 0.6 ร— 2.2ห)
(excluding projections)
Weight: Approximately 70 g (2.5 oz),
excluding carrying case
Improvements to this product may result in
un an nounced chang es to speci๏ฌ cations and
external ap pear ance.
โ€ข Ne tentez pas de recharger un accumulateur
plei ne ment chargรฉ, car ceci pourrait nuire ร 
sa per for man ce.
โ€ข Vous remarquerez que lโ€™accumulateur
est trรจs chaud aprรจs avoir รฉtรฉ utilisรฉ ou
rechargรฉ. Ceci nโ€™in di que en aucun cas un
mauvais fonc tion ne ment.
โ€ข
Mรชme sโ€™il est totalement rechargรฉ, lโ€™ac cu -
mu la teur se dรฉcharge plus rapidement dans
des con di tions froides. Nous vous conseillons
donc de disposer systรฉmatiquement dโ€™un ac-
cu mu la teur plei ne ment chargรฉ en rรฉserve.
โ€ข Une chute dans lโ€˜autonomie dโ€™un accumu-
lateur com plรจ te ment rechargรฉ et utilisรฉ ร 
tem pรฉ ra tu re ambiante indique que ce der-
nier a besoin dโ€™รชtre remplacรฉ par un nouvel
accumulateur EN-EL7.
โ€ข
Si vous nโ€™avez pas lโ€™intention de lโ€™utiliser pen-
dant une certaine durรฉe, dรฉchargez com plรจ -
te ment lโ€™ac cu mu la teur avant de le stocker.
โ€ข Lorsque lโ€™accumulateur a รฉtรฉ stockรฉ pen-
dant une longue pรฉriode chargez-le et
dรฉchargez-le de nou veau complรจtement
au moins une fois par an.
โ€ข Enlevez systรฉmatiquement lโ€™accumulateur
de lโ€™ap pa reil photo ou du chargeur lorsque
vous nโ€™uti li sez pas lโ€™appareil. Dans le cas
contraire, une pe ti te quantitรฉ de courant
risque de pas ser ร  tra vers lโ€™accumulateur,
provoquant ainsi une per te de son รฉnergie
et un arrรชt de son fonc tion ne ment.
โ€ข Placez lโ€™accumulateur dans lโ€™รฉtui fourni et
rangez-le dans un endroit frais.
*
Lโ€™accumulateur doit รชtre conservรฉ dans
un en droit sec avec une tempรฉrature
am bian te de 15ยฐโ€“25ยฐC.
*
Ne laissez pas lโ€™accumulateur dans des
en droits ex trรช me ment chauds ou froids.
โ€ข
Si vous remarquez de la fumรฉe ou une odeur
inhabituelle sortant du chargeur, dรฉ bran chez-le
immรฉdiatement en prenant soin de ne pas vous
brรปler et apportez-le ร  votre centre de mainte-
nance agrรฉรฉ Nikon a๏ฌ n de le faire vรฉri๏ฌ er.
Caractรฉristiques
Type : Accumulateur re char gea ble
au Li-ion
Capacitรฉ : 7,4V/1100 mAh
Dimensions : 36 mm ร— 16 mm ร— 56 mm
environ (L ร— l ร— H)
(ร  lโ€™exclusion des contacts)
Poids : 70 g environ, sans lโ€™รฉtui
Ce produit peut faire lโ€™objet dโ€™une amรฉlioration
pou vant rรฉsulter dans des modi๏ฌ cations des ca rac -
tรฉ ris ti ques et de lโ€™apparence externe du produit, et
ce sans avis prรฉalable de la part du fabricant.
Nutzungshinweise
โ€ข
โ€ข
โข
โœ”IMPORTANT
After removing the battery from the
camera for storage or transportation,
be sure to place the battery in the sup-
plied carrying case. Shorting the battery
could result in leakage, ๏ฌ re explosion, or
other damage to the battery.
โœ”WICHTIG
Wenn Sie den Akku zur Aufbewahrung
oder zum Transport aus der Kamera
herausnehmen, sollten Sie ihn stets
in den Akkubehรคlter legen, damit die
Kontakte geschรผtzt sind. SchlieรŸen Sie
die Kontakte nicht kurz, andernfalls
besteht die Gefahr, dass der Akku be-
schรคdigt wird oder auslรคuft, explodiert
und einen Brand verursacht.
โ€ข
Verwenden Sie den Akku EN-EL7 niemals mit
Gerรคt
en, die dafรผr nicht vorgesehen sind.
โ€ข Bevor Sie den Akku laden, lesen Sie bitte das
Kamera-Handbuch ยปDas Nikon Handbuch
zur Digitalfotogra๏ฌ eยซ sowie weitere Infor-
mationen und Hinweise, die beim Laden des
Akkus beachtet werden mรผssen.
โ€ข Ehe Sie den Akku zum ersten Mal au๏ฌ‚ aden
oder nach einer lรคngeren zeit wie der ver-
wen den, laden Sie ihn mit dem Ladegerรคt
MH-56 vollstรคndig auf.
โ€ข Die Raumtemperatur sollte wรคhrend des
Au๏ฌ‚ adens der Batterie zwischen 0 โ€“ 40 ยฐC
liegen, da sich die Batterie sonst nicht voll-
stรคndig au๏ฌ‚ รคdt oder nicht ord nungs ge mรครŸ
funktioniert.
โ€ข Beim Au๏ฌ‚ aden des Akkus sollte die Um ge -
bungs tem pe ra tur zwischen +5 ยฐC und +35 ยฐC
lie gen.
โ€ข Laden Sie keinen Akku auf der bereits voll-
stรคn dig auf ge la den ist. Ein รœberladen kann
die Lei stung des Ak kus mindern.
โ€ข Der Akku erwรคrmt sich bei Benutzung oder
beim Au๏ฌ‚ aden. Diese Erwรคrmung stellt kei-
ne Fehl funk ti on dar.
โ€ข Bei niedriger Umgebungstemperatur
ent lรคdt sich der Akku schneller als bei hรถ-
he ren Tem pe ra tu ren. Nikon emp๏ฌ ehlt stets
einen voll stรคn dig auf ge la de nen Er satz ak ku
mit zu fรผh ren.
โ€ข Wenn bei einem vollstรคndig aufgeladenen
Akku ein ungewรถhnlich schneller Ka pa -
zi tรคts ver lust fest zu stel len ist und die ser
Ka pa zi tรคts ver lust wie der holt bei nor ma ler
Raum tem pe ra tur auf tritt, ist die Le bens -
dau er des Akkus er schรถpft. Bitte wen den
Sie sich an Ihren Fach hรคnd ler und tauschen
Sie den ver brauch ten Akku gegen ei nen
neuen EN-EL7 aus.
โ€ข Wenn Sie den Akku lรคngere Zeit nicht
be nut zen mรถch ten sollten Sie ihn vorher
voll stรคn dig ent la den.
โ€ข Wenn Sie den Akku fรผr einen sehr langen
Zeit raum nicht benutzen sollten Sie ihn
min de stens einmal pro Jahr vollstรคndig auf-
laden und an schlie รŸend wie der voll stรคn dig
ent la den.
โ€ข Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerรคt
lรคn ge re Zeit nicht in Betrieb nehmen soll-
ten Sie den Akku aus der Kamera bzw. aus
dem La de ge rรคt ent neh men. Auch bei aus-
ge schal te ter Ka me ra bzw. aus ge schal te tem
La de ge rรคt ๏ฌ‚ ieรŸt zwi schen den Polen des Ak-
kus eine mi ni ma le Men ge an Strom, was
dazu fรผh ren kann dass der Akku sich sehr
stark entlรคdt und un brauch bar wird.
โœ”IMPORTANT
Aprรจs avoir retirรฉ lโ€™accumulateur de lโ€™ap-
pareil photo a๏ฌ n de le ranger ou de le
transporter, assurez-vous de bien le placer
dans lโ€™รฉtui fourni. Court-circuiter lโ€™accu-
mulateur pourrait provoquer des fuites et
des explosions, ou lโ€™endommager.
โ€ข Ne connectez pas le EN-EL7 ร  des pรฉriphรฉ-
riques non compatibles.
โ€ข Consultez le Guide de la photographie
numรฉrique de lโ€™appareil photo pour obte-
nir des informations sur le chargement de
lโ€™accumulateur et sur les prรฉcautions et les
avertissements ร  prendre en considรฉration
lors de son chargement.
โ€ข Avant dโ€™utiliser lโ€™accumulateur pour la
premiรจre fois ou aprรจs une longue pรฉriode
de stockage, rechargez-le avec le chargeur
dโ€™accumulateur MH-56.
โ€ข Lorsque vous rechargez lโ€™accumulateur, la
tempรฉrature ambiante doit se situer entre
0โ€“40ยฐC. Lโ€™accumulateur risque sinon de ne
pas se recharger entiรจrement ou ne pas
fonctionner correctement.
โ€ข Lorsque vous rechargez lโ€™accumulateur, la
tem pรฉ ra tu re ambiante doit รชtre de lโ€™ordre
de 5โ€“35ยฐC.
โœ”IMPORTANTE
Despuรฉs de sacar la baterรญa de la cรก-
mara para guardarla o transportarla,
introdรบzcala en el estuche suministrado.
Cortocircuitar la baterรญa puede hacer
que รฉsta sufra fugas, se prenda fuego,
explote, etc.
โ€ข No conecte la baterรญa EN-EL7 a un disposi-
tivo no compatible.
โ€ข Consulte la Guรญa de Fotografรญa Digital si
desea informaciรณn sobre la recarga de la
baterรญa y sobre las precauciones y adver-
tencias adicionales que deben tenerse en
cuenta al recargar la baterรญa.
โ€ข Antes de utilizar el producto por primera
vez, o antes de usarlo despuรฉs de un largo
perรญodo sin utilizarlo, recargue la baterรญa con
el Cargador de baterรญas MH-56.
โ€ข
Cuando recargue la baterรญa, la temperatura am-
biente debe ser entre 0โ€“40ยบC o la baterรญa puede
no cargarse o funcionar correctamente.
โ€ข Al recargar la baterรญa, la temperatura am-
bien te debe estar entre 5ยบ y 35ยบC.
โ€ข No intente recargar la baterรญa cuando ya
estรฉ to tal men te cargada. Esto disminuirรญa
el ren di mien to de la baterรญa.
โ€ข Es posible que note que la baterรญa estรก
ca lien te justo despuรฉs de utilizarla o de
recargarla; esto no signi๏ฌ ca que estรฉ fun-
cionando mal.
โ€ข Aรบn cuando la baterรญa estรฉ totalmente car-
ga da, รฉsta se descargarรก con mรกs rapidez
en con di cio nes de temperatura frรญa. Se re-
co mien da que siem pre ten ga a mano una
baterรญa de re pues to to tal men te car ga da.
โ€ข Un descenso pronunciado en el tiempo de
la re car ga completa de la baterรญa, cuando se
uti li za a temperatura ambiente, indica que la
ba te rรญa ne ce si ta ser reemplazada. Adquiera
una nue va ba te rรญa EN-EL7.
โ€ข Si no se va a utilizar la baterรญa durante un
tiem po largo, deje que se agote la baterรญa
antes de guar dar la.
โ€ข Si se va a tener la baterรญa almacenada
durante un perรญodo muy largo de tiempo,
recargue la baterรญa y deje que se agote de
nuevo al me nos una vez al aรฑo.
โ€ข Extraiga siempre la baterรญa de la cรกmara o
del car ga dor de baterรญas cuando no se estรฉ
uti li zan do. Si se deja instalada, se pueden
producir pe que รฑas can ti da des de ๏ฌ‚ ujo de
corriente in clu so cuando no estรก siendo
utilizada, y la ba te rรญa po drรญa ago tar se exce-
sivamente y dejar de fun cio nar.
โ€ข Coloque la baterรญa en el estuche suministra-
do y guรกrdela en un lugar fresco.
*
La baterรญa debe almacenarse en un lu gar
seco a una temperatura ambiente de
15โ€“25ยบC.
*
No deje la baterรญa en lugares cรกlidos o
ex tre ma da men te frรญos.
โ€ข Si ve humo o percibe un olor inusual desde
el cargador, desconรฉctelo, con cuidado para
evitar incendios. Lleve el cargador a un ser-
vicio Nikon autorizado para su ins pec ciรณn.
Especi๏ฌ caciones
Tipo: Baterรญa recargable de ion
de Litio
Capacidad nominal:
7,4 V/1100 mAh
Dimensiones: Aproximadamente 36
mm ร— 16 mm ร—
56 mm
(an ร— pr ร— al)
(excluyendo los salientes)
Peso: Aproximadamente 70 g sin
el estuche.
Las mejoras que se hagan de este producto
po drรญan resultar en cambios no anunciados
de estas es pe ci ๏ฌ ca cio nes y de la apariencia
externa de la baterรญa.
Oplaadbare Li-ion batterij
Gebruikshandleiding
Nl
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Manuale di Istruzioni
It
Wiederau๏ฌ‚ adbarer Li-ion-Akku
Bedienungsanleitung
De
Jp
Rechargeable Li-ion Battery
Instruction Manual
En
Accumulateur re charge able au Li-ion
Manuel dโ€™instructions
Fr
Baterรญa recargable de ion de Litio
Manual de Instrucciones
Es
Ck
Ch
Li-ion๎€ƒ์ถฉ์ „์šฉ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ
์‚ฌ์šฉ์„ค๋ช…์„œ
Kr
Uppladdningsbart Li-jonbatteri
Bruksanvisning
Se
Printed in Japan
SB4F01 (B1)
6MAW17B1--
/Battery terminals/
Kontakte/
Contacts de lโ€™accumulateur
/
Terminales de la baterรญa
/
Batteriterminaler/
Batterijpolen/
Terminali batteria/
/ /
์ „๊ทน๋‹จ์ž
โ€ข La EN-EL7 es una baterรญa recargable
que sรณlo puede utilizarse con las
cรกmaras digitales Nikon.
โ€ข Utilice sรณlo el Cargador de baterรญas
MH-56 para recargar la EN-EL7.
โ€ข No exponga la baterรญa al calor o al
fuego.
โ€ข No intente desmontar o modi๏ฌ car la
ba te rรญa.
โ€ข
No provoque un cortocircuito de los
ter mi na les positivo y negativo de la
baterรญa con un ob je to metรกlico tal
como un collar o unas lla ves. Cuando
vaya a llevar la baterรญa de un lugar a
otro, utilice el estuche suministrado.
El no seguir estas instrucciones puede
causar escapes de lรญquidos corrosivos de
la baterรญa, sobrecalentamiento, explosiรณn,
u ocasionar otros daรฑos a la baterรญa.
Italiano
Nederlands
La EN-EL7 รจ una batteria ricaricabile da utiliz-
zare esclusivamente con fotocamere digitali
Nikon. Lโ€™accumulatore puรฒ essere ricaricato
piรน volte impiegando il carica batterie MH-56.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggete
attentamente le presenti istruzioni e la docu-
mentazione acclusa alla vostra fotocamera
digitale, per assicurarvi che esso sia compati-
bile per lโ€™impiego con lโ€™apparecchio in vostro
possesso e per utilizzarlo correttamente.
Precauzioni inerenti la si cu rez za
Per assicurare un corretto impiego, leggete
interamente questo manuale prima di utiliz-
zare il prodotto. Dopo la consultazione dello
stesso, conservatelo in un luogo facilmente
accessibile da tutti coloro che dovranno far
uso del prodotto.
Precauzioni nellโ€™uso
De EN-EL7 is een oplaadbare batterij die spe-
ciaal bestemd is voor gebruik in Nikon digitale
cameraโ€™s. Hij kan steeds opnieuw worden
opgeladen met de MH-56 batterijlader. Lees,
voordat u dit product gaat gebruiken, deze
gebruikshandleiding en de documentatie die
meegeleverd werd bij uw digitale camera, en
controleer of deze batterij geschikt is voor
gebruik in uw camera. U vindt daar ook aan-
wijzingen voor het juiste gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze
handleiding aandachtig door om zeker te
zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat
de handleiding bewaard wordt op een plaats
waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het
product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met be-
trekking tot gebruik
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
EN-EL7
MH-56
โ€ข EN-EL7
โ€ข EN-EL7
MH-56
โ€ข
โ€ข
โ€ข
EN-EL7
MH-56
โ€ข EN-EL7
โ€ข EN-EL7
MH-56
โ€ข
โ€ข
โ€ข
Waarschuming
โ€ข De EN-EL7 is een oplaadbaar bat-
terijpakket uit slui tend bestemd
voor gebruik bij de Nikon di gi ta le
camera.
โ€ข Gebruik voor opladen van de EN-EL7
uitsluitend de MH-56 lader.
โ€ข Stel de batterij niet bloot aan hitte
of vuur.
โ€ข Probeer niet om de batterij de de-
monteren of te wijzigen.
โ€ข Sluit de pluspool en de minpool van
de batterij niet kort met metalen
voorwerpen zoals hals ket tin gen of
sleutels. Gebruik de meegeleverde
draagtas wanneer u de batterij
vervoert.
Negeren van deze instructies kan leiden
tot lek ka ge van corrosieve vloeistoffen,
oververhitting, explosie of andere schade
aan de batterij.
7.4V/1100mAh
36mm 16mm 56mm
W D H
70g
ํ•œ๊ตญ์–ด
โ€ข
Zelfs wanneer de batterij volledig opgeladen
is, loopt hij in koude omstandigheden snel ler
leeg. Aan be vo len wordt om een vol le dig op ge -
la den re ser ve batterij bij de hand te houden.
โ€ข Wordt de tijd, die nodig is om de batterij
op ka mer tem pe ra tuur volledig op te la den,
dui de lij ker langer, dan moet de bat te rij
worden ver van gen. Koop dan een nieu we
EN-EL7 bat te rij.
โ€ข Als u de batterij gedurende langere tijd niet
gaat ge brui ken, laat hem dan leeglopen
voordat u hem op bergt.
โ€ข
Als u de batterij gedurende langere tijd op-
slaat, dan dient u hem minimaal รฉรฉn keer per
jaar op te la den en weer te laten leeg lo pen.
โ€ข Verwijder de batterij altijd uit de camera
of de batterijlader wanneer hij niet wordt
ge bruikt. Wan neer u de batterij in het ap-
paraat laat, is er sprake van een zeer klein
stroom ver bruik, zelfs wan neer de batterij
niet wordt gebruikt, zodat hij over ma tig kan
leeg lo pen en niet langer func tio neert.
โ€ข
Plaats de batterij in de meegeleverde draagtas
en berg de batterij op een koele plaats op.
*
De batterij dient te worden opgeborgen
op een dro ge plaats bij een om ge vings -
tem pe ra tuur van 15โ€“25ยฐC.
*
Laat de batterij niet achter op extreem
koude of war me plaat sen.
โ€ข Merkt u dat er rook of een vreemde geur
uit de batterij komt, trek dan de stekker uit
het stopcontact. De batterij kan heet zijn,
dus wees voorzichtig. Laat de lader door de
technische dienst van Nikon on der zoe ken.
Speci๏ฌ caties
Type: Oplaadbare lithium-ion
batterij
Nominaal vermogen
: 7,4V/1100 mAh
Afmetingen: Circa 36 mm ร— 16 mm ร—
56 mm (B ร— D ร— H)
(exclusief uitsteeksels)
Gewicht: Circa 70 g, exclusief draagtas
Productverbeteringen kunnen leiden tot
on aan ge kon dig de veranderingen in de speci-
๏ฌ caties en het uiterlijk van het product.
์ค€์ˆ˜ํ• ๎€ƒ๋‚ด์šฉ์˜๎€ƒ์ข…๋ฅ˜๋ฅผ๎€ƒ๋‹ค์Œ์˜๎€ƒ๊ทธ๋ฆผ๎€ƒํ‘œ์‹œ๋กœ๎€ƒ๊ตฌ๋ถ„ํ•˜
์—ฌ๎€ƒ์„ค๋ช…ํ•˜๊ณ ๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
๊ทธ๋ฆผ๎€ƒํ‘œ์‹œ์˜๎€ƒ์˜ˆ
๎€ƒ
๎€ƒ๊ธฐํ˜ธ๋Š”๎€ƒ๊ธˆ์ง€๎€ƒ( ํ•ด์„œ๋Š”๎€ƒ์•ˆ๋˜๋Š”๎€ƒ๊ฒƒ )๎€ƒํ–‰์œ„๋ฅผ๎€ƒ
์•Œ๋ฆฌ๋Š”๎€ƒ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ ๊ทธ๋ฆผ๎€ƒ ์•ˆ์ด๋‚˜๎€ƒ์ฃผ๋ณ€์—๊ตฌ์ฒด
์ ์ธ๎€ƒ๊ธˆ์ง€๋‚ด์šฉ๎€ƒ( ์™ผ์ชฝ๎€ƒ๊ทธ๋ฆผ์˜๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ์—๋Š”๎€ƒ๋ถ„ํ•ด
๊ธˆ์ง€ ) ์ด๎€ƒ๊ทธ๋ ค์ ธ๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
๎€ƒ๎€ƒ ๊ธฐํ˜ธ๋Š”๎€ƒ์ฃผ์˜๎€ƒ( ๊ฒฝ๊ณ ๋ฅผ๎€ƒํฌํ•จ ) ๋ฅผ๎€ƒ์š”ํ•˜๋Š”๎€ƒ
๋‚ด์šฉ์„๎€ƒ์•Œ๋ฆฌ๋Š”๎€ƒ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ๊ทธ๋ฆผ๎€ƒ์•ˆ์ด๋‚˜๎€ƒ์ฃผ๋ณ€
์—๎€ƒ ๊ตฌ์ฒด์ ์ธ๎€ƒ ์ฃผ์˜๋‚ด์šฉ๎€ƒ ( ์™ผ์ชฝ๊ทธ๋ฆผ์˜๎€ƒ ๊ฒฝ์šฐ์—
๋Š”๎€ƒ๊ฐ์ „์ฃผ์˜ ) ์ด๎€ƒ๊ทธ๋ ค์ ธ๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
์ด๋ฒˆ์—๎€ƒLi-ion๎€ƒ ์ถฉ์ „์šฉ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๎€ƒEN-EL7 ๋ฅผ๎€ƒ๊ตฌ์ž…ํ•˜
์—ฌ๎€ƒ ์ฃผ์…”์„œ๎€ƒ ๋Œ€๋‹จํžˆ๎€ƒ ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ ๋ณธ์ œํ’ˆ์€๎€ƒ ๋‹ˆ์ฝ˜๎€ƒ ๋””
์ง€ํ„ธ์นด๋ฉ”๋ผ๎€ƒ์ „์šฉ๎€ƒ์ถฉ์ „์‹์ „์ง€๋กœ์„œ๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ์ถฉ์ „๊ธฐ๎€ƒ
MH-56 ๋กœ๎€ƒ ๋ฐ˜๋ณตํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ถฉ์ „ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ• ๎€ƒ ์ˆ˜๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ
๋‹ค.๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ธฐ๎€ƒ์ „์—๎€ƒ์ด๎€ƒ์„ค๋ช…์„œ๎€ƒ๋ฐ๎€ƒ๋””์ง€ํ„ธ๎€ƒ์นด๋ฉ”๋ผ์˜๎€ƒ
์‚ฌ์šฉ์„ค๋ช…์„œ๋ฅผ๎€ƒ์ž˜๎€ƒ์ฝ์–ด๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๎€ƒEN-EL7 ์—๎€ƒ ๋Œ€์‘ํ•˜๋Š”๎€ƒ์นด๋ฉ”๋ผ์—๎€ƒ๋Œ€ํ•ด์„œ๋Š”๎€ƒ
์‚ฌ์šฉ์ค‘์ธ๎€ƒ์นด๋ฉ”๋ผ์˜๎€ƒ์‚ฌ์šฉ์„ค๋ช…์„œ์—์„œ๎€ƒํ™•์ธํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ
์‹œ์˜ค .๎€ƒ
์•ˆ์ „์ƒ์˜๎€ƒ์ฃผ์˜
์‚ฌ์šฉ๎€ƒ์ „์—ใ€Œ์•ˆ์ „์ƒ์˜๎€ƒ์ฃผ์˜ใ€๋ฅผ๎€ƒ์ž˜๎€ƒ์ฝ๊ณ ๎€ƒ๋‚˜์„œ๎€ƒ๋ฐ”๋ฅด
๊ฒŒ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ๋ณธใ€Œ์•ˆ์ „์ƒ์˜๎€ƒ์ฃผ์˜ใ€๋Š”๎€ƒ์ œ
ํ’ˆ์„๎€ƒ ์•ˆ์ „ํ•˜๊ณ ๎€ƒ ๋ฐ”๋ฅด๊ฒŒ๎€ƒ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ๎€ƒ์‚ฌ์šฉ์ž๋‚˜๎€ƒ ํƒ€์ธ์˜๎€ƒ
์œ„ํ•ด๋‚˜๎€ƒ ์žฌ์‚ฐ์ƒ์˜๎€ƒ ์†ํ•ด๋ฅผ๎€ƒ ๋ฏธ์—ฐ์—๎€ƒ๋ฐฉ์ง€ํ•˜๊ธฐ๎€ƒ ์œ„ํ•˜์—ฌ๎€ƒ
์ค‘์š”ํ•œ๎€ƒ๋‚ด์šฉ์„๎€ƒ๊ธฐ์žฌํ•˜๊ณ ๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ๋‹ค์ฝ์œผ์‹ ๎€ƒํ›„์—
๋Š”๎€ƒ๋ฐ˜๋“œ์‹œ๎€ƒ ์‚ฌ์šฉ์ž๊ฐ€๎€ƒ์–ธ์ œ๋‚˜๎€ƒ๋ณผ๎€ƒ์ˆ˜๎€ƒ์žˆ๋Š”๎€ƒ๊ณณ์—๎€ƒ๋ณด๊ด€
ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .
ํ‘œ์‹œ์™€๎€ƒ์˜๋ฏธ๋Š”๎€ƒ๋‹ค์Œ๊ณผ๎€ƒ๊ฐ™์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
์ด๎€ƒํ‘œ์‹œ๋ฅผ๎€ƒ๋ฌด์‹œํ•˜๊ณ ๎€ƒ์ž˜๋ชป๋œ๎€ƒ์ทจ๊ธ‰์„๎€ƒํ•˜
๋ฉด๎€ƒ ์‚ฌ๋žŒ์ด๎€ƒ ์‚ฌ๋ง๎€ƒ ๋˜๋Š”๎€ƒ์ƒํ•ด๋ฅผ๎€ƒ ์ž…์„๎€ƒ๊ฐ€
๋Šฅ์„ฑ์ด๋†’๋‹ค๊ณ ๎€ƒ์˜ˆ์ƒ๋˜๋Š”๎€ƒ๋‚ด์šฉ์„๎€ƒํ‘œ์‹œ
ํ•˜๊ณ ๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
์ด๎€ƒํ‘œ์‹œ๋ฅผ๎€ƒ๋ฌด์‹œํ•˜๊ณ ๎€ƒ์ž˜๋ชป๋œ๎€ƒ์ทจ๊ธ‰์„๎€ƒํ•˜
๋ฉด๎€ƒ ์‚ฌ๋žŒ์ด๎€ƒ ์‚ฌ๋ง๎€ƒ ๋˜๋Š”๎€ƒ์ƒํ•ด๋ฅผ๎€ƒ ์ž…์„๎€ƒ๊ฐ€
๋Šฅ์„ฑ์ด์˜ˆ์ƒ๋˜๋Š”๎€ƒ๋‚ด์šฉ์„๎€ƒํ‘œ์‹œํ•˜๊ณ ๎€ƒ์žˆ
์Šต๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
๎€ƒ๊ฒฝ๊ณ 
๎€ƒ์œ„ํ—˜
๎€ƒ์ฃผ์˜
์ด๎€ƒํ‘œ์‹œ๋ฅผ๎€ƒ๋ฌด์‹œํ•˜๊ณ ๎€ƒ์ž˜๋ชป๋œ๎€ƒ์ทจ๊ธ‰์„๎€ƒํ•˜
๋ฉด๎€ƒ์‚ฌ๋žŒ์ด๎€ƒ์ƒํ•ด๋ฅผ๎€ƒ์ž…์„๎€ƒ๊ฐ€๋Šฅ์„ฑ์ด๎€ƒ์˜ˆ์ƒ
๋˜๋Š”๋‚ด์šฉ๎€ƒ ๋ฐ๎€ƒ ๋ฌผ์ ์†ํ•ด์˜๎€ƒ ๋ฐœ์ƒ์ด๎€ƒ ์˜ˆ์ƒ
๋˜๋Š”๎€ƒ๋‚ด์šฉ์„๎€ƒํ‘œ์‹œํ•˜๊ณ ๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
๎€ƒ์œ„ํ—˜
์ „์ง€๋ฅผ๎€ƒ๋ถˆ์—๎€ƒ๋„ฃ๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒ๊ฐ€์—ดํ•˜์ง€๎€ƒ๋ง๎€ƒ๊ฒƒ
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
๊ธˆ์ง€
์ „์ง€๋ฅผ๎€ƒ์‡ผํŠธ ,๎€ƒ๋ถ„ํ•ดํ•˜์ง€๎€ƒ๋ง๎€ƒ๊ฒƒ
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
๋ถ„ํ•ด๊ธˆ์ง€
๋‹ˆ์ฝ˜๎€ƒ๋””์ง€ํ„ธ์นด๋ฉ”๋ผ๎€ƒ์ „์šฉ๎€ƒ์ถฉ์ „์‹์ „์ง€์ž…๋‹ˆ
๋‹ค.๎€ƒEN-EL7 ์—๎€ƒ๋Œ€์‘ํ•˜์ง€๎€ƒ์•Š๋Š”๎€ƒ๊ธฐ๊ธฐ์—๋Š”๎€ƒ์‚ฌ
์šฉํ•˜์ง€๎€ƒ๋ง๎€ƒ๊ฒƒ .
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
์‚ฌ์šฉ๊ธˆ์ง€
์ „์šฉ๎€ƒ์ถฉ์ „๊ธฐ๋ฅผ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ• ๎€ƒ๊ฒƒ
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
์œ„ํ—˜
๋ชฉ๊ฑธ์ด ,๎€ƒ ํ—ค์–ดํ•€๎€ƒ ๋“ฑ๎€ƒ ๊ธˆ์†์ œํ’ˆ๊ณผ๎€ƒ๊ฐ™์ด๎€ƒ ์šด๋ฐ˜
ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒ๋ณด๊ด€ํ•˜์ง€๎€ƒ๋ง๎€ƒ๊ฒƒ
์‡ผํŠธ๋˜์–ด๎€ƒ๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ
๋‹ค.๎€ƒ
ํœด๋Œ€ํ• ๎€ƒ๋•Œ๋Š”๎€ƒ๋ถ€์†๋œ๎€ƒ์ผ€์ด์Šค์—๎€ƒ๋„ฃ์–ด๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ
์˜ค.
์œ„ํ—˜
์ „์ง€๎€ƒ๋ˆ„์•ก์ด๎€ƒ๋ˆˆ์—๎€ƒ๋“ค์–ด๊ฐ”์„๎€ƒ๋•Œ์—๋Š”๎€ƒ๋ฐ”๋กœ๎€ƒ๋ง‘
์€๎€ƒ๋ฌผ๋กœ๎€ƒ๋‹ฆ๊ณ ๎€ƒ์˜์‚ฌ์˜๎€ƒ์น˜๋ฃŒ๋ฅผ๎€ƒ๋ฐ›์„๎€ƒ๊ฒƒ
๊ทธ๋Œ€๋กœ๎€ƒ๋‘๋ฉด๎€ƒ๋ˆˆ์—๎€ƒ์ƒํ•ด๋ฅผ๎€ƒ์ž…๋Š”๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ
๋‹ค.
์œ„ํ—˜
โ– ๎€ƒ์‚ฌ์šฉ์ƒ์˜๎€ƒ์ฃผ์˜
๋ณ€ํ˜• ยท ๋ณ€์ƒ‰ ,๎€ƒ๊ทธ๎€ƒ์™ธ์—๎€ƒ์ด์ƒํ•œ๎€ƒํ˜„์ƒ์ด๎€ƒ๋‚˜ํƒ€
๋‚ ๎€ƒ๋•Œ์—๋Š”๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎€ƒ๋ง๎€ƒ๊ฒƒ
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
์‚ฌ์šฉ๊ธˆ์ง€
์ถฉ์ „์‹œ์—๎€ƒ ์†Œ์ •์˜๎€ƒ ์ถฉ์ „์‹œ๊ฐ„์ด๎€ƒ ์ง€๋‚˜๋„๎€ƒ์ถฉ์ „
์ด๎€ƒ์™„๋ฃŒ๋˜์ง€๎€ƒ์•Š๋Š”๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ์—๋Š”๎€ƒ์ถฉ์ „์„๎€ƒ๋ฉˆ์ถœ๎€ƒ๊ฒƒ
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒํŒŒ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
๊ฒฝ๊ณ 
์ „์ง€๋ฅผ๎€ƒ ์žฌํ™œ์šฉํ•˜๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒ ํ๊ธฐํ• ๎€ƒ ๋•Œ๋Š”๎€ƒ ํ…Œ์ดํ”„๎€ƒ
๋“ฑ์œผ๋กœ๎€ƒ์ ‘์ ๋ถ€๋ฅผ๎€ƒ์ ˆ์—ฐํ• ๎€ƒ๊ฒƒ
๋‹ค๋ฅธ๎€ƒ๊ธˆ์†๊ณผ๎€ƒ์ ‘์ด‰ํ•˜๋ฉด๎€ƒ๋ฐœ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์—ด ,๎€ƒ๋ฐœํ™”์˜๎€ƒ
์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
๋‹น์‚ฌ๎€ƒ ์„œ๋น„์Šค๎€ƒ ๊ธฐ๊ด€์ด๋‚˜๎€ƒ ์žฌํ™œ์šฉ๎€ƒ ํ˜‘๋ ฅ๊ธฐ๊ด€์—๎€ƒ
์•Œ๋ฆฌ๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒ ์ฃผ๊ฑฐ์ง€์—ญ๎€ƒ ์ž์น˜์ฒด์˜๎€ƒ ๊ทœ์น™์—๎€ƒ ๋”ฐ๋ผ
์„œ๎€ƒํ๊ธฐํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .
๊ฒฝ๊ณ 
์ „์ง€๋Š”๎€ƒ์œ ์•„์˜๎€ƒ์†์—๎€ƒ๋‹ฟ์ง€๎€ƒ์•Š๋Š”๎€ƒ๊ณณ์—๎€ƒ๋ณด๊ด€ํ• ๎€ƒ๊ฒƒ
์œ ์•„๊ฐ€๎€ƒ์‚ผํ‚ฌ๎€ƒ์šฐ๋ ค๊ฐ€๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
๋งŒ์ผ๎€ƒ์‚ผํ‚จ๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ์—๋Š”๎€ƒ์ฆ‰์‹œ๎€ƒ์˜์‚ฌ์™€๎€ƒ์ƒ๋‹ดํ•˜์—ฌ๎€ƒ
์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .
๋ณด๊ด€์ฃผ์˜
๋ฌผ์—๎€ƒ๋‹ฟ๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒ์ ์‹œ์ง€๎€ƒ๋ง๎€ƒ๊ฒƒ
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
๋ฌผ๋‹ฟ์Œ๎€ƒ๊ธˆ์ง€
๎€ƒ๊ฒฝ๊ณ 
์ „์ง€๎€ƒ๋ˆ„์•ก์ด๎€ƒํ”ผ๋ถ€๋‚˜๎€ƒ์˜๋ณต์—๎€ƒ๋ฌป์—ˆ์„๎€ƒ๋•Œ๋Š”๎€ƒ๋ฐ”
๋กœ๎€ƒ๋ง‘์€๎€ƒ๋ฌผ๋กœ๎€ƒ์”ป์„๎€ƒ๊ฒƒ
๊ทธ๋Œ€๋กœ๎€ƒ๋‘๋ฉด๎€ƒํ”ผ๋ถ€์—๎€ƒ์—ผ์ฆ์ด๎€ƒ์ƒ๊ธฐ๋Š”๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ
๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
๊ฒฝ๊ณ 
๎€ƒ์ฃผ์˜
์ „์ง€์—๎€ƒ๊ฐ•ํ•œ๎€ƒ์ถฉ๊ฒฉ์„๎€ƒ์ฃผ๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒ๋˜์ง€์ง€๎€ƒ๋ง๎€ƒ๊ฒƒ
๋ˆ„์•ก ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์—ด์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค .
์ฃผ์˜
โ€ข Non collegate lโ€™EN-EL7 ad apparecchiature
non compatibili.
โ€ข Per informazioni sulla ricarica della batteria
e per le ulteriori precauzioni e avvertenze da
osservare durante la ricarica, consultate la
Guida alla Fotogra๏ฌ a Digitale in dotazione
alla vostra fotocamera.
โ€ข Prima di impiegare il prodotto per la prima
volta oppure prima di usarlo dopo un lungo
periodo di inutilizzo, ricaricate lโ€™accumula-
tore con il carica batterie MH-56.
โ€ข Quando ricaricate la batteria, la tem pe -
ra tu ra deve essere compresa tra 0โ€“40ยฐC
oppure la batteria potrebbe non essere
com ple ta men te carica o non funzionare
cor ret ta men te.
โ€ข La ricarica va effettuata con temperatura
am bien te compresa tra 5โ€“35ยฐC.
โ€ข Non cercate di ricaricare una batteria giร 
com ple ta men te carica. La mancata osser-
vanza di que sta precauzione ne puรฒ ridurre
le pre sta zio ni e la fun zio na li tร .
โ€ข Che la batteria si scaldi dopo lโ€™utilizzo o la
ricarica รจ normale e non rappresenta un
sin to mo di malfunzionamento.
โ€ข Anche se completamente carica, la batteria
si esau ri sce piรน rapidamente al freddo. Per
lโ€™im pie go a basse temperature, รจ quindi
consigliabile te ne re a portata di mano una
batteria di scorta ben carica.
โ€ข Una consistente riduzione della durata di
con ser va zio ne della carica, indica che la
vita utile della batteria รจ prossima alla ๏ฌ ne,
e quindi รจ ne ces sa rio sostituirla. Acquistate
una EN-EL7 nuo va.
โ€ข Se prevedete di non utilizzare la batteria
per qual che tempo, scaricatela prima di
riporla.
โ€ข Durante lunghi periodi di inutilizzo, la batte-
ria va caricata e scaricata almeno una volta
al lโ€™an no.
โ€ข Rimuovete sempre la batteria dalla fo to -
ca me ra o dal caricabatterie quando non รจ
in uso. Quan do รจ installata, eroga costante-
mente un debole ๏ฌ‚ usso di corrente anche se
non viene utilizzata, e quindi puรฒ scaricarsi
e non esser piรน in grado di ali men ta re lโ€™ap-
parecchio.
โ€ข Sistemate la batteria nellโ€™astuccio fornito
in dotazione e conservatela in un ambiente
fresco e asciutto.
*
La batteria va riposta in luogo asciutto, a
tem pe ra tu ra ambiente di 15โ€“25ยฐC.
*
Non tenete la batteria in luoghi caldi o
ec ces si va men te freddi.
โ€ข Nel caso rilevaste lโ€™emissione di fumo o di
odore acre dal caricabatterie, scollegatelo
subito dalla presa di corrente, prestando
attenzione a non ustionarvi. Prima di riuti-
lizzarlo, fatelo controllare presso un Centro
Assistenza Nikon.
Caratteristiche principali
Tipo: Batteria ricaricabile agli ioni di
litio
Capacitร  dichiarata:
7,4V/1100mAh
Dimensioni : Circa 36 ร— 16 ร— 56 mm
(L ร— P ร— H) (escluse sporgenze)
Peso: Circa 70g escluso lโ€™astuccio
La Nikon si riserva la facoltร  di apportare mi-
glio ra men ti alle caratteristiche e allโ€™aspetto del
pro dot to, senza vincoli di preavviso.
EN-EL7 รคr ett uppladdningsbart batteri som
endast ska anvรคndas med Nikons digitalka-
meror. Det kan laddas upp ๏ฌ‚ era gรฅnger med
batteriladdaren MH-56. Lรคs handboken och
den dokumentation som medfรถljde kame-
ran innan du anvรคnder den hรคr produkten.
Kontrollera att produkten รคr anpassad till din
kamera och att du fรถrstรฅr hur den ska anvรคn-
das pรฅ rรคtt sรคtt.
Sรคkerhetsfรถreskrifter
Lรคs bruksanvisningen noggrant innan du
anvรคnder batteriet fรถr att fรถrhindra felaktig
anvรคndning. Nรคr du har lรคst bruksanvisningen
fรถrvarar du den lรคttรฅtkomlig fรถr alla som an-
vรคnder batteriet.
Svenska
Anvรคndningsfรถreskrifter
VARNING!
โ€ข EN-EL7 รคr ett uppladdningsbart bat-
teri som endast รคr avsett att anvรคn-
das med Nikons digitalkameror.
โ€ข Du fรฅr bara ladda EN-EL7 med bat-
teriladdaren MH-56.
โ€ข Utsรคtt inte batteriet fรถr eld eller hรถg
vรคrme.
โ€ข Montera aldrig isรคr eller modi๏ฌ era
batteriet.
โ€ข Kortslut aldrig batteriets plus- och
minuskontakter med nรฅgot metall-
fรถremรฅl, som ett halsband eller nyck-
lar. Anvรคnd det medfรถljande fodralet
nรคr du transporterar batteriet.
Underlรฅtenhet att fรถlja dessa anvisningar
kan leda till lรคckage av frรคtande vรคtskor,
รถverhettning, explosion eller annan skada
pรฅ batteriet.
โ€ข
Om laddaren skulle bรถrja ryka eller avge konstig
lukt, kopplar du genast bort den. Var fรถrsiktig
sรฅ att du inte brรคnner dig. Lรคmna in laddaren
hos en Nikon-representant fรถr kontroll.
Speci๏ฌ kationer
Typ: Uppladdningsbart litium-jon-
batteri
Effekt: 7,4 V/1100 mAh
Mรฅtt:
Ca. 36 mm ร— 16 mm ร— 56 mm
(Bร—Dร—H) (escluse sporgenze)
Vikt: Ca. 70 g, exkl. fodral
Fรถrbรคttringar av denna produkt kan leda till
oannonserade รคndringar av speci๏ฌ kationer
och utseende.
โœ”
IMPORTANTE
Dopo aver rimosso la batteria dalla
fotocamera per conservarla separata-
mente o per trasportarla, sistematela
nellโ€™astuccio fornito in dotazione. La
messa in corto circuito della batteria
puรฒ provocare fuoriuscite di liquido,
incendi, esplosioni e altri danni.
โœ”BELANGRIJK
Verwijdert u de batterij uit de camera
voor opslag of transport, plaats dan de
batterij in de meegeleverde draagtas.
Kortsluiting van de batterij kan leiden
tot lekkage, brand, explosie of andere
schade aan de batterij.
โ€ข Sluit de EN-EL7 niet aan op een niet com-
patible apparaat.
โ€ข Raadpleeg de gids voor digitale fotogra๏ฌ e
voor informatie over het opladen van de
batterij, evenals over voorzorgsmaatrege-
len en waarschuwingen ten aanzien van
het opladen.
โ€ข Gaat u deze batterij voor het eerst gebruiken
of neemt u hem na lange tijd opnieuw in
gebruik, laad hem dan op met de MH-56
batterijlader.
โ€ข Bij het opladen van de batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en
40ยฐC; anders kan de batterij mogelijk niet
geheel worden geladen, of hij kan minder
goed gaan presteren.
โ€ข Tijdens het opladen dient de om ge vings -
tem pe ra tuur tussen de 5โ€“35ยฐC te liggen.
โ€ข Pro beer niet om een vol le dig opgeladen
batterij op te laden. Het niet in acht nemen
van deze voor zorgs maat re gel leidt tot pres-
ta tie ver min de ring van de batterij.
โ€ข Direct na gebruik of na het opladen kan de
batterij warm aanvoelen. Dit wijst niet op
een sto ring.
โœ”
โ€ข EN-EL7
โ€ข
โ€ข
MH-56
โ€ข
0โ€“40
โ€ข 5โ€“35
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
EN-EL7
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
15โ€“25
โ€ข
7,4V/1100mAh
36mm 16mm 56mm
(W D H)
70g
โœ”
โ€ข EN-EL7
โ€ข
โ€ข
MH-56
โ€ข
0โ€“40
โ€ข 5โ€“35
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
EN-EL7
โ€ข
โ€ข
โ€ข
โ€ข
15โ€“25
โ€ข
์นด๋ฉ”๋ผ์—์„œ๎€ƒ๋นผ๋‚ธ๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๋ฅผ๎€ƒ๋ณด๊ด€ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒํœด๋Œ€ํ• ๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ
์—๋Š”๎€ƒ๋ฐ˜๋“œ์‹œ๎€ƒ๋ถ€์†๋œ๎€ƒ์ผ€์ด์Šค์—๎€ƒ๋„ฃ์–ด๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ
๋ฆฌ๎€ƒ๋‹จ์ž๊ฐ€๎€ƒ์„œ๋กœ๎€ƒ์ ‘์ด‰๋˜๋ฉด๎€ƒ์•ก๋ˆ„์ถœ ,๎€ƒ๋ฐœ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์—ด ,๎€ƒํŒŒ์†
์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋˜์–ด๎€ƒ์œ„ํ—˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ EN-EL7 ์—๎€ƒ๋Œ€์‘ํ•˜์ง€๎€ƒ๋ชปํ•˜๋Š”๎€ƒ๊ธฐ๊ธฐ์—๋Š”๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎€ƒ๋งˆ
์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์ถฉ์ „๋ฐฉ๋ฒ•๎€ƒ๋ฐ๎€ƒ๊ธฐํƒ€๎€ƒ ์ฃผ์˜์‚ฌํ•ญ๎€ƒ๋“ฑ์—๎€ƒ๋Œ€ํ•ด์„œ๋Š”๎€ƒ ๋””์ง€ํ„ธ๎€ƒ
์นด๋ฉ”๋ผ์˜๎€ƒ์‚ฌ์šฉ์„ค๋ช…์„œ๋ฅผ๎€ƒ์ฐธ์กฐํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์ฒ˜์Œ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š”๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ๎€ƒ๋ฐ๎€ƒ์žฅ์‹œ๊ฐ„๎€ƒ๋ฐฉ์น˜ํ•œ๎€ƒํ›„์—๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜
๋Š”๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ์—๋Š”๎€ƒ๋ฐ˜๋“œ์‹œ๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ์ถฉ์ „๊ธฐ๎€ƒMH-56 ๋กœ๎€ƒ ์ถฉ์ „
ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์ฃผ์œ„์˜๎€ƒ ์˜จ๋„๊ฐ€๎€ƒ 0
ยฐC
~40
ยฐC
๋ฅผ๎€ƒ ๋ฒ”์œ„๋ฅผ๎€ƒ ์ดˆ๊ณผํ•˜๋Š”๎€ƒ ์žฅ
์†Œ์—์„œ๋Š”๎€ƒ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎€ƒ ๋ง์•„๎€ƒ ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ์ถฉ์ „์‹๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๎€ƒ
EN-EL7 ์˜๎€ƒ์„ฑ๋Šฅ์ด๎€ƒ๋–จ์–ด์ง€๊ฑฐ๋‚˜๎€ƒ๊ณ ์žฅ์˜๎€ƒ์›์ธ์ด๎€ƒ๋ฉ๋‹ˆ
๋‹ค.๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์ถฉ์ „์€๎€ƒ์‹ค์˜จ (5
ยฐC
~35
ยฐC
) ์—์„œ๎€ƒ์‹ค์‹œํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์ถฉ์ „์ด๎€ƒ์™„๋ฃŒ๋œ๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๋ฅผ๎€ƒ๊ณ„์†ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์žฌ์ถฉ์ „ํ•˜์ง€๎€ƒ๋ง์•„๎€ƒ
์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๎€ƒ์„ฑ๋Šฅ์ด๎€ƒ๋–จ์–ด์ง‘๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ
์ถฉ์ „์งํ›„๎€ƒ ๋ฐ๎€ƒ ์‚ฌ์šฉ์งํ›„๎€ƒ ๋“ฑ์—๎€ƒ์˜จ๋„๊ฐ€๎€ƒ ๋†’์•„์ง€๋Š”๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ
๊ฐ€๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค๋งŒ ,๎€ƒ์ด๋Š”๎€ƒ์„ฑ๋Šฅ๎€ƒ๊ธฐํƒ€์˜๎€ƒ์ด์ƒ์ด๎€ƒ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์ถฉ๋ถ„ํžˆ๎€ƒ์ถฉ์ „๋˜์–ด๎€ƒ์žˆ์–ด๋„๎€ƒ ์ถ”์šด๎€ƒ๊ณณ์—์„œ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š”๎€ƒ ๊ฒฝ
์šฐ์—๋Š”๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๋ฅผ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ• ๎€ƒ ์ˆ˜๎€ƒ์žˆ๋Š”๎€ƒ์‹œ๊ฐ„์ด๎€ƒ ์งง์•„์ง‘๋‹ˆ
๋‹ค.๎€ƒ์˜ˆ๋น„๋กœ๎€ƒ์ถฉ์ „ํ•œ๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๋ฅผ๎€ƒ์ค€๋น„ํ•˜์‹ค๎€ƒ๊ฒƒ์„๎€ƒ๊ถŒ์žฅํ•ฉ
๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์ถฉ๋ถ„ํžˆ๎€ƒ์ถฉ์ „ํ–ˆ์Œ์—๋„๎€ƒ๋ถˆ๊ตฌํ•˜๊ณ ๎€ƒ์‹ค์˜จ์—์„œ์˜๎€ƒ์‚ฌ์šฉ์ƒ
ํƒœ์—์„œ๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๎€ƒ์‚ฌ์šฉ์‹œ๊ฐ„์ด๎€ƒ๊ทน๋‹จ์ ์œผ๋กœ๎€ƒ์งง์•„์ง„๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ
์—๋Š”๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ์˜๎€ƒ์ˆ˜๋ช…์ด๎€ƒ ๋‹ค๎€ƒ๋œ๎€ƒ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ ์ƒˆ๎€ƒ์ถฉ์ „์šฉ
๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๎€ƒEN-EL7 ๋ฅผ๎€ƒ๊ตฌ์ž…ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒํ•œ๎€ƒ๋™์•ˆ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎€ƒ์•Š๋Š”๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ์—๋Š”๎€ƒ ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๋ฅผ๎€ƒ์™„์ „ํžˆ๎€ƒ
์‚ฌ์šฉํ•œ๎€ƒ์ƒํƒœ์—์„œ๎€ƒ๋ณด๊ด€ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์žฅ๊ธฐ๊ฐ„๎€ƒ๋ณด๊ด€ํ•˜๋Š”๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ์—๋Š”๎€ƒ1 ๋…„์—๎€ƒ1 ํšŒ๎€ƒ์ •๋„๎€ƒ์ถฉ์ „ํ•œ๎€ƒ
ํ›„ ,๎€ƒ์™„์ „ํžˆ๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ•œ๎€ƒ์ƒํƒœ์—์„œ๎€ƒ๋ณด๊ด€ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ์‚ฌ์šฉํ•˜์ง€๎€ƒ์•Š์„๎€ƒ๋•Œ๋Š”๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ๋ฆฌ๋ฅผ๎€ƒ๋””์ง€ํ„ธ์นด๋ฉ”๋ผ๋‚˜๎€ƒ๋ฐฐํ„ฐ
๋ฆฌ์ถฉ์ „๊ธฐ์—์„œ๎€ƒ๋ถ„๋ฆฌํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ์žฅ์ฐฉํ•œ๎€ƒ์ฑ„๋กœ๎€ƒ๋ฐฉ
์น˜ํ•˜๋ฉด๎€ƒ์ „์›์ด๎€ƒ๊บผ์ ธ๎€ƒ ์žˆ์–ด๋„๎€ƒ๋ฏธ์†Œ์ „๋ฅ˜๊ฐ€๎€ƒํ๋ฅด๊ธฐ๎€ƒ ๋•Œ
๋ฌธ์—๎€ƒ๊ณผ๋ฐฉ์ „์ด๎€ƒ๋˜์–ด๎€ƒ์‚ฌ์šฉํ• ๎€ƒ์ˆ˜๎€ƒ์—†๊ฒŒ๎€ƒ๋ ๎€ƒ์šฐ๋ ค๊ฐ€๎€ƒ์žˆ์Šต
๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ๋ถ€์†๋œ๎€ƒ์ผ€์ด์Šค์—๎€ƒ๋„ฃ์–ด๎€ƒ ์‹œ์›ํ•œ๎€ƒ์žฅ์†Œ์—๎€ƒ๋ณด๊ด€ํ•˜์—ฌ๎€ƒ ์ฃผ
์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
*๎€ƒ ์ฃผ์œ„์˜จ๋„๊ฐ€๎€ƒ15
ยฐC
~25
ยฐC
๎€ƒ์ •๋„์˜๎€ƒ๊ฑด์กฐํ•œ๎€ƒ๊ณณ์„๎€ƒ๊ถŒ
์žฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
*๎€ƒ ๋”์šด๎€ƒ๊ณณ์ด๋‚˜๎€ƒ๊ทน๋‹จ์ ์œผ๋กœ๎€ƒ์ถ”์šด๎€ƒ๊ณณ์€๎€ƒ์‚ผ๊ฐ€ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ
์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ€ข
๎€ƒ ๋งŒ์ผ๎€ƒ ๋น„์ •์ƒ์ ์œผ๋กœ๎€ƒ ์—ด์ด๎€ƒ ๋‚˜๊ฑฐ๋‚˜ ,๎€ƒ ์—ฐ๊ธฐ๊ฐ€๎€ƒ ๋‚˜๊ฑฐ๋‚˜ ,๎€ƒ
ํƒ€๋Š”๎€ƒ๋ƒ„์ƒˆ๎€ƒ๋“ฑ์˜๎€ƒ ์ด์ƒ์ด๋‚˜๎€ƒ๋ฌธ์ œ๊ฐ€๎€ƒ๋ฐœ์ƒํ•œ๎€ƒ ๊ฒฝ์šฐ์—๋Š”๎€ƒ
์ฆ‰์‹œ๎€ƒ์‚ฌ์šฉ์„๎€ƒ์ค‘์ง€ํ•˜๊ณ ๎€ƒ ํŒ๋งค์ ๎€ƒ๋˜๋Š”๎€ƒ๋‹ˆ์ฝ˜๎€ƒ ์„œ๋น„์Šค์„ผ
ํ„ฐ์—๎€ƒ์ˆ˜๋ฆฌ๋ฅผ๎€ƒ์˜๋ขฐํ•˜์—ฌ๎€ƒ์ฃผ์‹ญ์‹œ์˜ค .๎€ƒ
โ– ๎€ƒ์ฃผ์š”๎€ƒ์‚ฌ์–‘
ํ˜•์‹๎€ƒ ์ถฉ์ „์‹๎€ƒ๋ฆฌํŠฌ์ด์˜จ๎€ƒ์ „์ง€
์ •๊ฒฉ์šฉ๋Ÿ‰๎€ƒ 7.4V/1100mAh
์™ธํ˜•์น˜์ˆ˜๎€ƒ ์•ฝ 36๎€ƒ mmร—16๎€ƒ mmร—56๎€ƒmm๎€ƒ( ํญ ร—
๊ธธ์ด ร— ๋†’์ด )๎€ƒ( ๋Œ๊ธฐ๋ถ€๎€ƒ์ œ์™ธ )
์งˆ๋Ÿ‰ ( ๋ฌด๊ฒŒ )๎€ƒ ์•ฝ 70g๎€ƒ( ํœด๋Œ€๎€ƒ์ผ€์ด์Šค๋ฅผ๎€ƒ์ œ์™ธ )
โ€ข
๎€ƒ ์‚ฌ์–‘๎€ƒ๋ฐ๎€ƒ์™ธ๊ด€์˜๎€ƒ์ผ๋ถ€๋Š”๎€ƒ๊ฐœ๋Ÿ‰์„๎€ƒ์œ„ํ•˜์—ฌ๎€ƒ์˜ˆ๊ณ ์—†์ด๎€ƒ๋ณ€
๊ฒฝ๋˜๋Š”๎€ƒ๊ฒฝ์šฐ๊ฐ€๎€ƒ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .๎€ƒ
โœ”VIKTIGT
Nรคr du har tagit bort batteriet ur kame-
ran fรถr att fรถrvara eller transportera det,
mรฅste du lรคgga det i det medfรถljande
fodralet. Kortslutning av batteriet kan
leda till lรคckage, brand, explosion eller
annan skada pรฅ batteriet.
โ€ข Anslut aldrig EN-EL7 till enheter som inte รคr
kompatibla.
โ€ข Guide till Digital fotografering som med-
fรถljde kameran innehรฅller information om
uppladdning, samt ytterligare sรคkerhetsfรถ-
reskrifter och varningar som mรฅste fรถljas vid
laddning av batteriet.
โ€ข Innan du anvรคnder batteriet fรถr fรถrsta
gรฅngen, eller innan du anvรคnder batteriet
efter en lรคngre period av stillestรฅnd, mรฅste
det laddas med batteriladdaren MH-56.
โ€ข Vid laddning av batteriet bรถr omgivnings-
temperaturen vara mellan 0โ€“40ยฐC. I annat
fall kan det hรคnda att batteriet inte laddas
helt eller inte fungerar pรฅ rรคtt sรคtt.
โ€ข Vid uppladdning bรถr omgivande temperatur
vara ca 5โ€“35ยบC.
โ€ข
Fรถrsรถk aldrig ladda ett fulladdat batteri. I an-
nat fall kan batteriets prestanda fรถrsรคmras.
โ€ข Det kan hรคnda att batteriet blir varmt efter
uppladdning eller anvรคndning. Detta รคr helt
normalt och inget fel.
โ€ข ร„ven om det รคr helt uppladdat kommer
batteriet att laddas ur snabbare i kalla
fรถrhรฅllanden. Du rekommenderas att alltid
ha ett fulladdat reservbatteri tillhands.
โ€ข Om batteriet plรถtsligt ger sรคmre driftstid i
rumstemperatur betyder det att det mรฅste
bytas ut. Kรถp ett nytt EN-EL7-batteri.
โ€ข Om batteriet inte ska anvรคnds under en
lรคngre tid bรถr du kรถra det tomt innan du
lรคgger undan det.
โ€ข Om batteriet ska fรถrvaras under en lรคngre
period laddar du upp det och kรถr det sedan
tomt minst en gรฅng om รฅret.
โ€ข
Ta alltid bort batteriet frรฅn kameran eller bat-
teriladdaren nรคr det inte ska anvรคndas. I annat
fall kan smรฅ strรถmmar ๏ฌ‚ รถda genom det รคven
nรคr det inte anvรคnds vilket kan leda till att det
sakta laddas ur fรถr att slutligen inte fungera.
โ€ข Placera batteriet i det medfรถljande fodralet
och fรถrvara det pรฅ en sval plats.
*
Batteriet bรถr fรถrvaras pรฅ en torr plats med
en temperatur pรฅ 15โ€“25ยฐC.
*
Lรคmna aldrig batteriet pรฅ mycket varma
eller kalla platser.
์ค‘์š”
โข
์†Œํ˜•์ถฉ์ „์‹์ „์ง€๎€ƒ์žฌํ™œ์šฉ
ํ•„์š”์—†๊ฒŒ๎€ƒ๋œ๎€ƒ์ถฉ์ „์‹์ „์ง€๋Š”๎€ƒ๊ท€์ค‘ํ•œ๎€ƒ์ž์›
์„๎€ƒ ์ ˆ์•ฝํ•˜๊ธฐ๎€ƒ ์œ„ํ•˜์—ฌ๎€ƒ ํ๊ธฐํ•˜์ง€๎€ƒ ๋ง๊ณ ๎€ƒ ์ถฉ
์ „์‹์ „์ง€๎€ƒ์žฌํ™œ์šฉ๎€ƒํ˜‘๋ ฅ์ ์—๎€ƒ๊ฐ€์ ธ๋‹ค๎€ƒ์ฃผ์‹ญ
์‹œ์˜ค .
AVVERTENZE
โ€ข Lโ€™EN-EL7 รจ una batteria-alimentatore
ri ca ri ca bi le, destinata esclusivamen-
te allโ€™uso con la fo to ca me ra digitale
Nikon.
โ€ข Per ricaricare lโ€™accumulatore EN-EL7
utilizzate esclusivamente il carica
batterie MH-56.
โ€ข Non esponete la batteria a ๏ฌ amme o
ca lo re ec ces si vo.
โ€ข Non cercate di smontarla o modi๏ฌ -
carla.
โ€ข
Non mettete in corto circuito i termi-
nali po si ti vo e negativo della batte-
ria, po nen do li a con tat to con oggetti
metallici (monili, chia vi, at trez zi, ecc.).
Per il trasporto della batteria, servitevi
dellโ€™astuccio fornito in dotazione.
La mancata osservanza di queste precauzio-
ni puรฒ causare alla batteria perdite di liquido
cor ro si vo, surriscaldamento, esplosione o
altri in con ve nien ti.
/