Wacker Neuson RD25 Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson RD25 Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD 25
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008058 - 106
3
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
10
Control Levers
Bedienhebel
Palancas de Mando
Leviers de Commande
16
Driving Hydraulic System
Hydraulikanlage Ziehen
Sistema Hidráulico Tracción
Système Hydraulique Traction
20
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
24
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
28
Brakes Hydraulic System
Hydraulikanlage Bremsen
Sistema Hidráulico de Frenos
Système Hydraulique de Freinage
32
Vibrating Hydraulic System
Hydraulik der Vibration
Hidráulica de Vibración
Installation Hydraulique de Vibration
36
Electro Distributor
Elektroverteiler
Electrodistribuidor
Electrodistributeur
42
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Direction
44
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
48
Water Sprinkling System
Wassersprühanlage
Sistema de Rociadura Agua
Système d'Arrosage
52
Drum Scrapers
Bandagenabstreifer
Rasca-Tambores
Racleurs-Tambours
56
Instruments Panel
Instrumententafel
Panel Instrumentos
Panneau Instruments
58
Road Electric System
Elektrische Anlage für Verkehr
Sistema Eléctrico de Circulación
Système Électrique Routière
62
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008058 - 106
5
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
106
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
108
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
112
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
114
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
116
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
120
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
124
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
126
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
128
Fuel Feed Pump
Förderpumpe
Bomba de Alimentación
Pompe d'Alimentation
130
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
134
Alternator cpl.
Lichtmaschine kpl.
Alternador compl.
Alternateur compl.
136
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
138
Electrical Equipment/Wiring
Elektrische Ausrüstung/Verdrahtung
Accesorios Eléctricos/Canalización Eléctrica
Accessoires Électriques/Disposition de Fils
140
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008058 - 106
7
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
144
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
146
Air Duct Adaptation
Anbauteil für Zuluftschacht
Bastidor de Conexión
Bati Connexion
150
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
152
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
154
Speed Control/Extra Fuel Device
Drehzahlregler / Startfüllung
Controlador de Velocidad/Sobrealimentación-Arranque
Régulateur de Vitesse / Surcharge
156
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD 25
Indice
Table des matières
8
0008058 - 106
RD 25
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008058 - 106
9
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 25
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
10
0008058 - 106
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 25
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
12
0008058 - 106
Engine/Intake-Exhaust Feeding
Motor/Einlass-Auslass Speisung
RD 25
Motor/Admisión-Escape Alimentación
Moteur/Aspiration-Échappement Alimentation
14
0008058 - 106
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
RD 25
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
24
0008058 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113021 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
2 0112899 8
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
3 0112840 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0112898 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0112839 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0113039 2
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7 0110138 10
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8 0113040 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0110148 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0112479 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
12 0112641 2
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
13 0112647 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0110147 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0112852 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
16 0113024 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0112609 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0113028 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
4
18 0113029 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1
20 0112491 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
21 0112854 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0113018 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
23 0112791 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112820 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112753 24
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26 0112806 24
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 106
25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
RD 25
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
26
0008058 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0112775 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0112821 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
29 0112754 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0112775 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0112821 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0112751 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
34 0112828 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
35 0112788 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
36 0112819 9
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0112806 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
38 0112795 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0113059 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0112801 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 106
27
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
RD 25
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
28
0008058 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112794 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0151600 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0112743 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0151603 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
5 0151604 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
6 0151605 1
Reduction gear
Untersetzungsgetriebe
Engranaje reductor
Vitesse de réduction
7 0151606 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8 0151607 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
9 0112853 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 0112713 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
11 0151608 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0112837 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0151609 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14 0113066 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
15 0151610 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
16 0112739 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0151611 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
18 0151612 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
19 0110130 9
Disc
Scheibe
Disco
Disque
20 0110131 8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
21 0113068 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
22 0151615 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0112742 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0113067 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
25 0151616 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 106
29
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
RD 25
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
30
0008058 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0112791 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0151617 26
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28 0151618 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
29 0151619 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
30 0113469 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
31 0112851 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
32 0155410 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
RD 25
Driving Drum Reduction Gear
Getriebemotor Bandagebewegung
Reductor Traslación Tambor
Reducteur Translation Tambour
0008058 - 106
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113005 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0113011 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0112714 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
4 0112460 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0112814 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
6 0112842 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0112467 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8 0112643 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
9 0112468 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
10 0113019 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
11 0113031 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
12 0112465 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
13 0112466 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0110128 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
15 0113026 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0113010 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
17 0113006 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
18 0112716 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19 0112726 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
20 0112715 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0112727 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
22 0112724 2
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
23 0112766 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
24 0112828 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0112778 6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
RD 25
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
0008058 - 106
49
Steering System Central Articulation
Zentralgelenk Lenkungsystem
RD 25
Articulacion Central Sistema de Dirección
Articulation centrale système de braquage
50
0008058 - 106
Drum Scrapers
Bandagenabstreifer
RD 25
Rasca-Tambores
Racleurs-Tambours
56
0008058 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0113044 4
Bracket
Konsole
Soporte
Support
2 0112756 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0110127 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
4 0113054 2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
5 0112725 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
6 0113014 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0110139 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0113015 4
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0112807 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0112830 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0112774 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12 0112813 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
13 0112773 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0112820 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0112835 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0112774 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0112813 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0112768 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
19 0112812 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
20 0112992 2
Drum scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Barre de curette
21 0113055 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0113074 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
23 0112824 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24 0118733 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0118734 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
RD 25
Drum Scrapers
Bandagenabstreifer
Rasca-Tambores
Racleurs-Tambours
0008058 - 106
57
/