Wacker Neuson G3.3AE Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson G3.3AE is a portable generator that provides a reliable power source for various applications. Its compact design and lightweight construction make it easy to transport and maneuver. With a rated output of 3.3kVA and a maximum output of 3.8kVA, it can power a wide range of tools and equipment, including power tools, lights, and appliances. The G3.3AE is equipped with a fuel gauge, an hour meter, and a circuit breaker for added safety and convenience. It also features a low-oil shutdown to protect the engine from damage.

Wacker Neuson G3.3AE is a portable generator that provides a reliable power source for various applications. Its compact design and lightweight construction make it easy to transport and maneuver. With a rated output of 3.3kVA and a maximum output of 3.8kVA, it can power a wide range of tools and equipment, including power tools, lights, and appliances. The G3.3AE is equipped with a fuel gauge, an hour meter, and a circuit breaker for added safety and convenience. It also features a low-oil shutdown to protect the engine from damage.

Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
G 3.3AE
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
G 3.3AE
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AE
Motor
Engine
Moteur
Motor
6
Rahmen
Frame
Châssis
Chasis
8
Schalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Control Panel with Earth Leakage Circuit Brea
k
Tableau de Commande avec Interrupteur de Mi
s
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersió
n
10
Generatorvorderteil
Generator Front
Front de Générateur
Generador Delantero
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
18
Transportvorrichtung
Transport Kit
Dispositif de Transport
Mecanismo de Transporte
20
Satz/Erdungsstange/Kabel
Kit/Grounding Rod/Cable
Jeu/Tringle de Mise à la Terre/Câble
Juego/Varilla a Tierra/Cable
22
Honda-Motor
Engine-Honda
Moteur Honda
Motor Honda
24
Zylinderkopf
Cylinder Head
Culasse
Culata
26
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
28
Deckel/Regler
Cover/Governor
Couvercle/Régulateur
Tapa/Gobernador
30
Kurbelwelle
Crankshaft
V
ilebrequin
Cigueñal
32
Kolben
Piston
Piston
Pistón
34
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
36
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AE
Schwungrad/Lüftergehäuse
Flywheel/Blower Housing
V
olant/Bouclier
V
olante/Cubierta
38
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
40
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
42
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
46
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
48
Auspufftopf
Muffler
Pot d’Echappement
Silenciador
50
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 3.3AE
5
Engine
Motor
Motor
Moteur
G 3.3AE
6
Engine
Moto
r
Moto
r
Moteu
r
G 3.3AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Honda engine Motor Honda
Moteur HondaHonda-Motor
0111237
2
2
1
Heatshield Protector
ProtecteurWärmeschutz
0089691
3
3
4
Rivet Remache
RivetNiet
0089750
4
4
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M10
Sicherungsmutter
0089316
5
X
5
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
0,787 x 1,5
Puffer
0087734
6
6
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0030066
7
7
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
Flügelmutter
0010895
8
8
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6 DIN934
0029311Mutter
0010880
9
9
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0088180
10
10
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0088153
11
X
11
1
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
40 x 20
Puffer
0088535
12
12
2
Bracket Soporte
SupportKonsole
0089327
13
X
13
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 6
Schraube
0071073
7
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
G 3.3AE
8
Control Panel with Earth Leakage Circuit Breaker
Schalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de Masa
Tableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
G 3.3AE
10
Control Panel with Earth Leakage Circuit Breaker
Schalttafel mit ErdschluB-Unterbreche
r
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de Masa
Tableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
G 3.3AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Cap plug Tapón
Bouchon
0,182-0,192
Stopfen
0111204
2
2
1
Control panel Panel de mando
Tableau de commandeSchalttafel
0114291
3
3
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0110470
4
4
1
Connector housing, 4 pole,plug Enchufe
Fiche4-Pol Stecker
0112058
5
5
1
Circuit breaker Interruptor de circuito
Coupe-circuit
15A
Stromunterbrecher
0110361
6
6
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0111919
7
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M4 ISO4032
Sechskantmutter
0010872
8
8
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
Sicherungsmutter
0010370
9
9
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0088513
10
10
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0088199
11
11
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0110472
12
12
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0110476
13
13
1
Circuit breaker Interruptor de circuito
Coupe-circuit
230V/0,03A/25A
Stromunterbrecher
0110369
14
14
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0110473
15
15
9
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbsSchraube
0085172
16
16
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110366
17
17
4
Receptacle (socket) Tomacorriente
Prise de courant
250V/10A
Steckdose
0114297
18
18
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 20
Schraube
0110951
19
19
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0110747
20
20
4
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0083679
21
21
2
Screw Tornillo
Vis
M3 x 6
Schraube
0088237
22
22
2
Receptacle terminal Terminal
BorneKlemme
0088514
23
23
2
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0083679
24
24
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
Sicherungsmutter
0010370
25
25
4
Screw Tornillo
Vis
M4 x 14
Schraube
0110405
26
26
4
Screw Tornillo
Vis
M3 x 8
Schraube
0110636
11
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateu
r
G 3.3AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
22
3
Screw Tornillo
Vis
M5 x 20
Schraube
0116465
2
23
1
Ring terminal Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 ID
Geschlossen. Kabelschuh
0028304
3
24
1
Connector housing Conector
ConnexionAnschluß-Gehäuse
0112057
4
24
4
Receptacle terminal Terminal
BorneKlemme
0088514
5
25
1
Wire way housing Envoltura alambrada
Enroulement de câblesSpiraltülle
0088168
6
26
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
Schraube
0011439
7
27
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
8
28
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0030066
9
29
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0111407
10
30
1
Module Módulo
ModuleModul
0111408
11
31
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 20
Schraube
0111409
12
31
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
M6
Federring
0111410
13
32
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0112206
14
33
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
Federring
0025648
15
34
2
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbsSchraube
0052203
16
35
1
Bushing Buje
Douille
0,50in ID
Buchse
0114199
17
36
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
Kraftstoffleitung
0114088
18
37
1
Baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0112161
19
41
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0152759
17
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
G 3.3AE
18
Engine-Honda
Honda-Moto
r
Motor Honda
Moteur Honda
G 3.3AE
25
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
G 3.3AE
26
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 3.3AE
28
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
G 3.3AE
30
Rocker Arms/Valves/Camshaft
Kipphebel/Ventile/Nockenwellen
Balancines/Válvulas/Arboles de Levas
Culbuteurs/Soupapes/Arbres à Cames
G 3.3AE
36
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
V
olant/Bouclie
r
G 3.3AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Flywheel compl. Volante compl.
Volant compl.Schwungrad kpl.
0074680
2
2
1
Fan Ventilador
VentilateurGebläserad
0074673
3
3
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
Woodruffkeil
0074672
4
4
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0089280
5
5
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0089276
6
6
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0081613
7
7
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0076375
8
8
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0074689
9
9
1
Cable Cable
CâbleKabel
0086764
10
10
1
Stop button switch Botón de parada
Bouton d'arrêtHaltknopf
0054056
11
11
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053990
12
12
1
Flywheel housing Caja-volante
Carter-volantGehäuse
0089277
13
13
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0081641
14
14
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0070974
15
15
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0081672
16
16
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0081663
17
17
2
Screw Tornillo
Vis 10Nm/7ft.lbsSchraube
0070966
18
18
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0081611
39
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
G 3.3AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
26
1
Carburetor mount spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0074761
45
Air Cleane
r
Luftfilte
r
Filtro del Aire
Filtre à Ai
r
G 3.3AE
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
Flügelmutter
0071027
2
2
1
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0089285
3
3
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
Flügelmutter
0071621
4
X
4
1
Air cleaner element Elemento-filtro
Elément filtrantFiltereinsatz
0075847
5
5
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0072343
6
6
1
Prefilter element Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeurVorfilterelement
0078887
7
7
1
Air cleaner mount Consola
ConsoleFilterkonsole
0082834
8
8
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0074744
9
9
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbsSchraube
0071036
10
10
1
Air cleaner mount Consola
ConsoleFilterkonsole
0082835
11
11
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0071035
12
12
2
Ring Anillo
AnneauRing
0076372
13
13
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0071056
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson G3.3AE Parts Manual

Type
Parts Manual

Wacker Neuson G3.3AE is a portable generator that provides a reliable power source for various applications. Its compact design and lightweight construction make it easy to transport and maneuver. With a rated output of 3.3kVA and a maximum output of 3.8kVA, it can power a wide range of tools and equipment, including power tools, lights, and appliances. The G3.3AE is equipped with a fuel gauge, an hour meter, and a circuit breaker for added safety and convenience. It also features a low-oil shutdown to protect the engine from damage.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages