MD-MS702MK
– 7 –
Playing a MiniDisc
Reproducción de un minidisco
Loading and playing a MiniDisc
Inserción y reproducción de un minidisco
●
The power will be turned on automatically, and play-
back will start from the first track. (Auto-play function)
●
La alimentación se conectará automáticamente, y la
reproducción empezará desde la primera pista.
(Función de reproducción automática)
●
After playback of the last track has finished, the unit
will stop automatically.
●
Después de terminar la reproducción de la última
pista, el aparato se detendrá automáticamente.
Playback does not start when a MiniDisc is inserted:
Press the button.
In the following cases, the auto-play function will not
work.
●
When the recordable MiniDisc write protection tab is
closed (page 9)
●
When the auto-play function has been canceled
(page 35)
La reproducción no empieza cuando se inserta un
minidisco:
Pulse el botón .
En los casos siguientes, la función de reproducción
automática no se activará.
●
Cuando esté cerrada la lengüeta de protección con-
tra escritura del minidisco grabable (página 9)
●
Cuando haya sido cancelada la función de
reproducción automática (página 35)
To interrupt playback:
Press the button during playback.
●To resume playback, press the button again.
To stop playback:
Press the ■/:OFF button.
To turn off the power:
Press the ■/:OFF button while in the stop mode.
●If the unit is not operated for at least 2 minutes
while in the stop mode, the power will be turned
off automatically.
To remove the MiniDisc:
Turn off the power and move the EJECT lever in the
direction indicated by the arrow.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón durante la reproducción.
●
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el
botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón
■
/:OFF.
Para desconectar la alimentación:
Pulse el botón
■
/:OFF estando en el modo de
parada.
●
Si el aparato no se utiliza durante un mínimo de
2 minutos estando en el modo de parada, la
alimentación se desconectará automáticamente.
Para extraer el minidisco:
Desconecte la alimentación y mueva la palanca
EJECT en el sentido indicado por la flecha.
Tone
Tono
Headphones
Auriculares
For the left (L)
Para la
izquierda (L)
For the right (R)
Para la
derecha (R)
To the
jack
Al enchufe
Remote control unit
Controlador remoto
23
1
Track number
Número de pista
Track name
Nombre de pista
(Nothing will be displayed for MiniDiscs that
do not contain track names.)
(No se visualizará nada para los minidiscos
que no tienen nombres de pistas.)
VOL /
NAME
Volume
Volumen
Volume (0 - 30)
Volumen (0 - 30)
BASS/DEL
BASS
BASS 1
BASS OFF
BASS 3
BASS 2
Bass sounds are emphasized slightly.
Bass sounds are emphasized more.
Bass sounds are emphasized even more.
Bass emphasis is canceled.
BASS 1
BASS OFF
BASS 3
BASS 2
Los sonidos graves se realzan ligeramente.
Los sonidos graves se realzan más.
Los sonidos graves se realzan aún más.
El realce de los graves se cancela.
Recording
Grabación
Recording from CDs or MDs (Synchro recording)
Grabación de discos compactos o minidiscos
(Grabación sincronizada)
1
Connect the external equipment.
Conecte el equipo externo.
2
Insert a recordable MiniDisc.
Inserte un minidisco grabable.
3
Press the REC button.
Pulse el botón REC.
4
While playing sound from the external equipment con-
nected to this unit, press the or button to adjust
the recording level.
Mientras se reproduce el sonido del equipo externo
conectado a este aparato, pulse el botón o
para ajustar el nivel de grabación.
5
Press the ENTER/F.PLAY/SYNCHRO button.
Pulse el botón ENTER/F.PLAY/SYNCHRO.
6
Begin playback on the source equipment.
Inicie la reproducción en el equipo fuente.
1
Put the unit in the recording stand-by mode. (Perform
steps 1 - 4 in the “Synchro recording” section.)
Ponga el aparato en el modo de espera de grabación.
(Realice los pasos 1 - 4 de la sección "Grabación
sincronizada".)
2
Press the button.
Pulse el botón .
To stop recording:
Press the ■/:OFF button.
●If the unit is left alone after the recording has stopped,
the power will be turned off approximately 2 minutes
later.
After recording:
Press the ■/:OFF button while in the stop mode.
To remove the MiniDisc:
Turn off the power and move the EJECT lever in the direc-
tion indicated by the arrow.
Para detener la grabación:
Pulse el botón
■
/:OFF.
●
Si el aparato no se utiliza después de finalizar la
grabación, la alimentación se desconectará 2 minutos
después aproximadamente.
Después de la grabación:
Pulse el botón
■
/:OFF estando en el modo de parada.
Para extraer el minidisco:
Desconecte la alimentación y mueva la palanca EJECT en
el sentido indicado por la flecha.
Recording from a tuner or a CD (Manual recording)
Grabación de un sintonizador o disco compacto
(Grabación manual)
–4 dB
0 dB
Flashing
Parpadeo
■Important
●Do not wear your headphones when you are
crossing streets or near traffic.
●Do not use your headphones while driving a
motor vehicle, it may create a dangerous traffic
hazard and may be illegal. Remember to obey
all of the safety rules in your area.
●Do not play the unit at a high volume. Hearing
experts advise against extended play at high
volume levels.
●If you experience ringing in your ears, reduce
the volume or discontinue use.
■
Importante
●
No se ponga auriculares cuando atraviese ca-
lles ni cuando esté cerca del tráfico.
●
No emplee los auriculares mientras conduce un
vehículo, porque puede crear situaciones
peligrosas en el tráfico y puede ser ilegal.
Recuerde que debe respetar las reglas de
seguridad de su zona.
●
No reproduzca sonido en el aparato a altos
niveles de volumen. Los expertos dicen que es
perjudicial la reproducción continuada a altos
niveles de volumen.
●
Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen
o no utilice el aparato.
■Volume setting
Reduce the volume before starting to play.
MiniDiscs, compared to ordinary cassette tapes,
have very little noise. If the volume is adjust accord-
ing to your usual expectations of noise, you may
damage your hearing due to the high volume.
■
Ajuste del volumen
Reduzca el volumen antes de iniciar la
reproducción. Los mínidiscos, en comparación con
las cintas de casete nomales, tienen muy poco
ruido. Si se ajusta el volumen de acuerdo con el
ruido que puede esperarse normalmente, podría
dañarse los oídos debido al alto volumen.