SPIETH Gymnastics BERLIN User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the SPIETH Gymnastics BERLIN User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 1 aus 8
Page 1 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
D
Gebrauchsanleitung
E
User manual
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 2 aus 8
Page 2 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
Beschreibung Description
FIG-zertifiziert
Neue Entwicklung der Bodenturnfläche
garantiert optimale Federwirkung und
wesentlich größeren Kraftabbau bei Landungen
durch den Einsatz von den neuen
Federelementen sowie durch einen komplett
neuen Aufbau der Unterkonstruktion
Gesamtgröße der Unterkonstruktion 14x14 m
einschließlich Umrandung mit den gleichen
Eigenschaften wie die Wettkampffläche.
Speziell angeordnete Federelemente
garantieren weitgehend an jedem Punkt der
Fläche gleichmäßige Elastizität
Alle Platten werden mittels eines Nut-Feder-
Systems zusammen fixiert, dadurch einfache
und schnelle Montage
Die Platten werden zusätzlich mit 14 m langen
Klettbandstreifen fixiert
Auflage mit 20 mm starkem Spezial-Schaum
(196 m²) und 7 Bodenturnmatten TRIFLEX
(14x2 m, 25 mm stark) mit hochwertigem
Nadelvliesvelours
Hinweis!
Dieser Boden muss witterungsgeschützt
aufgebaut werden, er ist zur Benützung in
Hallen vorgesehen.
Wenigstens 4 Personen sollen für den Aufbau
zur Verfügung stehen.
Bitte lesen Sie diese Anweisung, bevor Sie den
Schwingboden zusammenbauen.
FIG certified
New development of free exercise floor
guarantees the optimal resilience and
significant force reduction by landing.
These are the results of new spring
elements application by completely new
structure of under construction
The entire under construction of 14 x 14
metres including borders has the same
properties. Particularly the dynamics and
elasticity does not change at any surface
point
High impact resistant long life foam springs
in a fixed arrangement under each floor
panel. All panels have a fully wooden
tongue and groove system. This
construction assures easy assembling and
disassembling of the floor
Panels are fixed together by means of 14
meters long Velcro strips
The base construction is covered with 7
rollable mats 14x2mx20 mm and 7 rollable
mats TRIFLEX 14x2mx25 mm with top-
quality velour carpeting
Attention!
This floor is designed only for the use in
indoor sport facilities.
Assembling should be fulfilled by at least 4
skilled people.
Please read this assembling instruction
carefully, before you start assembling the
free exercise floor.
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 3 aus 8
Page 3 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
Lieferumfang
:
Anzahl Beschreibung
7 Rollen Spezial-Schaum 1400 x 200 x
2 cm
7 rollbare Matten TRIFLEX 1400 x 200
x 2,5 cm
100 m
Klettband für Mattenbefestigung (2
Rollen)
50 m weißes Klettband (ergibt 4 Streifen
ca 12,25 lfm)
310 m
5 cm breite Klettbandstreifen in grau
für Plattenbefestigung
30 Klettbandstreifen 10x30 cm für
Mattenbefestigung an die UK
55 Schwingbodenplatten mit
Federelementen 244 x 122 cm
11 Schwingbodenplatten mit
Federelementen 122 x 122 cm
10 Schwingbodenplatten mit
Federelementen 244 x 58 cm
1 Schwingbodenplatte mit
Federelementen 178 x 58 cm
1 Schwingbodenplatte mit
Federelementen 122 x 58 cm
4 PVC-Schürzen
1 Montagepaket: 1 x Cuttermesser,
Eratzklingen, 14 m Klettband für
TRIFLEX-Besäumung
Scope of supply:
Q-ty Description
7 rollable foam mats 1400 x 200 x
2 cm
7 rollable mats TRIFLEX 1400 x
200 x 2,5 cm
Velcro tape to fix the rollable
mats (2 rolls)
50 m white Velcro tape (total of 4
strips approx. 12.25 running m)
to mark the competition area
310 m
5 cm grey Velcro tapes to fix the
panels together
30 Velcro stripes 10x30 cm
for mats
fixation tot he under construction
55 panels with spring elements 244
x 122 cm
11 panels with spring elements 122
x 122 cm
10 panels with spring elements 244
x 58 cm
1
panel with spring elements 178 x
58 cm
1 p
anel with spring elements 122 x
58 cm
4 side aprons
1 Installation tools package: 1 x
cutter knife, replacement blades,
14 m Velcro tape for TRIFLEX-
trimming
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 4 aus 8
Page 4 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
1
2
3
4
5
D
Überblick Schwingbodenplatten:
E
Overview panels:
55 Platten 244x122 cm
55 panels 244x122 cm
11 Platten 122x122 cm
11 panels 122x122 cm
10 Platten 244x58 cm
10 panels 244x58 cm
1 Platte 122x58 cm
1 panel 122x58 cm
1 Platte 178x58 cm
1 panel 178x58 cm
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 5 aus 8
Page 5 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
Zusammenbau des Bodens: Assembling of the floor:
Legen Sie die Platten mit Federelementen wie in
der o.s. Skizze gezeigt. Beachten Sie, dass die
Platten dicht aneinander liegen.
5 cm breite und 14 m lange graue
Klettbandstreifen werden über die Stöße der
ausgelegten Platten in beiden Richtungen (11
Klettbänder längs und 11 Bänder in der
Querrichtung) gezogen und dienen zum
Zusammenhalt der Platten
Place the panels according to the layout
shown above.
Place the 5 cm grey Velcro tapes on joints
of the panels in a cross way to fix the panels
together. There are totally 11 tapes to be put
in one direction and 11 ones to be put in a
cross way
Zur Abdeckung der Unterkonstruktion werden
zuerst die Spezialschaum-Rollen auf den
Sperrholzplatten ausgerollt.
Unroll the foam mats. They should be
placed first onto the wooden base. They
should cover the plywood plates completely.
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 6 aus 8
Page 6 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
Danach werden die rollbaren Matten TRIFLEX in
der Querrichtung (90º versetzt) ausgerollt. Sie
überdecken die Spezialschaum-Unterlage
komplett. Bitte darauf achten, dass die Florrichtung
des Teppichs gleich ist. Geringfügige
Farbveränderungen können auftreten.
Unroll the carpet mats TRIFLEX. They
should be placed onto the foam mats, but in a
cross way (90º to the foam mats)! They cover
the under construction completely. Please pay
attention that the carpets are placed in the
same pile direction.
ACHTUNG!
Grundsätzlich sind die Rollmatten
(Spezialschaum und TRIFLEX-Matte) in Breite und
Länge unterschiedlich. Die überstehenden Längen
des Spezialschaums kürzen Sie einfach, indem
Sie das Cuttermesser entlang der
Unterkonstruktion ziehen. Die unterschiedlichen
Bahnlängen der einzelnen Läufer müssen nach
Auslage der Fläche und ca. 3-4 Stunden Liegezeit
abgeschnitten werden. Hierzu verwenden Sie das
mitgelieferte Cuttermesser mit Ersatzklingen und
dem Klettbandstreifen (5 cm). Wenn der Boden
auseinander gebaut ist, markieren Sie die
Schnittstellen um die Aufbau einfacher zu machen.
Bei den überstehenden TRIFLEX-Läufern
verfahren Sie wie folgt:
Setzen Sie das 5 cm breite Klettband mit der
Außenseite bündig an eine Ecke der
Unterkonstruktion auf den überstehenden Läufer
an. Das Klettband wird nun ohne die restlichen
Läufer zu berühren ausgerollt. Anschließend
Klettband unter Spannung bringen und auf die
gegenüberliegende Ecke der Unterkonstruktion
ebenfalls mit der Außenseite absenken. Fixieren
Sie nun das Klettband mit der Hand auf die
zwischenliegenden Läufer. Kürzen Sie nun die
überstehenden Läufer, indem Sie mit dem
Cuttermesser an der Außenseite des Klettbandes
entlangfahren. Zum Schluss wird das Klettband
entfernt und die Umrandungsschürze angebracht.
Minimalle Farbtondifferenz zwischen den Läufer
kann entstehen
6 blaue Klettbänder werden über die Fugen der
ausgerollten Matten gezogen und dienen zum
Zusammenhalt der Matten.
Bodenfläche am Rand mit den 30 cm Streifen an
UK kletten.
Zum Schluss wird mit den weißen Klettbändern
die Turnfläche markiert. Beachten Sie bitte, dass
die äußere Kante der Markierung die
international vorgeschriebene Fläche von 1200 x
1200 cm ergibt. (Die Markierung ist Bestandteil der
12x12 m Wettkampffläche).
Kletten Sie die PVC-Schürze an der Außenseite
der Fläche an.
ATTENTION!
The rollable mats (foam mats and TRIFLEX
mats) can vary in length and width. Please
cut them up to the edge of the wooden under
construction after you placed and aligned all
of them. It is very important to keep the mats
unrolled for 3-4 hours before you start cutting.
Please use the supplied cutter with additional
blades and the 5 cm Velcro strap.
Should the floor be disassembled mark the
cut sides after the use in order to facilitate the
further assemblies.
When the TRIFLEX mats exceed the length
of 14 m proceed as follows:
Place the 5 cm wide Velcro strap with the
outer side at the corner of the under
construction onto the mat. The Velcro is now
being rolled out without touching the
remaining mats. Then stretch the Velcro strap
out and fix the opposite edge at the opposite
corner of the under construction. Now fix the
Velcro strap with the hand along the mats.
Then cut off the excess mats by driving with
the cutter along the outer side of the Velcro.
Finally, remove the Velcro strap and attach
the side aprons. *Minor differences in colour
of the mats can appear.
Now the 6 blue Velcro tapes should be
placed on the edges of unrolled mats to fix
the mats together.
Fix the mats to the under construction firmly
at the edges by means of 30 cm straps.
The last step is to mark the competition
area with white Velcro strips. Please note that
according to international norms the outer
line of the marking tape corresponds to the
competition area of 1200 x 1200 cm. (The
marking tape is the part of the 12 x 12 m
competition area).
Put PVC-aprons on the outer floor side.
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 7 aus 8
Page 7 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
Aufbewahrung: Storage:
Den Schwingboden immer an einem trockenen
Platz aufbewahren!
Die Platten werden auf 4 speziellen Paletten
angeliefert. Sie dienen gleichzeitig als
Lagerpaletten.
Please store the swing floor always in a
dry place!
The panels are delivered on 4 pallets, which
can be used for storage at the same time.
ACHTUNG!
ATTENTION!
Grundsätzlich bitte darauf achten, dass die
Holzplatten mit den Federelementen senkrecht
bzw. hochkant gelagert werden. Bei
Aufeinanderstapeln der Elemente werden die
Schaumteile durch das hohe Gewicht
zusammengedrückt. Der Schwingboden verliert
dadurch an Federwirkung und die Höhe der
einzelnen Elemente verändert sich.
Die Klettbänder zusammenrollen.
Die Rollmatten vor dem Aufrollen absaugen.
Sauber aufrollen und stellen. Die Enden der
Rollmatten mit Klettbandstreifen fixieren.
Pflegehinweise:
Flecken können mit handelsüblichen
Fleckenentfernungsmitteln entfernt werden. Zuerst
an einer kleinen Stelle des Teppichs einen Versuch
machen.
That is of particular importance that the
wooden panels with spring elements are
stored in vertical / upright position. When
putting elements on each other the foam
elements shrink due to a heavy weight. That
is why the free exercise floor looses its
rebound effect and the height of the single
elements changes.
The Velcro tapes should be rolled up for
storage.
The rollable mats should be vacuum cleaned
before storage. The mats should be rolled up
and stored in an upright position. The edges
of the rollable mats should be fixed by Velcro
strips.
Maintenance advice:
The stains on a carpet can be removed with
the standard spot remover. Please make at
first a test on a smaller area of the carpet.
Art. 3235
Elastic-Schwingboden „Berlin“
Free Exercise Floor „Berlin“
Seite 8 aus 8
Page 8 of 8
ELASTIC
-
SCHWINGBODEN “BERLIN
/
FREE EXERCISE FLOOR
„BERLIN“
ART. 3235
Vor jedem Benutzen des Turngerätes sind die
Verspannung und Bodenverankerungen auf Funktion
und Haltbarkeit zu prüfen!
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen Sie ein
Risiko der Verletzungen. Um dieses Risiko zu
reduzieren und um den sicheren Betrieb des Geräts zu
gewährleisten müssen die folgenden Anweisungen
allezeit streng beachtet werden:
1. Benutzen Sie dieses Turngerät nur unter
Beobachtung des ausgebildeten und qualifizierten
Instrukteurs / Personals.
2. Das Turngerät darf nur mit richtigen und
funktionsfähigen Niedersprungmatten benutzt
werden, die vom Internationalen Turnverband (FIG)
zugelassen sind. Sollten Sie über Ihre Matten im
Zweifel sein, benutzen Sie dieses Gerät nicht.
3. Berücksichtigen Sie immer Ihre eigenen Grenzen
und die Begrenzungen dieses Turngerätes.
4. Vor jedem Benutzen prüfen Sie dieses Gerät auf
gute Stabilität.
5. Prüfen Sie das Turngerät vor jedem Einsatz auf
korrekte Installation sowie die Verankerung,
Verspannung und Schlösser dieses Gerätes. Sollen
Sie im Zweifel sein, benutzen Sie dieses Gerät
nicht.
SPIETH empfiehlt, keine Veränderungen an den
gelieferten Geräten vorzunehmen. Sollten die
Geräte durch nicht sachgemäße Handhabung
verändert, oder keine Original-Ersatzteile verwendet
werden, lehnt SPIETH jegliche Verantwortung in
Schadensfällen ab. Dadurch tritt automatisch auch
die Produkthaftung außer Kraft.
Allgemeiner Hinweis:
Turngeräte und Matten haben eine begrenzte
Lebensdauer, und Materialien ermüden nach einer
bestimmten Zeit. Bitte prüfen Sie mindestens alle 3
Monate sämtliche Teile, die einer verstärkten Abnützung
unterliegen. Dies betrifft hauptsächlich Sicherungen von
verstellbaren Teilen und Mechanismen, Barrenholme,
Reckstangen, Ringe, etc. Ersetzen Sie alle abgenutzten,
fehlerhaften und fehlenden Teile. Im Zweifelsfall holen
Sie sich einen Sachverständigen zu Rate.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir eine jährliche
Wartung der Turngeräte und Matten durchführen zu
lassen!
Check all tension cables and floor anchors for proper
function and stability before using the apparatus!
You assume a risk of serious injury in using this
equipment. However, in order to minimize the risk and
to assure secure functioning of the apparatus, down
mentioned rules are to be strictly followed:
1. Use this equipment only under the supervision of
a trained and qualified instructor / staff.
2. This gymnastics equipment may only be used with
mats approved for each apparatus by the
International Gymnastic Federation (FIG). Do not
use this apparatus if in doubt concerning suitability
of mats.
3. Pls. consider your own limits and the restrictions
of this gymnastics apparatus, while using it.
4. Check this equipment for proper stability before
each use. The apparatus must be tensed by
means of matching auxiliary equipment.
5. Always check the apparatus for its correct
installation, particularly for the anchorage,
tensioning and locks before each use.
SPIETH does not recommend any modification of
the equipment supplied. Should the equipment be
modified through improper manipulation or
introduction of not SPIETH spare parts, SPIETH
assumes no responsibility for the damages
caused. This means the end of warranty for the
SPIETH product.
General advise:
The life period of gymnastic equipment and mats is
limited. Also materials wear off after a certain period of
time. Pls. check all parts, which are the subject to
severe wear and tear, at least once in 3 months. This
is mainly relevant for the security of adjustable parts
and mechanisms, rails, bars, rings, etc. Replace any
worn off, defective and missing parts. If in doubt, ask
for the advice of a specialist.
For security reasons, we suggest you to perform the
maintenance of gymnastics equipment and mats once
per year.
SPIETH Gymnastics GmbH – safety in gymnastics
04/02/2013
Offizieller Partner von FIG / UEG / DTB
SPIETH Gymnastic
s
GmbH
Zeppelinstrasse 126 · 73730 Esslingen
Telefon +49 (0)711 / 319 710
Telefax +49 (0)711 / 319 7111
Internet: www.spieth-gymnastics.com
WARNUNG
WARNING
/