Kenmore 66516504201 Installation guide

Category
Dishwashers
Type
Installation guide
Undereounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado Lave°vaisselle encastr6
@
What do i need to have to
install the dishwasher?
,Toois, parts &matedds 1o2
Requirements 3-6
Dishwasher dimensions Back cover
@
HQu_neeesit0 para instaiar ei
lavavajiiias?
o Herramientas, piezas y matedaies 1-2
Requisitos 3-6
Dimensiones dell producto Contraportada
@
Quemefaut=ii pourinstallerle
lave=vaisseiie?
Outils, pieces et materiaux 1-1
o Specifications 3-6
o Dimensions du produit Couverture
arriere
What d0 1need to d0 before
! install the dishwasher?
o Prepare cabinet 7=12
Prepare dishwasher 13=18
How d0 1install the
dishwasher?
Connect dishwasher
o Secure dishwasher
Check operation
18-21
23
24
HQu_deb0hater antes de
instaiar el lavavajillas?
Prepare el gabinete
o Prepare el lavavajillas
7q2
13-18
zC6moinstaioel lavavajillas?
o Conecte el lavavajillas 18-21
oAsegure el lavavajillas 23
®Verifique el funcionamiento 24
Qued0is=jefaire avant
d'instailer le lave=vaisseiie?
Preparation de Yencastrement 7-12
o Preparation du lave-vaisselle 13-18
Commentd0is=jeinstallerle
lave=vaisseiie?
oRaccordementduhve_vaisselb 18-21
o Fixation du lave-vaisselle 23
_V6rification du fonctionnement 24
Doing so will:
make installation easier.
®help you in the future if you have questions.
o help if you have an electrical inspection.
Call your Sears store or service center when you have
questions or need service. When you call, you wiii
need the dishwasher model and serial numbers.
Hacerlo:
hara mas facii ia instalaci6n.
o Io ayudara en el futuro si tiene alguna pregunta.
o Io ayudara durante una inspecci6n electrica.
Llame a su AImacen o Centro de Servicio Sears cuando
tenga preguntas o necesite servicio. Cuando llame,
necesitara tener a mano el numero del modelo y el
numero de serie del lavavajillas.
Ce qui:
ofacilitera Iqnstallation=
vous aidera plus tard si vous avez des questions=
o aidera en cas d'inspection des installations
electriques.
Appelez votre magasin ou centre de service Sears
quand vous avez des questions ou si vous avez besoin
de service. Lors de votre appel, il vous faut lea numeros
de modele et de serie du laveovaisselle.
Part No. 8863488 Pieza No. 8563458 Piece N° 8563458
CCC
mm
mm _ ml
© ©
C }C3 C ¸¸
Your safety and the safety of others are
very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others.
All safety messages wil! follow the
safety alert symbol and either the word
"DANGER" or "WARNING," These
words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don't [mmediate[_L follow
instructions.
You can be kilJed or seriously injured if
you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what
the potential hazard is, teJl you how to
reduce the chance of injury', and tell you
what can happen if the instructions are
not followed.
,/carefully open dishwasher door
while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping
materials, drain hose and lower
rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
v/ observe all governing codes and
ordinances.
install this dishwasher as specified
in these instructions.
,/have everything you need to properly
install dishwasher.
,/contact a qualified installer.
Installation must be performed by a
qualified service technician.The
dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national
and local codes and ordinances.
Su seguridad y la seguridad de los
demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes
importantes de seguridad en este
manual y en su electrodomestico. Lea y
obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Estees el simbolo de adver-
tencia de seguridad.
Este sJmbolo le llama la
atencion sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n
a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad iran a
continuaci6n dei sJmbolo de advertencia
de seguddad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA." Estas
>alabras significan:
Si no sigue [as instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesidn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le
diran e! peligro potencial, le diran como
reducir las posibilidades de sufrir una
lesi6n y Io que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
abrir con cuidado la puerta del lavao
vajillas mientras alguien sujeta la parte
trasera del lavavajillas. Quite todes los
materiales de envio, la manguera de
desagQe y la rejilla inferior. Cierre la
puerta del lavavajillas. Asegure con el
pestillo la puerta del lavavajillas.
¢/ cumplir con todes los c6digos y regla-
mentes vigentes.
instalar el lavavajillas segun se
especifica en estas instrucciones.
v/ tener todo Io que necesita para ins-
talar debidamente el lavavajillas.
v/ ponerse en contacto con un instalador
calificado para asegurarse de que la
instalacion electrica y de plomeria
cumplan con todus los codiges y
reglamentos nacionales y locales.
Votre s_curit_ et ceHe des autres
sont tr&s importantes.
Nous donnons de nombreux messages
de securit6 importants dans ce manuel
et sur votre appareil menager. Assurez-
vous de toujours life tousles messages
de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de
securit&
Ce symbole d'alerte de
securit6 vous signale les dangers
)otentiels de deces et de blessures
graves a vous eta d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront
le symbole d'alerte de securit6 et le mot
"DANGER" ou "AVERTISSEMENT."
Ces mots signifient :
Risque possible de d_c&s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement [es instructions.
Risque possible de d_c&s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tousles messages de securit6 vous
diront que! est le danger potentiei et
vous disent comment reduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cam de non-respect des instructions.
ouvrir doucement la porte du laveo
vaisselle pendant que quelqu'un saisit
I'arriere du lave-vaisselle. Retirer les
materiaux d'expedition, le tuyau de
decharge et le panier inferieur. Fermer
la porte du lave-vaisselle. Enclencher
la porte du lave°vaisselle.
respecter toutes les dispositions des
codes et r&glements en vigueur.
installer ce laveovaisselle conformement
aux instructions.
v/ aveir tout ce quql faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
¢/ contacter un installateur qualifie pour
verifier que le laveovaisselle est installe
confermement aux dispositions des
codes et reglements Iocaux et nation-
aux de plomberie et d'electricite.
Tools and Herramientas y Outils et accesseires
materiMs needed matedMes necesaries n#cessaires
Assemble the required tools and parts
before starting installation. Read and
follow the instructions provided with
any tools listed here.
Ensamble las piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar la instalaci6n.
Lea y siga las instruccienes pruvistas con
cualquiera de las herramientas enumeradas
aqui.
Rassembler I'outillage et les pieces
necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions
fournies avec Fun ou I'autre des outils
enumeres ici.
pliers
Phillips screwdriver
_ 5/16" and 1/4" nut
drivers or hex
sockets
measuring tape
or ruler
10" adjustable
wrench that opens
to 1-1/8" (2.9 cm/
_ flatoblade
screwdriver
utility knife
2 twistoon wire
connectors which
are the proper size
to connect your
household wiring
to 16-gauge wiring
in dishwasher
small level
90 ° elbow with
3/8" N.RT external
threads on one
end. (The other
end must fit your
water supply line)
_ flashlight
_Teflon :_'tape or
pipe joint
compound
shallow pan
6/8" open end
wrench
shim stock (if
installed with
builtoup floor)
pmzas
desarmador
Phillips
llaves de tuercas
o casquillos
hexagonales de
5/16" y 1/4"
_cinta de medir o
regla
llave ajustable de
10" que se abra
lq/8" (2.9 cm)
desarmador de
punta plana
cuchillo de uso
general
2 conectors de
empalme retorcido
para alambre que
tengan el tama_o
adecuado para
conectar el
cableado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavavajillas
nivel peque_o
_tubo acoplador
acodade de 90 °
con rescas de
tuberia externas
de 3/8" (N.R'[:.) en
un extremo. (El
otro extremo debe
caber en su tuberia
del agua)
lampara de mano
cintaTefl6n TM o
compuesto para
juntas de tubo
recipiente poco
profu ndo
llave ajustable de
5/8"
_cu_a (si se instala
con un piso
armado)
pinces
_ tournevis Phillips
tourneoecrou ou
cle 5 deuille
hexagonale 8 mm
(5/16 po) et 6 mm
(1/4 po)
®mdtre-ruban ou
regle
®cle a molette de
10 po ouvrant
2,9 cm (1-1/8 po)
®tournevis a lame
plate
®ceuteau utilitaire
®2 connecteurs
pour fiis de taille
apprepriee pour
connecter le
c_blage du
domicile au fii de
calibre 16 du
lave-vaisselle
petit niveau
coude a 90 ° avec
filetage externe de
0,95 cm (3/8 po)
NPT a une
extremite. (La
taille de I'autre
extremit& doit _tre
adapt&e a celle
de la canalisatien
d'arrivee d'eau.)
lampe de poche
ruban deTeflon :_
ou compose
d'eta ncheite
pour tuyauterie
plat peu profond
cle a bouts
ouverts de 5/8 po
cale (si installee
avec le plancher
sureleve)
electric drill with
1/2", 3/4" and
1-1/2" hob saw
bits
small tubing
cutter
wire stripper
1-1/2"-2" screw-
type clamp if
connecting to
waste-tee
copper tubing (3/8"
recommended)
or flexible stainles
steel braided fiii
line
®damp connector
or conduit
connector to fit a
7/8" (2.2 cm)
diameter hob
@Teflon is a registered trademark of
E.I. Du Pont de Nemours and Company.
_taladro electrico
con
brocas de sierra
perferadera de
1/2", 3/4" y 1-1/2"
cortatubos peque_o
desmoldador de
alambre
abrazadera tipo
tornillo de 1-1/2"-
2" si se ha de
conectar en "T"
al tubo de
desperdicios
_tuberia de cobre
(me recomienda de
3/8") o linea de
reglano flexible de
acero inoxidable
®conector de
abrazadera o
conector de
conducto para
cables que quepa
en un orificio de
7/8" (2.2 cm) de
diametro
@Teflon es una marca registrada de
E. I. Du Pont de Nemours and Company.
perceuse
electrique avec
_ forets de scie
circuiaire de 1/2 po,
3/4 poet 1 1/2 po
petit cuupe4ube
pince a denuder
bride de serrage
1 1/2pe_2posi
utilisation d'un
raccord T
d'evacuation
_tube de cuivre
(3/8 po
recommand@
etrier ou
connecteur de
conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de
diametre
@Teflon est une marque de commerce
depos_e de EJ. Du Pont de Nemours et
Compagnie.
Parts supplied Piezas provistas Pi&ces foumies
@
@
_[j[_[j[_[j[_[j[_H[j[_H[j[_[j[_[j[_[j[_H[j[_H_[j[_[j[_H[j[_[j[_[j[_H[j[_[j[_H[j[_[j[_H__
@
A. 2 drain hose B. 2 No. 10 x 1/2" A. 2 abrazaderas B. 2 tornHios de A. 2 brides pour B. 2 vis PhHiips
champs PhHHps-head para Ha cabeza PhHiips tuyau de N ° 10 x 1/2 po
1 - hrge screws manguera No. 10 x 1/2" decharge C. tuyau de
1 - small C. drain hose de desagOe C. Manguera de 1 grande decharge
1 grande desagQe 1 petite
1 pegue_a
Make sure all these parts are included.
See parts Hst for accessories available
for your dishwasher.
Asegurese de que todas las piezas esten
incluidas. Consulte Ualista de piezas
para conocer los accesorios que est_n
disponibles para su lavavajillas.
S'assurer que toutes ces pieces sent
inciuses. Voir la liste des pi&ces pour les
accessoires disponibles pour votre laveo
vaisselle.
E
@
mm
©
mU m_
Cabinet opening
Do not run water or drain lines or
electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher
motor or legs.
The location where the dishwasher will
be installed must provide clearance
between motor and flooring.
Do not install dishwasher over carpeted
flooring.
Protect dishwasher and water lines
leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered
by the warranty.
A side panel kit is available from your
Sears store or service center for
installing your dishwasher at end of
cabinet.
Abertura del
gabinete
No instale tuberias de agua o desagQe
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el
motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalara el
lavavajillas debe permitir un espacio
libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sabre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os per congelaci6n.
Puede obtener un juego de panel
lateral en su AImacen o Centre de
Servicio Sears para instalar su
lavavajillas en el extreme del gabinete.
Check location where dishwasher will
be installed.The location must provide:
,/ easy access to water, electricity and
drain.
convenient loading. Corner
locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the
side of the dishwasher door and
wail or cabinet.
square opening for proper operation
and appearance.
cabinet front perpendicular to floor.
Revise el lugar donde instalara el
lavavajillas. El lugar debe proveer:
V' facil acceso a instalaciones de agua,
electricidad y desag0e.
7' facilidad para introducir los trastes
en el lavavajillas. Los rincones deben
tener un espacio libre minima de 2"
(5.1 cm) entre el costado de la
puerta del lavavajillas y la pared o el
gabinete.
V_ una abertura cuadrada para que el
lavavajillas funcione y se vea bien.
Ouverture de
Fencastrement
Ne pas faire passer les canalisations
d'eau ou d'evacuation, ou le cable
electrique a un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du laveovaisselle.
Lemplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement
entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le lave-vaisselle et les
canalisations d'eau conduisant au lave-
vaisselle, centre le gel. La garantie ne
couvre pas lea dommages causes par
le gel.
Un necessaire de panneau lateral est
disponible de votre magasin ou centre
de service Sears pour I'installation de
votre lave-vaisselle a I'extr6mite d'un
placard.
Inspecter I'emplacement ou le lave
vaisselle doit &tre installe. Eendroit doit
comporter lea caracteristiques
suivantes :
acces aise aux sources d'eau,
d'electricite et aux conduites de
decharge & I'egout.
faciiit& de chargement. Les
emplacements en coin necessitent
un degagement minimal de 5,1 cm
(2 po) entre le c6t& de la porte du
lave-vaisseiie et lemur ou le placard.
3
level floor. (if floor at front of
opening is not level with floor at
rear of opening, shims may be
needed to level dishwasher. Note:
Shims must be securely attached to
floor to prevent their movement
when dishwasher is being
operated.}
If dishwasher wiii be left unused for a
period of time or in a location where it
may be subject to freezing, have it
winterized by authorized service
personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 7
for dimensions.
7' un gabinete delantero que sea 7'
perpendicular al piso.
piso nivelado. (Si el piso en la parte
delantera de la abertura no esta
nivelado con el piso en la parte 7'
trasera de la abertura, puede usar
calzas para nivelar el lavavajillas.
Nota: las calzas deben adherirse con
firmeza al piso para evitar que se
muevan cuando se este usando el
lavavajillas.)
Si va a dejar el lavavajillas sin use per
cierto tiempo o en un lugar donde
pudiera congelarse, haga que un
miembro del personal de servicio
autorizado Io prepare para el invierno.
Asegurese de que la tuberia, los cables
electricos y la manguera de desag0e
esten en el area sombreada. Ver
dimensiones en la pagina 7.
ouverture rectangulaire suscitant
une bonne apparence et permettant
le fonctionnement correct du laveo
vaisselle.
panneau avant du placard
perpendiculaire au plancher.
niveler le plancher (Si le plancher
devant I'ouverture n'est pas au
niveau du plancher a I'arriere de
I'ouverture, il faudra peut-&tre
utiliser des cabs pour mettre le
laveovaisselle de niveau. Remarque :
les cales doivent &tre bien fixees au
plancher pour eviter que le laveo
vaisselle ne se deplace durant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilise
pendant une periode prolongee ou s'il
se trouve _ un endroit ou il sera expose
au gel, suivre les instructions de
_Preparation pour I'hiver_ dans le
Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage
et le tuyau de decharge se trouvent
dans ia zone ombragee. Voir ies
dimensions a la page 7.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL:
If the floor in the dishwasher opening Si el piso de la abertura donde
_s uneven lexample: tile flooring only colocara el lavavajiHas no es parejo
aart way into opening_ you will need (per ejemplo: piso con _osetas s61o
to take special care in measuring hasta cierta parte de la abertura),
dimensions and in [evelin9 deber_ tener cuidado especial para
dishwasher, tomar las medidas y nivelar el
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans I'ouverture est
inegal (ex. : carreaux ne se proJongeant
que clans une partie de Fouvertureh il
faudra preceder avec soin Iors du
mesurage des dimensions et la mise
d'a plomb du lave-vaisselb.
lavavajillas.
Electrical
Requisites electricos Installation electdque
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician,
To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
aii national and local codes and
ordinances,
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un tecnico
calificado.
Asegurarse de que la instalaci6n
electrica sea adecuada y cumpla con
todos los codigos y reglamentos
nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la
responsabilit6 de :
Contacter un electricien qualifie.
Veiller _ ce que I'installation electrique
soit realisee correctement et en
conformite avec les prescriptions des
codes et r&glements nationaux et
Iocaux.
4
You must have:
7, 120_voit, 60-Hz, AC-oniy, 15_or
20-amp., fused ebctricai suppiy.
7' copper wire oniy.
We recommend:
7, a fimeodeJay fuse or circuit breaker.
7, a separate circuit,
Usted debe tener:
7, un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7, alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor.
7, un circuito separado.
II vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement/, 60 Hz, 15 ou 2OA,
avec fusible.
7, fil de cuivre seulement.
Nous recommandons :
7, I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct.
7, use flexible, armored or non-
metallic sheathed, copper wire with
grounding wire that meets the
wiring requirements for your home
and local codes and ordinances.
7, use strain relief method provided
with house wiring junction box or
install a U.L.disted/CSAocertified
clamp connector to the house wiring
junction box. if using conduit, use a
U.blisted/CSA-certified conduit
connector.
7, utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no metalica con alambre
de puesta a tierra adecuado a los
requisitos de cableado de su hogar y
que cumpla con los codigos y
ordenanzas de su Iocalidad.
7, utilice la abrazadera de anclaje
provista con la caja de empalmes de
su hogar o instale en la caja de
empalmes un conector de abrazadera
aprobado por el U.L./certificado por
CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.L./certificado por CSA.
7, utiliser un c&ble flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison a
la terre, conformement aux
prescriptions des codes et reglements
nationaux et Iocaux.
7, se servir d'un serre-cable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les
conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
7, use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with
dishwashers. Kit contents include:
oVolex, Inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3
prong grounded plug.
o [',Jeer C°500 7/8 inch strain relief.
o 2 wire connectors.
Follow the kit instructions for
installing the power supply cord.
7, power supply cord must plug into a
mating three prong, grounded
outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
must meet all local codes and
ordinances.
7, use un juego de cable de suministro
de energia (Parte N° 4317824} que
sea apto para ser usado con
lavavajillas. El juego incluye:
o Cable de suministro de energia de
3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales
de Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer C-500.
®Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para
instalar el cable de suministro de
energia.
7, el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para
clavija tripolar, del mismo tipo,
ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El
tomacorriente debe cumplir con
todos los codigos y reglamentos de
su Iocalidad.
7, utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N ° 4317824)
identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. L'ensemble
comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc. a
3 conducteurs de calibre 16
(homologation ULt avec fiche a 3
broches, pour liaison a la terre.
o Serre-cable Neer C-5OO, 7/8 po.
o 2 connecteurs de fiis.
Suivre lea instructions de I'ensemble
pour I'installation du cordon
d'alimentation.
7, le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois
alveoles reliee a la terre dans le
placard pres de I'encastrement
d'installation du lave-vaisselle. La
prise de courant electrique doit &tre
conforme aux prescriptions de tous
les codes et r&glements Iocaux.
5
Water
You must have:
7, a hot water line with 20-120 psi
(138°862 kPa) water pressure.
7, 120°F (49°C) water at dishwasher.
7, 3/8" O.D. copper tubing with
compression fitting or flexible
stainless steel braided fiii line(I/2"
minimum plastic tubing is optional
but not recommended).
7, a 90 ° elbow with 3/8" N.RT. external
pipe threads on one end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from
water inlet valve.
Agua
Usted debe tener:
7, tuberia de agua caliente con una
presi6n de agua de 20-125 psi (138_
862 kPa).
7, agua a 120°F (49°C) en el lavavajillas.
7, tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesorio de
compresi6n (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero
no se recomienda).
7, un tubo acoplador acodado de 90°
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT) en un extremo.
No solde dentro de una distancia de 6"
(15.2 cm) de la valvula de entrada de
agua.
Eau
II vous faut :
7, une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression eat de
138-862 kPa (20q25 Ib/po2).
7, I'eau fournie au laveovaisselle dolt
&tre a 49°C (120°F).
7, un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po)
de diam. ext, muni d'un raccord
compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut _tre utiiise, mais
n'est pas recommande.
7, un coude _ 90 ° avec filetage externe
de 0,95 cm (3/8 po) N.RT. a une
extr6mite.
Ne pas souder a moins de 15 cm (6 po}
de la valve d'arrivee d'eau.
[[_[l[J[l[J[l[J[J[l[J[l[J[][][J[][][J[l[J[l[J[][][J[l[J[l[J[%[l[J[l[J______H___H___ __H__
Drain
You must:
7, use the new drain hose supplied
with your dishwasher. If this is not
suitable, use a new drain hose with
a maximum length of 12 feet (3.7 m)
that meets all current AHAM/IAPMO
test standards, is resistant to heat
and detergent, and fits the drain
connector on your dishwasher.
7, have a high drain loop 20 inches
(50.8 cm) above the subfloor or
floor.
7, connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in
house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
7, use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower
than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
7, use 1/2" minimum i.D. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
7, utilizar la nueva manguera de
desag_e provista con su lavavajillas.
Si esto no fuera adecuado, use una
manguera de desag_e nueva de una
Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m)
que cumpla con todos los estandares
de prueba vigentes de la AHAM/IAPMO,
sea resistente al calor y a los
detergentes y quepa en el conector
de desagL_e de su lavavajillas.
7, tener una conexion de desague
elevada, a 20 pulg. (50.8 cm) sobre el
contrapiso o el piso.
7, conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
orificio de entrada ai recipiente de
desechos sobre el sif6n de desagL_e
en las instalaciones sanitarias de la
casa y a un minimo de 20 pulg.
(50.8 cm) sobre el piso.
7, usar un espaciador de aire si la
manguera de desague esta conectada
alas instalaciones sanitarias de la
casa a menos de 20 pulg. (50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
7, utilizar accesorios de tuberia de
desag_e con diametro interno de
1/2" (1.3 cm) como minimo.
Rejet Fegout
II vous faut :
7, utiliser le nouveau tuyau de vidange
fourni avec le lave-vaisselle. Si ce
conduit ne convient pas, utiliser un
tuyau neuf de vidange d'une Iongueur
maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond
toutes les normes courantes de test
AHAM/IAPMO, resiste a la chaleur et
aux detergents et convient au raccord
de vidange du laveovaisselle.
7, avoir une haute boucle de decharge
I'egout a 50,8 cm (20 po) au-dessus
du sous-plancher ou plancher.
7, connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a I'entree
du broyeur de dechets au-dessus du
piege du siphon de decharge de la
plomberie a une hauteur minimale de
50,8 cm (20 po) au°dessus du plancher.
7, utiliser un brise-siphon si la
canalisation de decharge eat
connectee a la plomberie a une
hauteur inferieure a 50,8 cm (20 po)
au-dessus du sous-plancher ou du
plancher.
7, utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diametre interne
minimal de 1,3 cm (1/2 po).
6
CCC
@m @_ @g
m
C} ¸C C
1-3/4"
(4.4 cm)¢
3"
(7.6 cm)¢
24" (61 cm) _
AI! surfaces must be free
from intrusions
/- Todas las superficies deben _-
estar libres de intrusiones
Toutes les surfaces doivent
&tre exemptes d'intrusions.
S
2q/2"
(6.4 cm)$ 6-1/4"
(!5.9 cm)**
"_"-_24" (6! cm)
rain.
--//]/1-3/4" 4-1/4
(4.4 cm)$ (!0.8 cm)$
*Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by
removing wheels from dishwasher.
*Medidas tomadas desde el punto m_s baio de la cara
inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8" (86
cm) quitando las ruedas del lavavajillas.
*Mesur& a partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut &tre baiss& _ 86 cm (33-7/8 po) Iorsque
les roulettes du lave-vaisselle sent enlev&es.
**Minimum, measured from narrowest point of opening.
**Minimo, medidas tomadas desde el punto m_s
angosto de la abertura.
**Minimum, au point le plus &troit de I'ouverture.
***May be increased to 6-7/8" (!7.5 cm) if height of
opening is 34-1/2" (87.6 cm) at lowest point.
***Pueden incrementarse a 6-7/8" (17.5cm) si la altura de
la abertura es 34-!/2" (87.6cm) en su punto mas bajo.
***Peut &tre augment& _ 16,6 cm (6-5/8 po) si la hauteur
de I'ouverture est 87,6 cm (34-1/2 po) _ son point le
plus bas.
Both sides
Ambos costados
Deux c6t&s
cm)
2"
(5.1 cm)$
2"
(6.1 cm) 10"
(25.4 cm)
clear areas
Meas libre$
aire libre$
Electrical Shock Hazard
Disconnect emectrica[ power at the
fuse box or circuit breaker box
before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death
or e[ectrica[ shock.
Disconnect the power supply.Turn
water off.
L
34" (86.4 cm) min.*
Peligro de Cheque Em_ctrieo
Desconecte el suministro em_ctrico
en [a caja de fusib[es o en e[
dispositivo interrupter de circuitos
antes de instaIar la [avavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede
oeasionar [a muerte o un
cheque ei_ctrico.
Cut openings in shaded area of cabinet
wails or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER:
water line 1/2" (1.3 cm)
drainline 1-1/2" (3.8cm)
direct wire 3/4" (1.9 cm}
power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Haga los orificios en el _rea sombreada
de las paredes o el piso del gabinete
come se especifica enla tabla:
ABERTURA PARA: DIAMETRO:
tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuberia dedesagSe 1-1/2" (3.8 cm)
cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n el&ctrico 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dana la zone
ombrag&e des patois de placard ou du
_lancher tel que pr&cis& dans le tableau :
OUVERTURE : DIAME_TRE:
canalisation d'eau 1,3 cm (1/2 po)
conduit de vidange 3,8cm (1 1/2po)
filerie directe 1,9 cm (3/4 po)
cordon &lectrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Risque de choc _[ectrique
[nterrompre B'a[imentation _[ectrique
au niveau du tableau de distribution
(boite de fusibmes ou disioncteurs)
avant d'entreprendre ['instalmation du
[aveovaisse[[e,
Le non-respect de cette instruction
3eut causer un d_c&s ou un choc
_[ectrique.
Desconecte el suministro el6ctrico,
Cierre la llave del agua.
Deconnecter la canalisation d'arrivee
d'eau. Fermer I'eau,
2_
6" (15.2 cm)
V_ check that the water line (_ reaches
to the front Heft of opening where
the water connection will be made.
V_ check that the direct wire (_ reaches
to the front right of opening where
the electrical connection will be
made.
If the water line and the direct wire
reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
Y' verifique que la tuber'a de agua (_
llegue hasta la parte delantera
izquierda de la abertura donde se
har9 la conexion del agua.
,/verifique que el cable directo (_
llegue hasta la parte delantera
derecha del orificio donde se har9 la
conexion electrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
llegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11.
V_ s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau _ se rend jusqu'a
I'avant gauche de I'ouverture ou le
raccord a la canalisation sera
effectue.
,/ s'assurer que le cablage direct @ se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de
I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue.
Si la canalisation d'eau et le cablage
direct se rendent assez loin dana
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 11.
E ectricM
Follow aii national and local codes and
ordinances for completing electrical
supply to cabinet.
if you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
Requisites Mectrices
Cumpia con todos los c6digos y
regiamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al
gabinete.
Si est&: use los pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord&n e!&ctrico 3a y 4a
nstaHatien e ectrique
Respecter toutes Jes prescriptions des
codes et regJements nationaux et
Hocaux pour Heraccord eHectrique,
Si vous : suivez les&tapes:
%oc&dez & un c&blage direct 3, 4 et 5
utilisez un cordon d'alimentation 3a et 4a
you route wire into the cabinet open!ng hvavajiHas si se insertan Jos cables raccordement electrique du lave:
from the right side en los orificios de_ gabinete desde e[ vaisselle si le cable passe par
!ado derech o clans !e c6t# dro!t du
placard,
8
3,
sssssssss
4,
Cut a 3/4" (1.9 cm) hoie _ in right-hand
cabinet side, rear or floor. Opfionai
bcafions are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smootL
Metal cabinet: Cover hob with grommet,
Haga un oriflcio de 3/4" (1.9 cm) _ en
e[ [ado derecho, en e[ costado, en Ha
parte trasera o en e[ piso de[ gabinete.
La Hustraci6n indica [os [ugares donde
se puede abrir e[ orificio.
Gabinete de madera: Lije e[ orificio
hasta que este [iso.
Gabinete metaHco: Cubra e[ orificio con
una arandeia aisiante.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 pc) _ dans
Hepiacard du c6te droit de I'ouverture,
I'arriere ou dans le phncher. Les
ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard m6tallique : Couvrir le trou d'un
passeofil.
Run wire into house wiring junction
box. Use strain relief method provided
with junction box. if no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-
certified clamp connector for flexibleo
type wire. if installing conduit, attach a
U.L-listed/CSA-certified conduit
connector to junction box.
Pase el cable por la caja de empalmes.
Use la abrazadera de anclaje provista
con la caja de empalmes. Si no viene
una abrazadera de anclaje, instale un
conector de abrazadera aprobado por
el U.L,/certificado por CSA, para cables
flexibles. Siesta instalando un conducto,
fije un conector de conducto, aprobado
por el U.LJcertificado por CSA, a la caja
de empalmes.
Faire passer le cable dans la botte de
connexion. Utiliser le serreocable fourni
avec la bo_'te de connexion. Si un serre-
cable n'est pas fourni, installer un
serreofil homologue U.L./CSA pour
cable flexible. Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L./CSA sur la
bo_te de connexion.
,
\
6" (1B.2 cm)
Run other end of wire through cabinet
hole. Cable must extend to the right
front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otro extremo del cable a traves
del orificio del gabinete. El cable debe
extenderse hacia la parte delantera
derecha del orificio del gabinete.
ContinQe con el paso 6.
Faire passer I'autre extr6mit6 du cable
dans le trou du placard. Le cable doit
se rendre jusqu'a I'avant du c6te droit
de I'ouverture prevue pour le lave-
vaisselle. Passer a I'etape 6.
3a,
4a,
Cut a 1-1/2" (&8 cm) hob _) in right-
hand cabinet rear or side. Optional
locations are shown.
Wood cabinet: Sand hob until smooth.
Metal cabinet: Cover hob with Grommet
(Part No. 302797) supplied with power
supply cord kit,
Haga un orificio de 1-1/2" (3.8 cm) _ en
el lado derecho, en la parte trasera o el
costado del gabinete. La ilustraci6n
indica los lugares donde se puede abrir
ei orificio.
Gabinete de madera: Lije el orificio
hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con
el ojal para cable (Pieza No. 302797)
suministrado con el juego del cable de
suministro de energia.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 pc) _)
dans le placard du c6te droit de
I'ouverture, a I'arriere ou dans le
piancher. Les ouvertures facuitatives
sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour
produire une surface lisse.
Placard metaiiique : garnir le trou avec
le passe-fil (Piece N ° 302797) fourni
avec le cordon d'aiimentation.
Install a mating, three-prong,
grounding4ype wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Instale un tomacorriente con conexi6n
a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. Continue
con el paso 6.
Installer dans le placard a c6te de
I'ouverture du laveovaisselle une @
prise de courant a trois alveoles reliee
la terre. Passer a I'etape 6.
9
Water line
Tuberia de agua
Cana#sation d'eau
side of cabinet opening will make lado izquierdo del Orificio del gabinete c6t6 gauche de I'ouverture du placard
,
,
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hob @ in
left-hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Haga un orificio de un minimo de 1/2"
(1.3 cm) @ en el lado izquierdo, en la
parte trasera o en el costado del
gabinete o en el piso. La ilustraci6n
indica los lugares donde se puede abrir
ei orificio.
Percer une ouverture minimale de
1,3 cm (1/2 pc) @ dans le placard du
c6te gauche de I'ouverture, _ I'arriere
ou dans le plancher. Les endroits
facultatifs sont indiques.
Measure overall length of copper tubing
_:_ required. Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will
bend and kink easily) until it is far
enough into the cabinet opening to
connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de
cobre _:_ requerida. Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave
de cierre manual. Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio
del gabinete (la tuberia de cobre se
doblara y enroscara facilmente} hasta
que alcance la conexi6n que est_ en la
parte delantera izquierda del
lavavajillas.
Mesurer la Iongueur totale du tube (_
de cuivre requis. Raccorder le tube de
cuivre a la canalisation d'eau avec un
robinet d'arr&t. Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du
placard (le tube de cuivre se courbe et
s'@crase facilement) jusqu'_ ce qu'ii
p@n&tre assez loin dans I'ouverture
pour 6tre raccord@ a la prise a I'avant
du c6te gauche du lave-vaisselle.
,
Turn shutoff valve @ to "ON" position.
Hush water into a bucket to get rid of
particles that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre @ en la
posicion "ON" ("Encendido"} y deje
correr agua hacia un balde para
eliminar las particulas que puedan
existir en las tuberias del agua y
puedan obstruir la valvula de llenado.
Ouvrir le robinet d'arr6t @ 5 la position
"ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dans un seau pour qu'il
entra;ne toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree
d'eau.
,
Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la llave de cierre en la posicion
"OFF" ("Cerrado').
Fermer le robinet d'arr6t a la position
"OFF':
£O
l rain hose
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hoie in
cabinet vvaH or floor on the side of the
opening cbsest to the sink.
Manguera de desagbe
Haga un odficio de 1+1/2" (3.8 cm) de
diametro en Hapared o en el piso del
gabinete, en el costado del orificio mas
cercano al fregadero.
Tuyau de d#.charge
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de
diametre dans Haparoi du piacard, ou
dans Heplancher sur Hec6te de I'ouverture
Heplus proche de Fevier.
Connect drain hose to waste tee or
waste disposer following one method,
if you have:
a waste disposer
no waste disposer
and:
an air gap
no air gap*
an air gap
no air gap*
*an air gap is recommended
go to step:
11a.
11c.
11b.
11d.
Conecte en "T" la manguera de desagQe
al tubo de desperdicios o al recipiente de
desechos siguiendo uno de los siguientes
metodos:
Connecter le tuyau de decharge a un
raccordT d'evacuation ou un broyeur
de dechets comme suit,
Si tiene: y: et :
ContinOe
con el paso:
un recipiente espaciador de aire 11a.
de desechos
sinespaciador de aire* 11c.
sin recipiente espaciador de aire 11b.
de desechos
sinespaciador de aire* 11d.
*se recomienda tener espaciador de aire
Si vous avez :
un broyeur
de d&chets
pas de broyeur
de d_chets
passez
I'_tape:
un brise-siphon 11a.
pas de brise-siphon _ 11c.
un brise-siphon 11b.
pas de brise-siphon _ 11d.
_un brise-siphon est recommand@
1. Remove the disposer knockout plug.
Cut end of drain hose O if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _} with
large spring-type clamp _}. if the
drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw+type clamp. _
3. Use a rubber hose connector _ (_ with
spring or screw-type clamps _ O to
connect air gap to disposer inlet @.
This connection O must be before
drain trap _ and at bast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desagQe @ si fuera
necesario (no corte la seccion nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire _ con una abrazadera
tipo resorte grande @. Si se corto la
manguera de desagQe use una abrazadera
tipo tornillo de 1+1/2" to 2" (&8 to 5 cm). _
3. Utiiice un conector de manguera de
caucho _ _ con abrazaderas tipo resorte
o tornillo _ @ para conectar el espaciador
de aire al orificio de entrada del recipiente @.
1. Oter I%percule arrachable du broyeur
de dechets. Couper @'extremite du
tuyau de vidange I au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon @ avec une grosse bride
de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiliser une bride
de type a visser de 3,8-5 cm (1+1/2+2 po). _
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc e @
I'aide de brides de serrage a vis ou
ressort _ @ pour connecter le brise-
siphon a I'entree du broyeur @.
Esta conexion @ debe estar antes del sif6n Ce raccordement @ doit se faire au-
dedesagQe_}yalmenosa 20" (50.8cm) dessusdu piegedusiphon_}et_ une
sobre el piso donde el lavavajillas ser& hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-
instalado. Continue con el paso 12. dessus du plancher ou sera installe le
lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
\
1. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section}.
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring+type clamp, if the drain
hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm} screw+type clamp. _
3. Use a rubber hose connector _ _[_with
spring or screw-type clamps _ O to
connect air gap to waste tee @.
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ si fuera necesario (no
corte la seccion nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al espaciador
de aire _ con una abrazadera tipo
resorte grande. Si se corto la manguera
dedesagQe use una abrazadera tipo
torniiio de 1-1/2" to 2" (3,8 to 5 cm). *
3. Utiiice un conector de manguera de
caucho _ _ con abrazaderas tipo
1. Couper I'extremit6 du tuyau de decharge
@ au besoin (ne pas couper la section
ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride
de type a ressort, Si le tuyau de decharge
etait coupe, utiliser une bride de type
visser de 3,8-5 cm (1-1/2-2 po). *
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc _
I'aide de brides de serrage a vis £1
@J
This connection @ must be before drain
trap _} and at least 20" (50.8 cm) above
the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
1, Remove the disposer knockout plug,
Do not cut end of drain hose,
2. Attach drain hose @ to disposer inlet
with large spring4ype clamp _.
This connection _ must be before
drain trap _ and at least 20" (50.8cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
resorte o tornillo _ O para conectar en
"T" el espaciador de aire al tubo de
desperdicios @.
Esta conexion @ debe estar antes del sifon
de desag{Je (_ y al menos a 20" (50.8
cm) sobre el piso donde el lavavajillas
sera instalado. Continue con el paso 12.
1. Quite el tapon extractor del recipiente
de desechos. No corte el extremo de
la manguera de desag_e.
2. Fije la manguera de desagQe _ al
orificio de entrada del recipiente de
desechos O con una abrazadera
grande tipo resorte _.
Esta conexion _ debe estar antes del
sifon de desagL_e _} y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lavava+
jillas ser9 instalado. Continue con el paso 12.
ou a ressort _ O pour connecter le brise+
siphon au raccordT d'evacuation @.
Ce raccordement @ dolt se faire
au-dessus du piege du siphon (_ et
une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe le
lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Oter I'opercule arrachable du
broyeur de dechets. Ne pas couper
I'extremite du tuyau de decharge.
2. Connecter le tuyau de vidange 0
I'entr&e du broyeur O a I'aide d'une
grosse bride de type a ressort (_.
Ce raccordement O doit se faire au+
dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Cut end of drain hose @ (do not cut
ribbed section}.
2. Attach drain hose to waste tee @
with 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm)
screw+type clamp _ _}.
This connection @ must be before
drain trap O and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will
be installed. Go to step 12.
Parts available from local plumbing
supply stores,
1. Corte el extremo de la manguera de
desagQe @ (no corte la seccion
nervada}.
2. Una en "T" la manguera de desagQe
al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo torniiio de 1-1/2"-2"
(3.8-5 cm) _ _}.
Esta conexion @ debe estar antes del
sif6n de desagL_e _ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lava-
vajillas sera instalado. Continue con el
paso 12.
Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria
de su Iocalidad.
1. Couper I'extremite du tuyau de
decharge _ (ne pas couper la
section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
raccordT d'evacuation @ au moyen
d'une bride a vis 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po) _ O.
Ce raccordement @doit se faire au+
dessus du piege du siphon _ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm {20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer _ I'etape 12.
Pieces disponibles chez les fournisseurs
Iocaux d'articles de plomberie.
To reduce the vibration of the hose, Para reducir _avib_acJ6n de [a manguera, Pour r#duJre Ja vibration du tuyau,
keep the hose away f_om the floor an d mantenga!a alejada del piso y del introduire une piece de tissu, du mastic
the edge of 1:he hole where it Passes borde del orificio porel que pasa a ou un compose d!etanch6it8 dans Je :
through the cabinet, traves de_ gabinete, trou autour du tuyau de d_charge,
Insert drain hose _ into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desagQe @ en
ei orificio hecho en ei gabinete, hasta ei
centro de ia parte delantera del orificio
donde se hara la conexion para el desagQe.
Introduire le tuyau de decharge _ dans
le trou du placard et le tirer jusqu'a
I'avant de I'ouverture ou le raccordement
sera effectue.
£2
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until
completely installed.
Do not push down on open door,
Doing so can result in sedoas injury
or cats.
PeHgro de VaeJco
No use [a [avavajHlas antes de estar
comp[etamente insta[ada.
No se apoye en [a paerta ab[erta.
No segair estas instracc[ones puede
ocasionar heddaa serias o
cortaduras,
Risque de basca[ement
Ne pas atiHser le [aveovaisseHe jusqa'& ce
qa'i[ soit compl_tement installS,
Ne pas appuyer sur [a porte oaverte.
Le non-respect de ces instructions peat
causer des b[essares graves oa des
coupares.
Pe[igro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover
e instaiar e[ [avavaj[Iias,
No segair esta instruoci6n puede
oeasionar una [esi6n en [a espaJda u
otra tipo de [esi6n.
Risque de poids excessif
UtHiser deux ou plus de personnes
pour d_pJacer et installer le lave=
va[sselie.
Le non=respect de ¢ette instruction
peut causer ane biessure au dos ou
d'autre bJessure.
Grasp sides of dishwasher door and
put dishwasher on its back.
Sujete los costados del marco de la Saisir les c6tes de la porte du laveo
puerta del lavavajillas y coloqae el vaisselle et placer celui-ci sat le dos.
lavavajillas apoyado en su parte trasera.
2_
Remove two screws_ attaching access
panel _) and lower panel (_ to
dishwasher using a 1/4" hex socket, nut
driver or Phillips screwdriver. Remove
panels and set panels aside on a
protective surface. Check that grounding
clip _) is attached to the lower panel.
Quite los dos tornillos _ que unen el
panel de acceso _ y el panel inferior
(_ al lavavajiiias utiiizando un casquiilo
hexagonal de 1/4% una llave de tuercas
o un desarmador Phillips. Quite los
paneles y coloqaelos sobre ana
superficie protegida. Verifique que el
clip de puesta a tierra _) este conectado
al panel inferior.
Enlever les deux vis _ flxant le
panneau d'acces (_ et le panneau
inferieur (_ aa lave-vaisselle en
utilisant une cle a douille de 1/4 po, an
tourneoecrou ou un toarnevis Phillips.
Enlever les panneaux et le placer de
c6te sur une surface proteg6e. Verifier
que la bride de raise a la terre _) est
fixee aa panneau inferieur.
£3
3_
fJJ
\
\
\
ApplyTeflon " tape or pipe joint
compound @ to 90 ° elbow fitting @
and connect fitting to water inlet valve
(_.Tighten elbow until snug, and be
sure that it faces to the rear.
Aplique cintaTeflon o compuesto para
juntas de tuberia @ al tabo acoplador
acodado de 90 ° _ y conecte el tabo
acoplador a la v_ivuia de llenado de
agua _. Apriete el tubo acoplador
hasta que ajuste sin holgura y
asegurese de que quede mirando hacia
atr_s.
Appliquer du rabanTeflon ou compose
d'etancheit6 pour tuyauterie @ au
coude de 90 ° _ et connecter le coade
la valve d'arrivee d'eau (_. Serrer le
coude jusqu'a ce qu'il soit bien a]uste
et s'assurer qu'il est oriente vers
I'arriere.
4_
@
Remove terminal box cover (_. Puii
appliance wires _ through hole in
terminal box. Do not untie the knot in
the wires.
ff you are direct wiring: install a U,L,-
listed/CSA-certified damp connector
to the terminal box. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSAocertifled conduit
connector.
ffyou are installing a power supply cord
kit, do so now and follow kit instructions.
Quite la tapa de la caja de bornes @.
Tire de los cables del artefacto @ a
traves de los orificios en ia caja de
bornes. No suelte el nudo en los a
lambres.
Si esta haciendo una conexion directa:
Instale un conector de abrazadera
aprobado por el U.h/certificado por
CSA, en la caja de bornes. Si usa un
conducto para cables, use un conector
de conducto aprobado por el
U.h/certificado por CSA.
Si esta instalando un juego de cordon
electrico, hagalo ahora y siga las
instracciones dadas para el juego.
Oter le couvercle @ de la botte de
connexion. Faire passer les ills @ de
I'appareil dansletroadela bo_tede
connexion. Ne pas defaire le noeud
dans les fiis.
S[ le raccordement est par cablage
direct : installer un serre-fil _}
homologue U.L./CSA sar la bo?te de
connexion. Si les conducteurs
d'alimentation sont places dans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit
homologue U.L./CSA.
Si le raccordement est par cordon de
courant electrique, proceder
I'installation et suivre les instructions qui
accompagnent le cordon de courant
electrique.
cardboard wi[[ help protect floor en [a abertura de[ gabinete, E[ cart6n !nsta![6 dans ['ouverture prevue. Le
covering du ring installation, ayuda a proteger el acabado del piso carton aidera a prot6ger la surface du
durante la instalaci6n, plancher durant Vinstallation,
£4
5o / \
Measure height of cabinet opening from
underside of countertop to floor where
dishwasher wHi be installed (_ (you
need the bwest point), Check chart for
that height opening. Put wheeis _ in
the required position.Turn both front
bvebr iegs to the same height.
Mida Haaltura de Haabertura del gabinete
desde Hacara inferior de Haencimera
hasta el piso donde se instaHara el
lavavajHhs (_ (usted necesita el punto
mas bajo). Consulte en Hatabh el orificio
correspondbnte a esa altura. Cobque
Has ruedas _]_ en Haposici6n requerida.
Gire ambas patas niveladoras hasta la
misma altura.
Mesurer la hauteur de I'ouverture du
placard a partir du dessous du comptoir
jusqu'au plancher ou le lave_vaisselle
sera installe (_ (vous avez besoin du
point le plus bas). Verifier le tableau
pour cette hauteur d'encastrement.
Placer les roulettes _ a la position
requise.Tourner lea deux pieds niveleurs
I'avant a la m&me hauteur.
@
1
3
countertop
la encimeradu comptoir
Vr
33-3/4"
(8B.7 cm)
min.
shim
cuPta
cale
front leg
pata delantera
pied avant
Min. Wheel Number of
position turns on
cutout height (see illustration) front leg
34" (86.4 cm} 1 10
34-!/4" (87 cm) 2 5
34-1/2" (87.6cm} 3 0
if the minimum cutout height is less
than 34" (86.4 cm), the rear wheels can
be removed for additional clearance.
This wiii allow the dishwasher to fit into
a 33o7/8" (86 cm) high cutout, but the
dishwasher wiii be more difficult to move
into position, if the wheels are removed,
protect the floor when moving the
dishwasher.
NQmero de
Posici6n de la
Altura vueJtas en la
minima de corte rueda (vet pata
ilustraci6n) delantera
34" (86.4 cm) 1 10
34-1/4" (87 cm) 2 5
34-1/2" (87.6 cm', 3 0
Si la altura minima de corte es menos
de 34" (86.4 cm), pueden quitarse las
ruedas traseras para que haya mas
espacio. Esto permitira que el
lavavajillas encaje en un corte de 33-
7/8" (86 cm) de altura, pero sera mgs
dificil mover el lavavajillas hasta su
posici6n definitiva. Si se quitaron las
ruedas, proteja el piso cuando mueva
el lavavajillas.
Hauteur Position des Nombre de
d'ouverture roulettes (voir tours des
min. illustration} pieds avant
34" (86.4 cm} 1 10
34-1/4" (87 cm} 2 5
34-1/2" (8"£6 cm) 3 0
Si la hauteur decoupee minimum est
moins que 34 po (86,4 cm), les roues
arriere peuvent &tre enlevees pour un
degagement additionnel. Ceci permettra
au lave-vaisselle de bien convenir a la
hauteur de I'encastrement de 33o7/8 po
(86 cm), mais le lave-vaisselle sera plus
difficile a glisser en position. Si les roues
sont enlevees, proteger le plancher iors
du deplacement du lave-vaisselle,
HELPFULTIP:
Built-up floors,
Measure height of opening from
underside of countertop to built-up
floor, ff the height is at least 33-3/4"
(84.5 cm)0 the dishwasher will fit into
the opening without modification to
the counterto p or flooring.
Put wheels _ in position 1 and turn
the front leveler legs up all the way,
Add shims as needed in the area
shown to bring dishwasher up to
shim
proper height.
Note: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movemem when the dishwasher is
2-3/4 operated.
(ZO cm
j built-up floor
piso armado
Dancher sureleve
(7.0 cm) (!5.2 cm)
CONSEJO 0TIL: CONSEIL UTILE :
Piso armado,
Mida la altura de la abertura desde
debajo de la encimera hasta el piso
armado, Si la dtura es de por Io menos
33-3/4" (84,5 cm), el lavavajilbs entrara
en la abertura sin necesidad de
modificar la encinlera o el piso.
Ponga las ruedas _[_ en la posucuon 1 y
Pla ncher surelev&
Mesurer la hauteur de I'ouverture
entre le dessous du comptoir et le
phncher surelev& Si la hauteur est au
moins de 33-3/4 po (84,5 cm), le lave-
vaisselle enl rera dans I'ouverture sans
modification du comptoir ou du
plancher.
gire las patas delanteras de nivelaci6n Mettre les roues _ darts la position 1
completamente hacia arriba,
Agregue [as cuffas tubicadas segQn
se ilustra, para elevar la altura de la
abertura a 34-1/4" 187.0 cmb
NOTA: Es importante fijar las cuF_as al
piso con firmeza para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas est6
funcionando.
et tourner les pieds de nivellement
completement jusqu'en haut.
Ajouter les cales _aux endroits
indiques pour porter la hauteur de
I'ouverture _ 34-1/4 po (87,0 cm).
REMARQUE Les cales doivent _tre
bien fix6es au plancher pour emp_cher
le lave-vaisselle de se deplacer durant
[e fonctionnement.
£5
Check the door spring tension. With
another person holding the dishwasher
to prevent it from tipping, open and
close the door a few times.The door
should open and close easily. If the door
closes or opens by itself, adjust the
door spring tension.
If the door closes too quickly, decrease
the spring @ tension by moving the
spring end @toward the front of the
dishwasher. If the door falls open,
increase the spring tension by moving
the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the
same notches on left and right sides.
Verifique la tension del resorte de la
puerta. Mientras otra persona sostiene
el lavavajillas para evitar que se vuelque,
abra y cierre la puerta varias veces. La
puerta debe abrirse y cerrarse con
faciiidad. Si la puerta se abre por si soia,
ajuste la tension del resorte de la puerta.
Si la puerta se cierra muy rapido, reduzca
la tension del resorte @ moviendo el
extremo del resorte @ hacia la parte
delantera del lavavajillas. Si la puerta se
abre, aumente la tensi6n del resorte
moviendo el extremo del resorte hacia
la parte trasera del lavavajillas. Los
resortes deben estar en las mismas
muescas en los lados izquierdo y
derecho.
Verifier la tension des ressorts de la
porte. Avec une autre personne tenant
le laveovaisselle pour I'emp6cher de
basculer, ouvrir et fermer la porte
quelques fois. La porte devrait ouvrir et
fermer aisement. Si la porte s'ouvre
d'elle-m&me, ajuster la tension du
ressort de la porte.
Si la porte ferme trop rapidement,
diminuer la tension du ressort @ en
deplagant le bout du ressort @ vers
I'avant du lave-vaisselle. Si la porte
tombe d'elle-m6me, augmenter la
pression du ressort en deplacant le
bout du ressort vers I'arri_re laveo
vaisselle. Lea ressorts devraient &tre
dana les m&mes trous du c6te gauche
et droit.
Grasp the dishwasher door at the
edges of the door panel (_.Tiit
dishwasher backwards on wheels @.
Move dishwasher close to cabinet
opening. Do not push on front of panel
or on console--they may dent.
Sujete la puerta del lavavajillas por los
bordes del panel de la puerta @. Incline
el lavavajillas hacia atras sobre las
ruedas @. Coloque el lavavajillas cerca
de la abertura del gabinete. No empuje
los paneles del lavavajillas o la consola
-podria abollarse.
Saisir le cadre @ de la porte du lave-
vaisselle. Incliner le laveovaisselle vers
I'arriere sur les roues @. Approcher le
laveovaisselle de I'ouverture. Ne pas
pousser sur les panneaux ou la console
du laveovaisselle - ils risquent de se
deformer.
8_ If dishwasher has a power supply cord,
insert power supply cord into hob cut
into cabinet.
Si el lavavajillas tiene un cord6n
electrico, inserte el cordon en el orificio
que ha sido cortado en el gabinete.
Si le laveovaisselle est muni d'un
cordon de courant electrique, introduire
ce cordon dans le trou perce dans le
placa rd.
9_ Check that water line is on the left side
of opening and drain hose is near the
center of the hole in the cabinet. If
using direct wire, check that it is on the
right side of opening.
Verifique que la tuberia del agua este al
lado izquierdo de la abertura y que la
manguera de desag(Je este cerca del
centro de la abertura del gabinete. Si
esta utilizando un cable directo,
verifique que este al lado derecho de la
abertura.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te droit de I'ouverture et le
tuyau de decharge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un
cablage direct, s'assurer que le cable se
trouve du c6te droit de I'ouverture.
£6
t0, __ __:
L
Carefully move dishwasher compieteiy
into cabinet opening, Do not kink or
pinch copper tubing, drain hose, power
suppiy cord or direct wire between
dishwasher and cabinet.
Center dishwasher in opening,
Con cuidado inserte el lavavajillas
completamente en la abertura del
gabinete. No enriaque ni apriete la
tuberia de cobre, la manguera de
desagQe, el cordon electrico o el cable
directo entre el lavavajillaa y el gabinete.
Centre el lavavajillas en la abertura del
gabinete.
Deplacer doucement le lave-vaisselle
jusqu'a ce qu'il soit complement
encaatre dana I'ouverture. Ne paa
ecraser ou pincer le tube de cuivre, le
tuyau de decharge, le cordon de courant
electrique ou le cablage direct entre le
lave-vaisaelle et le placard.
Centrer le lave-vaisselle dans
I'ouverture.
Once in position, Support front Of Una Vez en su posici6n, sostenga eU d'encastrement.
dishwasher by lowering or shimming frente deU lavavajiIHas ba]ando 0 Une fois dans sa position, soutenir
front feet. acu_ando 10s pies delanter0s, Kavant du lave.vaisselle en baissant
Jes pieds avant ou en plagant des
cales en dessous.
'1:1..
Remove cardboard from under
dishwasher,
Quite el cart6n que esta debajo del
lavavajillas.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
It is okay if dishwasher fits tightly into No importa si e! lavavajillas queda II est correct que Je lave_vaisselle SOit
cabinet opening. Do not remove ajustado dentro de la abertura del bien serre dans I'ouverture, Ne pas
insulation bhnket@it reduces the gabinete. No Saque Ja cobha aislante 6ter I isoJant ear i! agit comme
sound level. _funciona como una barrera s6nica, rnat6riel d'insonorisation.
t3,
Align front of dishwasher door panel
with cabinet doors @,You may need
to adjust alignment to look good with
your cabinets,
Alinee la parte delantera del panel de la
puerta del lavavajillas @ con las
puertas del gabinete _[}. Podria ser
necesario ajustar la alineacion para
que se vea bien en au gabinete.
Aligner le devant du panneau de porte
du lave-vaisselle _ avec les pontes du
placard _[}. Vous aurez peut-&tre beaoin
d'ajuster I'alignement pour une bonne
apparence avec les placards.
HELPFULTJPi CONSEJO oTiL coNSEiL UTILE i
Check that leveling legs _ are firmly
against the floor. Close and latch the
door, and place level against the front
panel @. Check that dishwasher is
plumb. Adjust leveling leg or add shims
under rear wheel until dishwasher is
level.
NOTE: Shims must be securely
attached to floor to prevent their
movement when the dishwasher is
operated. Repeat for other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of
tub _. Check that dishwasher is level
from side to side. if dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until
dishwasher is level.
Electrical Connection
Verifique que las patas niveladoras
esten firmemente apoyadas contra el
piso. Cierre la puerta con seguro y
coloque el nivel contra el panel delantero
@. Verifique que el lavavajillas este
nivelado. Ajuste la pata niveladora o
coloque calzaa debajo de la rueda
traaera hasta que el lavavajillas eate
nivelado.
NOTA: las calzas deben fijarae
firmemente al piso para evitar que se
muevan cuando el lavavajillas este en
funcionamiento. Repita el procedimiento
para el otro costado del lavavajillas.
Coloque el nivel contra el orificio superior
delantero de la tina _.Verifique que el
lavavajillas este nivelado de lado a
lado. Si el lavavajillas no eata nivelado,
auba o baje las patas delanteras hasta
que el lavavajillas quede nivelado.
Conexi6n eJ6etrica
Verifier que les pieds de nivellement @
sont bien en appui sur le plancher.
Fermer et enclencher la porte et placer
le niveau contre le panneau avant @.
Verifier que le laveovaisselle est d'aplomb.
Ajuater le pied de nivellement ou ajouter
des cales aous la roulette arriere
jusqu'a ce que le lave-vaisaelle soit
niveau.
REMARQUE : Lea calea doivent 6tre
bien fixees au plancher pour emp6cher
leur deplacement Ioraque le lave-
vaiaselle fonctionne. Repeter pour
I'autre c6te du laveovaiaselle.
Placer le niveau contre I'ouverture
avant superieure de la cuve (_.
Contr61er I'horizontalite du laveovaisselle
d'un c6te a I'autre. Si le lave-vaisaelle
n'est pas d'aplomb, regler les pieda
avant vers le haut ou vers le baa
jusqu'_ ce que le lave-vaisaelle soit
d'aplomb.
water_
agua
eau
m
drain
desag(ie
d_charge
electrical
/" electrico
_lectrique
Check electrical requirements
(see pages 4-6LYou need to:
have the correct electrical supply and
recommended grounding metho&
check that power supply is
disconnected,
If you are: I use steps:
direct wiring __ 1-4
using a power supply cord| la
Verifique los requisitos electricos (ver
paginas 4-6). Usted neceaita:
7' tener el suministro electrico correcto
y el metodo de puesta a tierra
recomendado.
verificar que el auminiatro electrico
eate desconectado.
Si usted esta haciendo laconexi6n Utilice los pasos:
con cable directo 1-4
cola un cord6n electrico la
Connexion Jectriqae
Verifier les exigences de I'installation
electrique (voir ies pages 4 _ 6). ii vous
faut :
avoir le courant electrique correct et la
methode recommandee de liaison
la terre.
V_ s'assurer que le courant electrique
est deconnecte.
MOdec_blagederaccordemerltdirect: utiliser I_etapes_ :]
cordon de courant electdque la |
£8
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green
ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to folmow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Pe[igro de Choque E[_ctrico
Conecte a tierra [a [avava]i[Jas.
Conecte el a[ambre de conexi6n a
tierra a[ conector verde de conexi6n
a tierra en [a caja de conexiones.
No use extensiones e[_ctr[cas.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar [a muerte, incendio o un
choque ei_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Relier [e iaveovaisseile & [a terre
d'une m_thode &iectr[que.
Brancher [e fi[ re[i_ _ [a terre au
connecteur vert reli& & [a terre clans
la bofte de [a borne.
Ne pas utiliser un c&bie de railonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Pull direct wire
through hole in terminal box,
Dirija el cable directo de manera que no
toque el motor del lavavajillas o la parte
inferior de la tina del lavavajillas.Tire
del cable directo _ a traves del orificio
en la caja de bornes,
Faire passer le c&ble de telle sorte qu'il
ne touche pas au moteur du [ave-
vaisselle ou Z_la pattie inf6rieure de la
cuve du lave-vaisselle.Tirer le c&ble
travers le trou dans la bo?te de connexion,
HELPFULTIP: CONSEJO 0TIL: CONSEIL UTILE :
Select the proper size twist-on ................................... ®Choisir la bonne taille de connec_eur
connectors to connect your retorcido para alambre que tengan el de fil pour connecter le c_blage du
household wiring to 16-gauge tamaho adecuado para conectar el domicile au c_bIage de calibre 16 du
dishwasher wiring, cableado de su hogar al cableado lave-vaisselle.
, hsert wire ends into twist-on calibre q6 de[ [avavaiiiias, ® [ns6rer les extremites des fiIs dans
connector. Do not pre4wist bare wire. ,_[nserte los extremos del cable en el le connecteur. Ne pas entortiIler
Twist connector, conector de empalme retorcido. No doble d'avance les fils nus
_, GentIy tug on vvires to be sure both de antemano al cable desnudo. ® Faire tourner le connecteur.
are secured, _ Retuerza el conector, o Tirer doucement sur [es fils pour
Tire suavemente de los cables para s'assurer quqls sont bien solides,
vedficar que ambos est6n asegurados,
2_
Connect the wires _} as follows using
twist=on connectors (_ sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher
wire:
Form bare ground wire _]_ into a
U-shaped hook. Wrap ground wire
hook clockwise around ground
connector @ and under the washer @.
Securely tighten ground connector @.
Do not untie knot in the wires.
Conecte los alambres @ como sigue
usando conectores de empalme retorcido
(_ con las dimensiones adecuadas para
conectar el cable directo aun alambre
calibre 16 para lavavajillas.
Doble el alambre desnudo, de conexi6n
a tierra _), en forma de gancho en "U" y
enr611elo en el sentido de las manecillas
del reloj, alrededor del conector de
tierra @ y debajo de la arandela @.
Apriete con firmeza el conector de tierra
@. No desate el nudo en los cables.
Connecter les ills @ en utilisant les
connecteurs {_ d'une taille suffisante
pour connecter les fiis du cable au fii
de calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en "U" a I'extremit6
du cunducteur nu de liaison a la terre
_). Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison a ia terre @ (sens
horaire) sous la rondelle @. Bien serrer
la vis @. Ne pas defaire le noeud dans
les fils.
£9
Power supply wire: Terminal box wire:
whit e_-)_-white
black_---_ black
grounding wire_-e_-grou nd connector
Alarnbre de Alambre de la
suministro el6ctrico: caja de bornes:
blanco_f_--_bla nco
neg ro*_-_-neg ro
alambre de tierra-_----',_conector de tierra
Fil d'alirnentation Fii de la boffe de
de courant _lectrique : connexion :
bla nc_-_ blanc
noi r_,_ noi r
conducteur de liaison-,,_-_connecteur de
la terre liaison _ laterre
3_
j__-_i _ Tighten clamp connector or conduit
connector screws @,
Apriete los tornillos del conector de la Serrer les vis du serre-fil ou du
abrazadera u del conector de conducto @. connecteur de conduit @.
4_
Reinstall terminal box cover _[} with
wires inside terminal box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on
the left side. Make sure no wires are
pinched by cover.
Vuelva a instalar la caja de bornes @
dejando los alambres dentro de la caja
de burnes. ContinQe con el paso 5. La
tapa debe estar fuera de la caja al lado
izquierdo. Asegurese de que la tapa no
presione ningQn cable.
Reinstaller le couvercle de la bo?te de
connexion @. Passer a I'etape 5. Le
couvercle doit 6tre a I'exterieur de la
bo_te au c6te gauche. S'assurer
qu'aucun fil n'est coince par le
couvercie.
1no
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
i
Do not use an adapter.
i
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5.
PeIigro de Choque E[_ctrico
Conecte aun contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite ei terminal de conexi6n a
tierra.
No use un adaptador.
No use un cable ei_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, incendio o
choque e[&ctrico.
Verifique que el cordon electrico no
toque el motor del lavavajillas o el
dispositivo electrico de la tina del
lavavajillas. Continue con el paso 5.
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise & 3 a[v_oJes
reli_e & [a terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas uti[iser un adaptateur.
Ne pas utiJiser un c&ble de ra[Ionge.
Le non-respect de ces instructions
)eut causer un d_c&s, un incendie
ou un choc _lectrique.
S'assurer que le cordon d'alimentation
electrique ne touche pas le moteur du
lave-vaisselle ou la pantie inferieure
de la cuve du lave-vaisseiie. Passer
I'etape g.
20
Water Connection
Conexion dei agua
Raccordement & la
canMisation d'eau
HELPFULTIP:
Compression fittings:
1. SUide nut @ onto copper tubing
about 1 inch (2.5cm.
@ 2. Slide ferrule {[_ onto the tubing Do
not position ferrule on the end of the
tubing.
3. Put g into the elbow _ as
1. Deslke la tuerca @ sobre la tuberia
de cobre _ aproximadamente 1
puUgada (2.5 cm
2. DesUice la virok _ en la tuberia. No
coloque Ja virok en el extremo de la
tuberia.
CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
Accesodo de compresi6n: Raccords a compression :
1. Glisser F6crou @ sur le tube de
cuivre _I environ 2,5 cm (1 po).
2. G isser la f6ruk _[_ sur Je tube. Ne
pas positionner la f6ruk sur
Vextr6mit6 du tube.
3. JntrodJireletubedans ecoude
3. Inserte Ja tuberia en el tubo acopkdor aussi loin qu'il entrera.
4. SHide the qut and ferru e forward and acodado _ hasta el tope. 4. Glisser F6crou et la f6ruk vers
start the nut onto the elbow threads 4. Deslice Ja tu erca y la virok hacia I'avant et commencer a visser 1'6crou
O. Be careful when handling and delante y enrosque la tuerca en ks sur k fiktage O du coude. Faire
positioning the copper tubing, it roscas del tubo acodado O.Tenga attention Jors de la manipulation et
bends and kinks easily, cuidado al manipukr ,,' colocar la du positionnement du tube de
tuberia de cobre pues se dobk ¥ cuivre. H se deforme et s'ecrase
enrosca f_cilmente, facikment.
5_
O
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishw, asher base,
frame or motor.
Make sure the water line stays within
the shaded area shown on page 7
when the dishw, asher is installed in the
cabinet.
With copper tubing _} pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an open-end wrench and tighten
compression fitting nut @ to elbow
on water inlet valve.
Para evitar la vibracion durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
kvavajilks.
Asegurese de que la tuberia de agua
quede dentro del area sombreada que
se muestra en la pagina 7 cuando el
kvavajillas este instahdo en el gabinete.
Cuando haya insertado la tuberia de
cobre _ hasta el tope, en el accesorio
de compresi6n, use una Ikve y apriete
la tuerca @ del accesorio de
compresion en el tubo acodado _ en
la valvula de Ilenado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en 6vitant
le contact avec la base, le chassis ou le
moteur.
S'assurer que le conduit d'eau reste
Hnt6rieur de la pattie ombragee indiquee
la page 7 Iorsque la laveovaisselk est
instdk dans Vencastrement.
Une fois que le tube de cuivre _ est
pousse dans le raccord _ compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cl6
bouts ouverts et serrer 1'6crou @ au
coude _ fixe _ la valve d'eau.
6_
Place paper towel under elbovv,Turn on
water supply and check for leaks,
Ponga una todk de papel deba]o del
tubo acophdor acodado. Abra el
suministro de agua y verifique si hay
filtraciones.
Placer un essuie-tout sous le coude.
Ouvrir I'arriv6e d'eau et s'assurer qu'il
n'y a pas de fuite.
21
m
Drain Connection Conexion de
desagbe
Raccordement
# l'#gout
To help minimize vibration noise, route
drain hose to avoid contact with motor,
door springs, water line, cabinet,
flooring or the edge of the hole w,here
it passes through the cabinet.
Do not remove drain loop O from side
of dishw, asher.
Para ayudar a reducir al minimo el
ruido de las vibraciones, dirija la
manguera de desagL_e para evitar que
haga contacto con el motor, los
resortes de la puerta, la tuberia de
agua, el gabinete, el piso o el borde del
orificio en donde pasa a traves del
gabinete.
No saque el circuito de desagQe O del
costado del kvavajilhs.
Pour minimiser le bruit de vibration,
acheminer le tuyau d'evacuation en
evitant tout contact avec moteur,
ressort de porte, canalisation d'eau,
placard, pkncher, ou la rive du trou de
traversee de la doison du placard.
Ne pas enlever la boucle de vidange O
sur le c6te du kveovaisselk.
8_
9_
Remove plug O and instruction sheet
@ from drain connector _}.
NOTE: Cutting the zip tie (_ holding the
end of drain hose in place, may make
maneuvering the drain hose easier
during installation.
Quite el tapon (_ y la hoja de
instrucciones @ del conector de
desagL_e _.
NOTA: Si corta el sujetador que
sostiene _} el extremo de la manguera
de desagQe en su lugar, esto puede
hacer mas f_cil el manejo de la
manguera de desagQe durante la
instahci6n.
Enkver le bouchon O et la fiche
d'instruction @ du connecteur de
decharge _-_.
REMARQUE : Si on coupe I'attache @
qui maintient en place I'extr6mit6 du
tuyau d'evacuation, il sera plus facile
de manipukr le tuyau d'evacuation
durant Hnstdktion.
/
Place the smaller drain hose clamp {_
onto the small end of the drain hose @,
Coloque la abrazadera mas pequeffa de
la manguera de desagL_e @ en el
extremo estrecho de la manguera de
desagQe @.
Placer la plus petite bride du tuyau de
vidange (_ sur le petit bout du tuyau de
vidange @.
t0.
J
/
d
Push the drain hose into the connector
_'_ up to the rib _ on the drain hose.
Jnserte la manguera de desagL_e en el
conector @ hasta la nervadura _) en la
manguera de desagQe.
Pousser le tuyau de vidange dans le
connecteur _jusqu'a la nervure _ sur
le tuyau de vidange.
Use pliers to open clamp _} and slide
clamp onto connector _ between ribs
on connector.
Use pinzas para abrir la abrazadera @
y deslice la abrazadera sobre el
conector _'_ entre las nervaduras _ del
conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride
O et glisser la bride sur le connecteur
entre ks nervures _ sur le
connecteur.
22
2_
4_
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher unti[
[ completely insta[Jed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury
or cuts.
Pel[gro de Vuelco
No use [a [avavajH[as antes estar
comp[etamente insta[ado.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar her[das serias o
cortaduras.
Risque de basculement
Ne pas utiliser [e laveovaisselJe jusqu'&
ce qu'im soit compl&tement install&
Ne pas appuyer sur maporte ouverte,
Le non-respect de ces instructions peut
causer des bJessures graves ou des
coupures.
Open dishwasher door and place towel
@ over pump assembly and spray arm
of dbhwasher.TMs will prevent screws
from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del hvavajilhs y coloque
una toalla _ sobre el conjunto de la
bombay el brazo rociador del hvavajilhs.
Esto evitara que los tornillos caigan en
el area de la bomba cuando este fijando
el lavavajilhs a la encimera.
Si vous ne Yavez pas d6]_ fait, ouvrir la
porte du hve_vaisselle et placer une
serviette _ sur le montage de la pompe
et le bras d'aspersion du hve-vaisselb.
Ceci empSchera los vis de tomber dans
la zone de la pompe Iors de la fixation
du laveovaisselle au comptoir.
Check that dishwasher is still level and
centered in the opening.
Verifique el que hvavajilhs este todavia Verifier Vhorizontalit6 du laveovaisselle
nivelado y centrado en la abertura, et centre dans Vouverture.
Secure dishwasher to countertop with
two, No. 10 x 1/2" Phillips_head screws
{_.The dishwasher must be secured to
keep it from tipping when door is
opened. Do not drop screws into
bottom of dishwasher.
Fije el hvavajilhs a la encimera con dos
tornillos de cabeza Phillips No. 10 x
1/2" _. El lavavajilhs debe estar
asegurado para evitar que se caiga al
abrir la puerta. No deje caer los
tornillos en la parte inferior del
lavavajillas.
Fixer le laveovaisselle au comptoir ou
au c6te du placard avec deux vis & t&te
Phillips N ° 10 x 1/2 po _}. Le lave-
vaisselle doit etre fixe pour I'emp&cher
de s'incliner Iors de Vouverture de la
porte. Ne pas laisser tomber des vis
dans le fond du lave-vaisselle.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and
check that space between inner door
and tub is equal on both sides. If
spacing is not equal, loosen bracket
screws and shift tub.Tighten bracket
screws. Check that top of door does not
contact screws, brackets or countertop.
If it does, the dishwasher must be
lowered and redevebd. Remove paper
or towel from dishwasher.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7.6 cm)
y veriflque que el espacio entre la puerta
interior y la tina sea igual en ambos
lados. Si los espacios no son iguales,
afloje los tornillos del soporte y mueva
la tina. Apriete los tornillos del soporte.
Verifique que la parte superior de la
puerta no entre en contacto con los
tornillos, soportes ni con la encimera.
Si entrara en contacto, debe bajar el
lavavajilhs y volvedo a nivelar. Quite el
papel o la toalla del lavavajillas.
Entrouvir la porte du lave-vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr61er
I'espacement uniforme entre I'interieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement n'est pas un[forme,
desserrer lea vis du support et deplacer
legerement la cuve. Serrer les vis.
Verifier sile haut de la porte touche los
vis, les supports ou le comptoir. Dans
ce cas, abaisser le lave-vaisselle et
ajuster a nouveau I'horizontalit&
Retirer la serviette du lave-vaisselle. 23
R
2_
3_
4_
/ ¸
Read the Owners Manual that came
with your dishwasher.
Check that all parts have been installed
and no steps were skipped. Check that
you have aii the tools you used.
Lea el Manual del Propietario que viene
con el lavavajillas.
Verifique ques todas las partes hayan
sido instaladas y que no se omiti6
ningun paso. Verfique si tiene todas las
herramientas que utiiizo.
Lire le Manuel du Proprietaire iivre
avec le laveovaisselle.
S'assurer que toutes los pieces ont 6to
installees et qu'aucune etape n'a et6
omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utiiises.
At fuse box or circuit breaker, turn on
electrical power supply to dishwasher.
Start dishwasher and allow it to
complete the shortest wash cycle. After
the first two minutes, unlatch door,
wait five seconds, then open door.
Check to see that there is water in the
bottom of the dishwasher tub. Check
that dishwasher is working properly
and that there are no water leaks.
Encienda el suministro electrico al
lavavajillas en la caja de fusibles o en
el disyuntor. Ponga en marcha el lava_
vajillas y deje que complete el ciclo de
lavado mas breve. Despues de que
hayan transcurrido dos minutos, quite
el seguro de la puerta, espere cinco
segundos y abra la puerta. Verifique si
hay agua en la parte inferior de la tina
del lavavajillas. Verifique que el lava-
vajillas este funcionando debidamente
y que no haya filtraciones de agua.
A la bo_te des fusibles ou au disjoncteur,
retablir le courant electr[que au laveo
vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche et le la[sser effectuer un
programme "econom[que" complet,
S'assurer que le laveovaisselle
fonctionne bien et qu'ii n'y a pas de
fuite d'eau.
Check that grounding clip @ is attached
to the lower panel _. Place the lower
panel behind the access panel _. Some
models have insulation _} on the access
panel which must fall behind the
insulation @ on the lower panel. Hold the
two panels together and place them
against dishwasher leg. Reinstall the
screws through the holes in the access
panel and the slots in the lower panel.
Install right side screw first. Check that
the lower edge of the lower panel
contacts the floor.Tighten the screws.
ff dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
7, Is the door closed tightly and
latched?
Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
7, Is the water turned on?
Verifique que ei clip de puesta a tierra
este conectado al panel inferior _.
Coloque el panel inferior detras del panel
de acceso (_. AIgunos modelos tienen
aislam[ento _ en el panel de acceso
que debe caer detras del aislamiento
en el panel inferior. Mantenga los dos
paneles juntos y coloquelos contra la
pata del lavavajillas. Vuelva a insertar
los torniiios a traves de los orificios en
el panel de acceso y las ranuras en el
panel inferior. Inserte primero el tornillo
del lado derecho. Veriflque si el borde
inferior del panel inferior toca el piso.
Apriete los tornillos.
Si el lavavajiHas no
funciona:
7' Se ha disparado el disyuntor o
quemado un fusible?
7' Esta bien cerrada y asegurada la
puerta?
7' Se ha fijado correctamente el ciclo
para poner en marcha el lavavajillas?
7' Esta abierta la llave del agua?
Verifier que la bride de mise a la terre
est fixee au panneau inferieur _. Placer
le panneau inferieur a I'arriere du
panneau d'acces _. Certains modeles
ont un isolant (_ sur le panneau d'acces
qui doit tomber a I'arriere de I'isolant
sur le panneau inferieur.Tenir los deux
panneaux ensemble et les placer contre
le pied du laveovaisselle. Reinstaller les
via dans les trous sur le panneau d'acces
et les fentes sur le panneau inferieur.
Installer d'abord la vis du c6te droit,
Verifier que le rebord inferieur du
panneau inferieur vienne en contact
avec le plancher. Serrer lea vis.
Si le lave-vaisseHe
ne fonctionne pas :
7' Le disjoncteur s'est-il ouvert ou un
fusible du circuit electrique
d allmentatlon estql grdle.
7' La porte est-elle bien fermee et
enclenchee?
7' Le bouton de reglage a-toil ete place
la position correcte permettant la
raise en marche du laveovaisselle?
7' Le robinet d'arrivee d'eau estdl
ouvert? :24
©
mm
C
@
E
mi
©
@
C
© ©
3/4" (!.9 cm) --_
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
Aislamiento de 3/4"
(1.9 cm) - puede
comprimirse (no se usa
en todos los mode!os)
1,9 cm (3/4 po)
isolant - peut _tre
comprim_ (non utilis6
sur tous les mod&les)
_---25-1/4" (64.1 cm)_
__24-1/2" _
l IH ss-7/s"
IHII /Secm/min.
I HI I with wheels
l ill removed
Ill J 33-7/8"
Jill (86 cm) rain.
IH J sin las ruedas
I HJ 86cm
IJ J (SS-7/8 po) rain.
I _'_ I avec roulettes
21" (53.3 cm) -_
_- 23-7/8" (60.6 cm)
Pa_ No. 8563458
Pieza No. 8563458
Piece N° 8563458
© 2004
Sears, Roebuck and Co, 3333 BeverHy R& Hoffman Estates, IL 60179
Printed in U.S.A
Hmpreso en HosEE.UU.
Impdme aux E.-U.
04/2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kenmore 66516504201 Installation guide

Category
Dishwashers
Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI