Wacker Neuson BFS20D Parts Manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Wacker Neuson BFS20D Parts Manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 20D
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630008 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 20D
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630008 - 101
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
8
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
12
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
14
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
16
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
18
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
20
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
22
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
24
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
26
Mechanical Handle
Mechanischer Handgriff
Manija Mecánica
Poignée Mécanique
28
Engine
Motor
Motor
Moteur
31
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
32
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
38
BFS 20D
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630008 - 101
5
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
42
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
44
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
46
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
48
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
52
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 20D
Indice
Table des matières
6
0630008 - 101
BFS 20D
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630008 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0403535 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13 0130760 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
14 0130761 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0402321 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
25 0402335 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
58 0402331 1
Stopper
Dämpfungsstopfen
Tapón de amortiguación
Bouchon
64 0402264 1
Gear cover
Getriebegehäusedeckel
Tapa de caja de engranajes
Couvercle de la boîte de vitesses
65 0404531 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
73 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 70 DIN 933
78 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
79 0088771 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
80 0011570 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
84 0402465 1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
85 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
90 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
91 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
93 0403514 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
94 0127540 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35.5
DIN 2093B
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
106 0010883 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
108 0105210 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM4-8 DIN 980
110 0021679 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
130 0011438 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 35 DIN 933
BFS 20D
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630008 - 101
9
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
BFS 20D
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
12
0630008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0403543 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
8 0130757 2
Bar
Stange
Barra
Barre
9 0402377 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
28 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
53 0402278 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
54 0130523 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
63 0401137 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
86 0130742 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
87 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
91 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
102 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
109 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
131 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
134 0400032 1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
152 0402457 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 UNF x
.075(3/4 in)
BFS 20D
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630008 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0403362 1
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
35 0130762 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
38 0403887 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
PU-6-SW (length
- 0.434m)
75 0011519 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50 DIN 933
76 0012358 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
82 0402461 2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1/2 x 1/4 in I.D.
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
97 0127527 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
98 0021988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
HS16
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
104 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
110 0021679 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
111 0013496 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
BFS 20D
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
0630008 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0402317 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51 0402290 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide
Führung
Guía
Guide
91 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
132 0130951 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80 DIN 933
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
BFS 20D
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630008 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130567 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46 0402242 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47 0403448 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48 0402239 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0402249 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
111 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN 1481
136 0059248 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 24 DIN 1481
153 0403574 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
BFS 20D
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630008 - 101
21
Wheel Frame Assembly
Radgestell
BFS 20D
Base de Ruedas
Chaise de Roue
22
0630008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0130646 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29 0402274 1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30 0402288 1
Axle-shaft
Achse, Welle
Eje-árbol
Essieu - arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
32 0130614 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
33 0402026 1
Worm gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
77 0402459 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
119 0130754 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
6 x 6 x 32
DIN 6885A
120 0094868 2
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
121 2001813 6
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN 471
122 0014370 2
Key
Passfeder
Llave
Clé
6 x 4 x 28
DIN 6885A
129 0130944 2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS 20D
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630008 - 101
23
Shaft Assembly
Welle Komplett
BFS 20D
Eje Compl.
Arbre Compl.
24
0630008 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0402289 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3 0130210 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4 0403489 1
Sleeve
Hülse
Hülse
Douille
5 0403491 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
23 0400556 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
26 0401638 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25mm
63 0401137 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
113 0124082 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 28 DIN 6325
114 2001530 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN 6885
115 2004872 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN 6885
142 0012364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
145 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
146 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
147 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
BFS 20D
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0630008 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130567 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
49 0402249 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
61 0402255 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
62 0402027 1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
63 0401137 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
72 0063752 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10 DIN 916
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
130 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
136 0059248 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 24 DIN 1481
BFS 20D
Mechanical Drive cpl.
Kraftantriebsaggregat
Grupo Accionamiento por Motor
Équipement Commande par Moteur
0630008 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0402256 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
56 0130627 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
57 0402258 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
59 0130828 1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
M6 x 1
60 0130629 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
88 0011324 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 70 DIN 931
91 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
100 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
101 0402259 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
109 0010365 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
111 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
BFS 20D
Mechanical Handle
Mechanischer Handgriff
Manija Mecánica
Poignée Mécanique
0630008 - 101
29
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BFS 20D
Cárter compl.
Carter compl.
32
0630008 - 101
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BFS 20D
Cárter compl.
Carter compl.
34
0630008 - 101
/