Silver Style Appareil à boissons chaudes Owner's manual

Type
Owner's manual
1
Réference / Reference / Referentie / Referencia : 002107
Modèle / Model / Modelo : 4030
Photo non contractuelle
Non-contractual photo
Foto niet bindend
Fotografía no contractual
FR APPAREIL A BOISSONS CHAUDES
EN HOT BEVERAGE WARMER
NL WARME DRANKAPPARATUUR
ES APARATOS PARA BEBIDAS CALIENTES
Importé par / Imported by / Ingevoerd door / Importado por :
Euro-Tech Distribution 37 A Rue César Loridan - 59910 Bondues France
2
FR
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR TOUTE
UTILISATION ULTERIEURE.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance
d'un adulte.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
Vérifiez régulièrement le câble d’alimentation. Si le câble
d’alimentation est endommagé, n’essayez pas de le réparer
ou de le remplacer seul, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
3
CONSIGNES DE SECURITE
1. Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre
appareil.
2. Vérifiez que votre appareil est en parfait état avant toute
utilisation. Vous ne devez pas l’utiliser si toutefois vous
remarquez des anomalies.
3. Avant toute utilisation vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
4. Placez votre appareil sur une surface plane ou sur une
table de travail. Posez votre appareil de préférence sur
un dessous de plat.
5. Ne déplacez pas l’appareil quand il est chaud ou en
cours d’utilisation. Attendez le refroidissement total de
l’appareil. Utilisez toujours des gants de protection pour
déplacer l’appareil.
6. Veillez à ne pas utiliser votre appareil à l’extérieur de la
maison. Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
7. Important : Ne faites jamais marcher l’appareil à vide.
8. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lors de
son fonctionnement ou lorsqu’il est raccordé au réseau
d’alimentation.
9. N’utilisez pas l’appareil près de sources de chaleur.
N’installez pas votre appareil sur une surface chaude.
10. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute
4
chute de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de
l’appareil et ne le tordez pas.
11. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne
tirez jamais sur le cordon.
12. Veiller toujours à avoir les mains sèches lorsque vous
utilisez votre appareil.
13. Assurez-vous que le câble d'alimentation est
débranché du réseau électrique avant toute opération de
montage, de nettoyage et de maintenance.
14. Si l’appareil est tombé, ne l’utilisez pas et adressez-
vous au service après-vente de votre revendeur.
15. Ce produit ne doit pas être connecté à une minuterie
externe ou un système de contrôle à distance.
16. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
17. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que :
- des coins cuisines servés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes :
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel ;
- des environnements du type chambres d’hôtes.
18. L'appareil ne convient pas à une installation dans un
endroit où un jet d'eau pourrait être utilisé.
5
19. En ce qui concerne les informations d’entretien et de
nettoyage, référez-vous au paragraphe ci-après de la
notice.
20. Attention : Risque de blessure en cas de mauvaise
utilisation. La surface de l'élément chauffant a une
chaleur résiduelle après utilisation.
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
------- Couvercle
------- Poignées
------- Bouton marche/arrêt / témoin
lumineux / commande du thermostat
GENERALITES
L’appareil est utilisable pour divers emplois : pour la préparation de boissons telle
que le vin chaud et le réchauffement de leau afin de préparer des boissons chaudes
telles que le thé ou le café.
Contenance : 6 litres
Important : Ne dépassez pas le maximum indiqué sur la cuve (repère MAX incrusté
à l’intérieur de la cuve).
AVERTISSEMENT : Si la cuve est trop remplie, leau bouillante risque dêtre
éjectée.
En cas de remplissage insuffisant, la fonction coupe-circuit débullition à sec se
mettra en route (ce que peut raccourcir la durée de vie de lélément).
6
Lextérieur de lappareil devient très chaud pendant lutilisation. Ne touchez pas la
surface.
Ne pas enlever le couvercle lorsque leau bout.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation.
La surface de l'élément chauffant présente une chaleur résiduelle après
utilisation.
Avant la première utilisation
Avant dutiliser lappareil, nettoyez dabord lintérieur de la cuve avec un tergent
non abrasif.
Enlever tout film plastique de la cuve et essuyez la surface avec un chiffon humide.
Placez lappareil à la verticale sur une surface stable et plane.
Branchez lappareil dans une prise mise à la terre avant de lallumer.
UTILISATION DE LAPPAREIL
Important : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Toujours remplir le réservoir d'eau ou de vin avant de l'allumer.
Thermostat réglable
Le voyant rouge s'allume pour indiquer que l'appareil est allumé.
Tourner le bouton de commande du thermostat jusqu'au bout.
Lorsque l'eau bout, tournez le bouton de commande à la position 100 pour qu'elle
reste frémissante. Pour maintenir l'eau à toute autre température, tourner le bouton
de commande à la valeur correspondante. La plage de réglage est de 30-100 ºC.
Interrupteur thermique
L'élément chauffant est équipé d'un disjoncteur thermique qui protège l'appareil des
dommages en cas d'ébullition à sec ou de mise en marche sans eau. Si cela se
produit, tirez d'abord sur le bouchon et laissez refroidir l'appareil, puis mettez de
l'eau correctement et rebranchez-le. L'appareil fonctionnera à nouveau
normalement.
CHAUFFER DES LIQUIDES
Cet appareil convient parfaitement pour chauffer les liquides et pour préparer du vin
chaud.
Important : Ne passez pas le maximum indiqué sur la cuve (repère MAX incrusté
à l’intérieur de la cuve).
7
L'eau peut être chauffée dans votre appareil pour être utilisée avec des boissons
instantanées. Remplissez simplement l'appareil propre avec de l'eau froide jusqu'au
niveau désiré. Branchez l'appareil et le mettre en position ON. Éteignez l'appareil et
débranchez-le lorsqu'il reste moins de trois tasses d'eau.
Lorsque l'appareil est utilisé uniquement pour chauffer l'eau, il doit être bien nettoyé
après chaque utilisation. En plus d'un nettoyage hebdomadaire spécial au vinaigre
pour déplacer les dépôts minéraux, si ces dépôts ne sont pas enlevés, le métal peut
s'écailler et endommager l'appareil.
Vous pouvez également faire du vin chaud en rajoutant les ingrédients directement
dans la cuve de lappareil. (Recettes à la fin de la notice).
ROBINET
Vous pouvez utiliser le robinet pour extraire les liquides qui ne contiennent pas
d’éléments solides. Exemples : boisson type vin chaud etc.
Tenez un récipient ou un verre en dessous du robinet lorsque vous l’utilisez.
Attention soyez vigilant, si le liquide est chaud prenez des gants de protection pour
tenir votre récipient.
Si vous voulez tirer de plus grandes quantités de liquide, tirez le levier vers le haut
jusqu’à ce qu’il reste immobile et maintenez-le dans cette position.
Ne soutirez pas de liquides qui contenant des composants solides (morceaux de
fruits par exemple) car cela boucherait le robinet.
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous
qu’il soit bien éteint. Laissez toujours refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Nettoyez votre appareil avec une éponge et de l’eau
chaude savonneuse. N’utilisez jamais de produits abrasifs
ni d’ustensiles qui pourraient abîmer lappareil.
Pour que l'appareil fonctionne correctement, la cavité au
milieu de la base doit être exempte de tartre. Utiliser un
détartrant si nécessaire.
8
Nettoyage du robinet
Pour nettoyer le robinet, déplacez une brosse vers le haut
et vers le bas à travers le robinet, puis insérez la brosse
dans l'ouverture à l'intérieur de l'appareil pour nettoyer la
connexion du robinet. Lavez la poignée du robinet à l'eau
chaude savonneuse et rincez. Remettez le robinet.
RANGEMENT
Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi et sec.
Gardez l’appareil dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
220-240 V ~ 50/60 Hz 1500W Classe I
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée déterminée avec le distributeur à partir de la
date d’achat contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une
mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
L’appareil doit être rendu dans son emballage d’origine et accompagné du ticket de
caisse sous réserve d’une manipulation conforme. Respectez donc bien les conseils
d'utilisation et les consignes de sécurité énoncées ci-dessus. Par ailleurs, nous ne
pourrons garantir votre appareil si vous ou une tierce personne avez procédé à des
modifications ou réparations.
COLLECTE SELECTIVE DES DECHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebus avec les
produits ménagers. Selon la Directive Européenne 2012/19/EU pour le
rebus des matériels électriques et électroniques et de son exécution dans
le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés
séparément et disposés dans les points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
EN
9
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE USE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be done by
children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of the reach of
children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
10
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read the instructions carefully before using your device.
2. Check that your device is in perfect condition before
use. You should not use it if you notice any anomalies.
3. Before use, check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating label of the device.
4. Place your device on a flat surface or on a work table.
Place your device preferably on a table mat.
5. Do not move the unit when it is hot or in use. Wait for
the unit to cool down completely. Always use protective
gloves when moving the unit.
6. Be careful not to use your device outside the house.
This appliance is intended for domestic use only.
7. Important : Never operate the appliance when it is
empty.
8. Never leave your device unattended during operation or
when connected to the mains supply.
9. Do not use the unit near heat sources. Do not install
your device on a hot surface.
10. Never move the unit by pulling the cable. Make sure that
the power cord cannot be accidentally tripped over
causing the unit to fall. Avoid wrapping the cord around
the unit and do not twist it.
11. Unplug the unit when not in use. Never pull on the cord.
12. Always be sure to have dry hands when using your
device.
11
13. Make sure that the power cable is disconnected from the
power supply before any assembly, cleaning and
maintenance work.
14. If the unit has fallen, do not use it and contact your
dealer's service department.
15. This product must not be connected to an external timer
or remote control system.
16. The appliance must not be immersed.
17. This device is intended for use in domestic and similar
applications such as :
- staff kitchen areas in stores, offices and other
professional environments ;
- farms ;
- the use by customers of hotels, motels and other
residential environments ;
- environments such as guest rooms.
18. The device is not suitable for installation in a place
where a water jet could be used.
19. For maintenance and cleaning information, refer to the
following paragraph of the manual.
20. Caution : Risk of injury due to misuse. The surface of
the heating element has residual heat after use.
12
PRODUCT DESCRIPTION
------- Lid
------- Handles
------- On/off button / indicator light /
thermostat control
GENERAL INFORMATION
The device can be used for various purposes: for the preparation of drinks such as
mulled wine and heating water to prepare hot drinks such as tea or coffee.
Capacity: 6 litres
Important : Do not exceed the maximum level indicated on the tank (MAX mark
embedded inside the tank).
WARNING: If the tank is overfilled, boiling water may be ejected.
If there is insufficient liquid, the thermal circuit breaker function will start (which can
shorten the element's service life).
The outside of the unit becomes very hot during use. Do not touch the surface.
Do not remove the cover when the water boils.
CAUTION: Risk of injury due to misuse.
The surface of the heating element has residual heat after use.
Before the first use
Before using the unit, first clean the inside of the tank with a non-abrasive
detergent.
Remove any plastic film from the tank and wipe the surface with a damp cloth.
Place the unit vertically on a stable and level surface.
Plug the unit into a grounded outlet before turning it on.
13
USING THE APPLIANCE
Important : Never leave the unit unattended.
Always fill the tank with water or wine before switching it on.
Adjustable thermostat
The red LED lights up to indicate that the unit is on.
Turn the thermostat control knob to the maximum level.
When the water boils, turn the control knob to position 100 to keep it simmering. To
maintain the water at any other temperature, turn the control knob to the
corresponding value. The temperature range is between 30-100 ºC.
Thermal switch
The heating element is equipped with a thermal circuit breaker that protects the unit
from damage in the event of dry boiling or waterless start-up. If this happens, first
pull the plug and let the unit cool, then fill it correctly with liquid and reconnect it.
The device will operate normally again.
HEATING LIQUIDS
This appliance is ideal for heating liquids and preparing mulled wine.
Important : Do not exceed the maximum indicated on the tank (MAX mark
embedded inside the tank).
The water can be heated in your device to make instant drinks. Simply fill the unit
with cold water to the desired level. Plug in the device and turn it ON. Turn off the
unit and unplug it when there are less than three cups of water left.
When the unit is used only to heat water, it must be thoroughly cleaned after each
use. In addition to a special weekly cleaning with vinegar to remove mineral
deposits, if these deposits are not removed, the metal can flake and damage the
unit.
You can also make mulled wine by adding the ingredients directly into the tank of
the appliance. (Recipes at the end of the manual).
TAP
You can use the tap to extract liquids that do not contain solids. Examples: mulled
wine etc.
Hold a container or glass under the tap when using it. Be careful, if the liquid is hot
use protective gloves to hold the container or glass.
If you want to draw larger amounts of liquid, pull the lever upwards until it remains
stationary and hold it in this position.
Do not withdraw liquids containing solid components (e. g. fruit pieces) as this will
clog the tap.
14
CLEANING
Before cleaning the unit, make sure it is switched off. Always allow the unit to cool
down before cleaning it.
Never immerse the unit in water or any other liquid.
Clean your device with a sponge and hot soapy water. Never use abrasive products
or utensils that could damage the unit.
For the unit to work properly, the cavity in the middle of the base must be free of
limescale. Use a descaler if necessary.
Cleaning the tap
To clean the tap, move a brush up and down through the tap, then insert the brush
into the opening inside the unit to clean the tap connection. Wash the tap handle in
hot soapy water and rinse. Replace the tap.
STORAGE
Make sure the unit is completely cooled and dry.
Keep the unit in a dry place out of reach of children.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
220-240 V ~ 50/60 Hz 1500W Class I
WARRANTY
This product is guaranteed for a fixed period of time with the distributor from the
date of purchase against any failure resulting from a manufacturing or material
defect. This warranty does not cover defects or damage resulting from improper
installation, improper use or abnormal wear and tear of the product.
The device must be returned in its original packaging and accompanied by the
receipt, subject to proper handling. Therefore, observe the operating instructions
and safety instructions given above. In addition, we cannot guarantee your device if
you or a third party have made any modifications or repairs.
SELECTIVE COLLECTION OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC WASTE
Electrical products should not be disposed of with household products.
According to the European Directive 2012/19/EU for the disposal of
electrical and electronic equipment and its implementation in national
law, used electrical products must be collected separately and disposed
of at the collection points provided for this purpose. Contact your local
authorities or dealer for recycling advice.
15
NL
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder, op voorwaarde dat zij onder toezicht
staan van of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruik van de
apparatuur en een duidelijk inzicht hebben in de risico's die
ermee gepaard gaan.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder toezicht van een volwassene.
Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Deze apparatuur mag worden gebruikt door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
personen met onvoldoende ervaring of kennis, op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan van of
geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van de apparatuur
en volledig op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren
ervan.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
Controleer de stroomkabel regelmatig. Als het netsnoer
beschadigd is, probeer het dan niet alleen te repareren of
te vervangen, maar moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn serviceafdeling of personen met
vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
16
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
2. Controleer voor gebruik of uw apparaat in perfecte staat
is. Je moet het niet gebruiken als je anomalieën opmerkt.
3. Controleer voor gebruik of de netspanning overeenkomt
met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven
spanning.
4. Plaats uw apparaat op een plat oppervlak of op een
werktafel. Plaats uw toestel bij voorkeur op een
tafelmat.
5. Verplaats het apparaat niet als het warm of in gebruik
is. Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Gebruik
altijd beschermende handschoenen bij het verplaatsen
van het apparaat.
6. Zorg ervoor dat u het apparaat niet buitenshuis
gebruikt. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
7. Belangrijk : Gebruik het apparaat nooit in een vacuüm.
8. Laat uw apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het
gebruik of wanneer het is aangesloten op het
elektriciteitsnet.
9. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen. Installeer uw apparaat niet op een heet
oppervlak.
10. Verplaats het apparaat nooit door aan de kabel te
trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet per ongeluk
17
kan worden opgehangen om te voorkomen dat het
apparaat eraf valt. Wikkel het snoer niet om het
apparaat en draai het niet om het apparaat heen.
11. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als
het niet in gebruik is. Trek nooit aan het snoer.
12. Zorg er altijd voor dat u droge handen hebt wanneer u
het apparaat gebruikt.
13. Zorg ervoor dat het netsnoer losgekoppeld is van de
stroomtoevoer voordat u begint met montage-,
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
14. Als het apparaat is gevallen, gebruik het dan niet en
neem contact op met de serviceafdeling van uw dealer.
15. Dit product mag niet worden aangesloten op een externe
timer of afstandsbediening.
16. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
17. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals :
- de keukenruimtes voor het personeel in winkels,
kantoren en andere professionele omgevingen ;
- van boerderijen :
- het gebruik door klanten van hotels, motels en andere
residentiële omgevingen ;
- omgevingen zoals gastenkamers.
18. Het apparaat is niet geschikt voor installatie op een
plaats waar een waterstraal kan worden gebruikt.
19. Voor informatie over onderhoud en reiniging, zie de
volgende paragraaf van de handleiding.
18
20. Voorzichtigheid is geboden: Gevaar voor letsel door
verkeerd gebruik. Het oppervlak van het
verwarmingselement heeft na gebruik restwarmte.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
------- Dekking
------- Handvatten
------- Aan/uit-knop / indicatielampje /
thermostaatregeling
ALGEMENE EIGENSCHAPPEN
Het apparaat kan voor verschillende doeleinden worden gebruikt: voor de bereiding
van dranken zoals glühwein en verwarmingswater om warme dranken zoals thee of
koffie te bereiden.
Inhoud: 6 liter
Belangrijk : Overschrijd niet het maximum dat op de tank is aangegeven (MAX-
markering in de tank).
WAARSCHUWING: Als de tank te vol is, kan kokend water worden uitgeworpen.
Bij onvoldoende vulling start de droogkookbeveiligingsschakelaar (die door de
levensduur van het element kan worden verkort).
De buitenkant van het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Raak het
oppervlak niet aan.
Verwijder het deksel niet als het water kookt.
LET OP: Risico op letsel door verkeerd gebruik.
Het oppervlak van het verwarmingselement heeft na gebruik restwarmte.
19
Voor het eerste gebruik
Voor het gebruik van het apparaat moet eerst de binnenkant van de tank worden
gereinigd met een niet-schurend reinigingsmiddel.
Verwijder eventuele plastic folie uit de tank en veeg het oppervlak af met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat verticaal op een stabiel en vlak oppervlak.
Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact voordat u het apparaat
inschakelt.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Belangrijk : Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
Vul de tank altijd met water of wijn voordat u hem aansteekt.
Regelbare thermostaat
De rode LED brandt om aan te geven dat het apparaat aan staat.
Draai de thermostaatbedieningsknop naar het einde.
Wanneer het water kookt, draait u de regelknop naar stand 100 om het water te
laten sudderen. Om het water op een andere temperatuur te houden, draait u de
regelknop op de overeenkomstige waarde. Het verstelbereik is 30-100 ºC.
Thermische schakelaar
Het verwarmingselement is uitgerust met een thermische beveiliging die het toestel
beschermt tegen schade bij droogkoken of waterloze opstart. Als dit gebeurt, trekt u
eerst aan de stekker en laat u het apparaat afkoelen, zet u het vervolgens goed op
water en sluit u het weer aan. Het apparaat zal weer normaal functioneren.
VERWARMINGSVLOEISTOFFEN
Dit apparaat is ideaal voor het verwarmen van vloeistoffen en het bereiden van
glühwein.
Belangrijk : Overschrijd niet het maximum dat op de tank is aangegeven (MAX-
markering in de tank).
Het water kan worden verwarmd in uw apparaat voor gebruik met instant dranken.
Vul het schone apparaat gewoon met koud water tot het gewenste niveau. Sluit het
apparaat aan en schakel het in. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact als er minder dan drie kopjes water over zijn.
Wanneer het apparaat alleen wordt gebruikt om water te verwarmen, moet het na
elk gebruik grondig worden gereinigd. Naast een speciale wekelijkse reiniging met
azijn om minerale afzettingen te verwijderen, kan het metaal, als deze afzettingen
niet worden verwijderd, afschilferen en het apparaat beschadigen.
20
U kunt ook glühwein maken door de ingrediënten direct in de tank van het apparaat
toe te voegen. (Recepten aan het einde van de handleiding).
KRAAN
U kunt de kraan gebruiken om vloeistoffen te extraheren die geen vaste stoffen
bevatten. Voorbeelden: glühweinachtige drank enz.
Houd een container of glas onder de kraan tijdens het gebruik. Wees voorzichtig, als
de vloeistof heet is, neem beschermende handschoenen om uw container vast te
houden.
Als u grotere hoeveelheden vloeistof wilt aanzuigen, trekt u de hendel naar boven
tot hij stilstaat en houdt u hem in deze positie.
Ontdoe u niet van vloeistoffen die vaste bestanddelen bevatten (bijv. stukjes fruit),
omdat dit de kraan verstopt.
REINIGING
Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u zich ervan vergewissen dat het is
uitgeschakeld. Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het reinigt.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Reinig uw apparaat met een spons en heet zeepwater. Gebruik nooit schurende
producten of gebruiksvoorwerpen die het apparaat kunnen beschadigen.
Voor een goede werking van het apparaat moet de holte in het midden van de basis
vrij zijn van aanslag. Gebruik indien nodig een ontkalker indien nodig.
De kraan schoonmaken
Om de kraan schoon te maken, beweegt u een borstel op en neer door de kraan en
steekt u de borstel in de opening in het apparaat om de kraanaansluiting te
reinigen. Was de handgreep van de kraan in heet zeepwater en spoel deze af.
Vervang de kraan.
RANGING
Zorg ervoor dat het apparaat volledig gekoeld en droog is.
Bewaar het apparaat op een droge plaats buiten het bereik van kinderen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
220-240 V ~ 50/60 Hz 1500W Klasse I
GARANTIE
Dit product wordt vanaf de datum van aankoop door de distributeur voor een
bepaalde periode gegarandeerd tegen storingen als gevolg van een fabricage- of
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Silver Style Appareil à boissons chaudes Owner's manual

Type
Owner's manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI