BORMANN PRO BPR6060 User manual

Type
User manual

BORMANN PRO BPR6060 is a versatile and powerful LED torch with a variety of features designed to make it a valuable tool in various situations. Its adjustable zoom allows you to focus the beam for long-distance illumination or flood a wider area with light. With five different light modes, including high, medium, low, strobe, and SOS, you can customize the brightness and pattern to suit your needs. The torch is powered by a rechargeable 4000mAh Li-Ion battery, providing up to 3 hours of runtime on high mode and up to 12 hours on low mode.

BORMANN PRO BPR6060 is a versatile and powerful LED torch with a variety of features designed to make it a valuable tool in various situations. Its adjustable zoom allows you to focus the beam for long-distance illumination or flood a wider area with light. With five different light modes, including high, medium, low, strobe, and SOS, you can customize the brightness and pattern to suit your needs. The torch is powered by a rechargeable 4000mAh Li-Ion battery, providing up to 3 hours of runtime on high mode and up to 12 hours on low mode.

Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
el
BPR6060 v2.1
035206
WWW.BORMANNTOOLS.COM
2
1
2
4
5
6
15
14
16
10
131211*
9
8
2
3
7
A
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of the
products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be
included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται
να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές,
επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της
συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
*The accessory is not included with all models. *Το αξεσουάρ δεν περιλαμβάνεται με
όλα τα μοντέλα.
EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
3
• CAUTION: Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of humans or animals!
• CAUTION: Looking into the light for an extended period of me may cause an irreversible damage to the rena.
• The torch is not suitable for examinaons of the eyes (pupils test)!
• Do not point the light at vehicles or aircras.
• Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of re!
• Make sure to use the torch only with an appropriate, high-quality Li-Ion baery type WT21700 (4000 mAh, 3,7 V) with each one posive and negave pole
at both sides.
• To avoid deep-discharge of the Li-Ion baery when device is not in use for a longer period, please charge Li-Ion baery up to approx. 60%.
• Never leave the baery charger unaended while charging the baeries. Aer charging disconnect the charger from power supply.
• Turn o the torch aer use.
• Protect the device from rain, moisture, direct sunlight and extreme temperatures.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped.
In this case a qualied electrician should inspect the device before you use it again.
• Do not aempt to repair the device by yourself. When service or repair is required, contact qualied service personnel.
• People with physical or cognive disabilies should use the device with supervision.
• People with cardiac pacemakers, debrillators or any other electrical implants should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device generates mag-
nec elds.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnec elds (e.g. electric engines).
• This device is not a toy. To prevent accidents and suocaon keep the device, the accessories and the packing materials away from children and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a so, slightly damp microber cloth to
clean the outer parts of the device. Before cleaning make sure to switch o the device and take o from power supply!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
If the device is defecve or without any further use, dispose of the device according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Direcve WEEE. For
further informaon, please contact your local authories.
Safety instrucons
Descripon of main parts (Picture A) Technical data
Operang instrucons
Safety hints for rechargeable baeries
Only use high-quality baeries of popular brands. When inserng the baeries please respect the correct polarity (+/-). Please remove baeries when device
is not in use for a long period of me. Do not throw the baeries into re, do not short-circuit and do not disassemble them. Never charge non-rechargeable
baeries – risk of explosion! Remove leaking baeries from the device immediately.
Risk of baery acid burn! Clean the contacts before inserng fresh baeries. In case of contact with baery acid, rinse the aected area immediately with water
and contact a doctor. Baeries can be dangerous to life if swallowed. Keep baeries away from small children and pets. Do not dispose of baeries in household
waste (see also capture "Disposal of Baeries/Accumulators").
01. Zoom light head
02. Rotang ring (cover Micro USB port)
03. Micro USB port
04. Illuminated ring red/green (charging status)
05. Screw cap baery compartment
06. On/O buon
07. Charging slot
08. Illuminated ring blue (ready light)
09. Micro USB port / charging staon
10. Suspensions for wall mount
11. Power adapter*
12. USB port
13. USB cable
14. Wall mount
15. Drill holes
16. Hooks
Inserng the Li-ion baery
Screw-o the screw cap (5) counter clockwise. Insert a Li-Ion baery type WT21700 into the baery compartment and screw on the screw cap again.
NOTE
The Li-Ion baery type WT21700 is equipped with each one posive and negave pole at both sides. Thus it can be inserted in any direcon.
Mode: High-Mid-Low-Strobe-SOS-OFF
Output: 750Lm (High)-300Lm (Mid)-150Lm (Low)
Baery: 3,7V 4000mAh
Runme: 3Hrs (High)-6Hrs (Mid)-12Hrs (Low)
Recharge Time: 5Hrs / 10Hrs (Wireless Charge)
Waterproof Level: IPX4
Beam Distance: 150m
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and tech-
nical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the per-
formance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the
manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's
product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or
industrial applicaons. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, in-
specon, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must
only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
*The accessory is not included with all models.
EN
WWW.BORMANNTOOLS.COM
4
Cleaning and storage
Disposal
Charging via micro usb port
Turn down the rotang ring (2) counter clockwise. The Micro USB port (3) is located underneath. Connect the torch to the power adapter (11) using the sup-
plied USB cable (13). Plug the power adapter (11) into a power outlet.
Alternavely connect the torch to your computer using the supplied USB cable (13).
In this case, the charging me will be extended.
Aer charging remove the Micro USB cable and turn up the rotang ring (2) clockwise to cover the Micro USB port and to ensure the water resistance.
Funcons of the torch
To switch on the torch and to select the various light funcons, press the On/O buon (6) as follows:
NOTE
If the torch is on for at least 5 seconds in one mode, it can be switched o immediately by pressing the on/o buon once.
To zoom the light beam, slide the light head (1) forward.
ATTENTION: During the operaon the aluminium housing will warm up.
Wall mount
With the supplied wall mount (14) you can mount the charging staon to the wall:
Screw the wall mount through the two drill holes (15) to the wall and hang the charging staon with the two hooks (16) into the suspensions (10) of wall mount.
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a so, slightly damp microber cloth to clean the outer parts of the
device.
Make sure to take o the device from power before cleaning! Store the device in a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy - keep it out of reach
of children. Keep away from pets.
Disposal of baeries/accumulators
Baeries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty baeries or accumulators which can no longer be charged should
not be disposed of with household waste. Waste baeries may contain harmful substances that can cause damage to health and to the environment. Please
use the return and collecon systems available in your country for the disposal of the waste baeries.
Weee informaon
The Waste Electrical and Electronic Equipment Direcve (WEEE Direcve) is the European community direcve on waste electrical and electronic equipment,
which became European law in February 2003. The main purpose of this direcve is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery
should be encouraged to reduce waste. The symbol (trash can) on the product and on the packing means that used electrical and electronic products should
not be disposed of with general household waste. It is your responsibility to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collecon points.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and it is a signicant contribuon to protect our environment as well as human health.
For more informaon about the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling and collecon points please contact your local authories,
waste management companies, your retailer or the manufacturer of this device.
Charging the li-ion baery
Before rst use, please fully charge the Li-Ion baery. There are two opons to charge the baery:
Charging via charging base
To charge the baery via the charging base, rst connect the USB cable (13) to the Micro USB port at the charging staon (9) and with the USB port (12) of
power adapter (11). Plug the power adapter (11) into a power outlet. The illuminated ring (8) at the charging base lights up blue.
Place the torch in the charging slot (7). The illuminated ring (4) at the torch lights up red while charging. Aer about 4.5 hours, the Li-Ion baery is fully charged
and the illuminated ring (4) at the torch turns green.
Switching on
Full power
Medium power Low power Flashing light SOS light Switching o
750 Lumen 300 Lumen 150 Lumen
Press 1x Press 2x Press 3x Press 4x Press 5x Press 6x
WWW.BORMANNTOOLS.COM
5
EL
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε να κοιτάζετε την λυχνία LED και μην κατευθύνετε τη δέσμη φωτός στα μάτια ανθρώπων ή ζώων!
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η έκθεση στο φως της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει μη αναστρέψιμη βλάβη στον αμφιβληστροειδή.
• Ο φακός δεν είναι κατάλληλος για εξετάσεις των ματιών (εξοπλισμός εξέτασης)!
• Μην στρέφετε το φως σε οχήματα ή αεροσκάφη.
• Μην κατευθύνετε το φως προς ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. καθρέφτες) - κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το φακό μόνο με την κατάλληλη, υψηλής ποιότητας μπαταρία Li-Ion τύπου WT21700 (4000 mAh, 3,7V) και πως έχετε τοπο-
θετήσει σωστά την μπαταρία βάσει πολικότητας.
• Για να αποφύγετε τη βαθιά εκφόρτιση της μπαταρίας Li-Ion όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορτίστε την μπαταρία
Li-Ion έως περίπου το 60%.
• Μην αφήνετε ποτέ το φορτιστή μπαταρίας χωρίς επιτήρηση κατά τη φόρτιση των μπαταριών. Μετά τη φόρτιση αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.
• Απενεργοποιήστε το φακό μετά τη χρήση.
• Προστατέψτε τη συσκευή από βροχή, υγρασία, άμεση ηλιακή ακτινοβολία και τις ακραίες θερμοκρασίες.
• Προστατέψτε τη συσκευή από κρούσεις. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει πέσει στο έδαφος και έχει υποστεί βλάβη.
Σε αυτήν την περίπτωση ένας εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος θα πρέπει να επιθεωρήσει τη συσκευή προτού τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Όταν απαιτείται επισκευή ή έλεγχος, επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις.
• Άτομα με σωματικές ή γνωστικές αναπηρίες θα πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με επίβλεψη.
Άτομα με καρδιακό βηματοδότη, απινιδωτή ή άλλα ηλεκτρικά εμφυτεύματα πρέπει να διατηρούν ελάχιστη απόσταση 30 εκατοστών, καθώς η συσκευή
δημιουργεί μαγνητικά πεδία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε κινητά τηλέφωνα και συσκευές που παράγουν ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία (π.χ. ηλεκτρικοί κινητήρες).
• Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Για να αποφύγετε ατυχήματα και τον κίνδυνο ασφυξίας, κρατήστε τη συσκευή, τα αξεσουάρ και τα υλικά συσκευασίας
μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
• Διατηρήστε την συσκευή καθαρή. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή. Συνιστούμε ένα μαλακό, ελαφρώς
νοτισμένο πανί μικροϊνών για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών της συσκευής. Πριν από τον καθαρισμό βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τη
συσκευή και πως έχει αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό και δροσερό μέρος χωρίς σκόνη.
• Εάν η συσκευή είναι ελαττωματική ή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί περαιτέρω, απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την Οδηγία ΑΗΗΕ για τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το αρμόδιο τμήμα της τοπικής αρχής.
Οδηγίες ασφαλείας
Συμβουλές σχετικά με την χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής ποιότητας μπαταρίες επώνυμων εταιρειών. Κατά την τοποθέτηση των μπαταριών, βεβαιωθείτε πως τις τοποθετείτε με τον
σωστό τρόπο βάσει πολικότητας (+/-). Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μην απορρίπτετε τις
μπαταρίες στη φωτιά, μην βραχυκυκλώνετε και μην τις αποσυναρμολογείτε. Ποτέ μην φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες - κίνδυνος έκρηξης!
Αφαιρέστε αμέσως τα υγρά από τη συσκευή.
Κίνδυνος εγκαύματος λόγω επαφής με τα οξέα της μπαταρίας! Καθαρίστε τις επαφές πριν τοποθετήσετε νέες μπαταρίες. Σε περίπτωση επαφής με οξύ μπα-
ταρίας, ξεπλύνετε αμέσως την πληγείσα περιοχή με νερό και επικοινωνήστε με γιατρό. Η κατάποση των μπαταριών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή σας.
Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά και κατοικίδια. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα (βλέπε κεφάλαιο ''ανακύκλωση
- απόρριψη).
Περιγραφή βασικών τμημάτων (Εικόνα A) Τεχνικά χαρακτηριστικά
01. Κεφαλή φωτισμού
02. Περιστρεφόμενος δακτύλιος (Κάλυμμα θύρας Micro USB)
03. Θύρα Micro USB
04. Φωτιζόμενος δακτύλιος, κόκκινο/πράσινο (κατάσταση φόρτισης)
05. Βιδωτό κάλυμμα θήκης μπαταριών
06. Πλήκτρο On/Off
07. Υποδοχή φόρτισης
08. Φωτιζόμενος δακτύλιος, μπλε (σε κατάσταση ετοιμότητας)
09. Θύρα Micro USB/σταθμός φόρτισης
10. Υποδοχές σύνδεσης της επιτοίχιας βάσης
11. Φορτιστής*
12. Θύρα USB
13. Καλώδιο USB
14. Επιτοίχια βάση
15. Οπές στήριξης με διάτρηση
16. Άγκιστρα
Λειτουργίες: Υψηλή -Μεσαία-Χαμηλή-Φλάς-SOS-OFF
Έξοδος: 750Lm (Υψηλή)-300Lm (Μεσαία)-150Lm (Χαμηλή)
Τύπος μπαταρίας: 3,7V 4000mAh
Αυτονομία: 3Hrs (Υψηλή)-6Hrs (Μεσαία)-12Hrs (Χαμηλή)
Χρόνος επαναφόρτισης: 5Hrs / 10Hrs (Φόρτιση χωρίς καλώδιο)
Βαθμός προστασίας: IPX4
Εμβέλεια ακτίνας: 150m
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο
σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση,
εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλει-
ας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του
εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της
σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην
περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελ-
ματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποι-
είται σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλογους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της
εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπε-
ριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο
από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
ο αξεσουάρ δεν περιλαμβάνεται με όλα τα μοντέλα.
WWW.BORMANNTOOLS.COM
6
EL
Φόρτιση μέσω της θύρας micro usb
Περιστρέψτε τον περιστρεφόμενο δακτύλιο (2) αριστερόστροφα. Η θύρα Micro USB (3) βρίσκεται πίσω από το κάλυμμα. Συνδέστε το φακό στον φορτιστή
(11) χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο USB (13). Συνδέστε τον φορτιστή (11) σε μια κατάλληλη πρίζα.
Εναλλακτικά, συνδέστε το φακό στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο USB (13).
Σε αυτήν την περίπτωση, ο χρόνος φόρτισης θα παραταθεί.
Μετά τη φόρτιση αποσυνδέστε το καλώδιο Micro USB και γυρίστε τον περιστρεφόμενο δακτύλιο (2) δεξιόστροφα για να καλύψετε τη θύρα Micro USB και για
να διασφαλίσετε την στεγανοποίηση και αδιαβροχοποίηση του φακού.
Λειτουργίες του φακού
Για να ενεργοποιήσετε το φακό και να επιλέξετε τις διάφορες λειτουργίες φωτισμού, πιέστε το πλήκτρο On / Off (6) ως εξής:
Οδηγίες φόρτισης της μπαταρίας λιθίου
Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε πλήρως την μπαταρία λιθίου. Μπορείτε να επιλέξετε μία μεταξύ των δύο διαδικασιών φόρτισης της μπαταρίας:
Φόρτιση μέσω της βάσης φόρτισης
Για να φορτίσετε την μπαταρία μέσω της βάσης φόρτισης, συνδέστε πρώτα την μία άκρη του καλωδίου USB (13) στη θύρα Micro USB στο σταθμό φόρτισης
(9) και την άλλη άκρη με τη θύρα USB (12) του φορτιστή (11). Συνδέστε τον φορτιστή (11) σε μια κατάλληλη πρίζα. Στο σημείο αυτό, ο φωτιζόμενος δακτύλιος
(8) στη βάση φόρτισης θα ανάψει με μπλε χρώμα.
Τοποθετήστε το φακό στην υποδοχή φόρτισης (7). Ο φωτιζόμενος δακτύλιος (4) στο φακό θα ανάψει με κόκκινο χρώμα κατά την διάρκεια φόρτισης. Μετά
από περίπου 4,5 ώρες, η μπαταρία λιθίου θα είναι πλήρως φορτισμένη και ο φωτιζόμενος δακτύλιος (4) του φακού θα είναι αναμμένος με πράσινο χρώμα.
Καθαρισμός και αποθήκευση
Ανακύκλωση - απόρριψη
Σημείωση
Εάν ο φακός είναι ενεργοποιημένος για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα σε μία λειτουργία, μπορεί να απενεργοποιηθεί αμέσως πιέζοντας το κουμπί ON / OFF
μία φορά.
Για μεγέθυνση της δέσμης φωτός, σύρετε την κεφαλή φωτισμού (1) προς τα εμπρός.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το περίβλημα αλουμινίου θα ζεσταθεί.
Βάση τοίχου
Με την παρεχόμενη επιτοίχια βάση (14) μπορείτε να στερεώσετε το σταθμό φόρτισης στον τοίχο:
Βιδώστε τη βάση στον τοίχο μέσω των δύο οπών στήριξης με διάτρηση (15) και κρεμάστε τη βάση φόρτισης με τα δύο άγκιστρα (16) στις υποδοχές σύνδεσης
της επιτοίχιας βάσης (10).
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ισχυρά διαβρωτικά καθαριστικά ή βενζίνη για να καθαρίσετε τη συσκευή. Συνιστούμε ένα μαλακό, ελαφρώς νοτισμένο πανί μικρο-
ϊνών για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει την τη συσκευή από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό της! Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό και δροσερό μέρος χωρίς
σκόνη. Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι - κρατήστε την μακριά από παιδιά. Μακριά από κατοικίδια.
Απόρριψη - ανακύκλωση μπαταριών / συσσωρευτών
Οι μπαταρίες επισημαίνονται με το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι οι ''άδειες'' μπαταρίες ή οι συσσωρευτές που
δεν μπορούν πλέον να φορτιστούν δεν πρέπει να απορρίπτονται με οικιακά απορρίμματα. Οι μπαταρίες προς ανακύκλωση μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς
ουσίες που μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στην υγεία και στο περιβάλλον. Εκμεταλλευτείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που είναι διαθέσιμα
στη χώρα σας για την απόρριψη - ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Πληροφορίες για τα ΑΗΗΕ
Η οδηγία για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (οδηγία ΑΗΗΕ) είναι μια οδηγία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για τα απόβλητα ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, η οποία έγινε ευρωπαϊκός νόμος τον Φεβρουάριο του 2003. Ο κύριος σκοπός αυτής της οδηγίας είναι η πρόληψη των ηλεκτρο-
νικών αποβλήτων. Η ανακύκλωση και οι υπόλοιπες μορφές εκμετάλλευσης των αποβλήτων πρέπει να ενθαρρύνονται με σκοπό τη μείωση των αποβλήτων. Το
σύμβολο (διαγεγραμμένος κάδος απορριμμάτων) στο προϊόν και στη συσκευασία σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα γενικά οικιακά απορρίμματα. Είναι δική σας ευθύνη να απορρίψετε όλα τα ηλεκτρονικά ή ηλεκτρικά απόβλητά σας σε καθορι-
σμένα σημεία συλλογής. Η σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος θα σας βοηθήσει να εξοικονομήσετε πολύτιμους πόρους και αποτελεί σημαντική συμβολή
στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, σημεία ανακύκλωσης και συλλογής, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές, τις εταιρείες διαχείρισης απορριμμάτων, τον πωλητή λιανικής ή τον
κατασκευαστή αυτής της συσκευής.
Ενεργοποίηση
Υψηλή ισχύς
Μεσαία ισχύς Χαμηλή ισχύς Λειτουργία
φλας
Λειτουργία SOS Απενεργοποίηση
OFF
750 Lumen 300 Lumen 150 Lumen
Πιέστε 1 φορά Πιέστε 2 φορές Πιέστε 3 φορές Πιέστε 4 φορές Πιέστε 5 φορές Πιέστε 6 φορές
Οδηγίες λειτουργίας
Οδηγίες τοποθέτησης της μπαταρίας λιθίου
Ξεβιδώστε αριστερόστροφα και αφαιρέστε το βιδωτό κάλυμμα θήκης μπαταριών (5). Τοποθετήστε μια μπαταρία λιθίου (Τύπος WT21700) στις υποδοχές της
θήκης των μπαταριών και βιδώστε ξανά το βιδωτό κάλυμμα στην θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η παρεχόμενη μπαταρία λιθίου τύπου WT21700 είναι εξοπλισμένη με κάθε έναν θετικό και αρνητικό πόλο σε κάθε πλευρά. Έτσι μπορεί να εισαχθεί σε
οποιαδήποτε κατεύθυνση.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

BORMANN PRO BPR6060 User manual

Type
User manual

BORMANN PRO BPR6060 is a versatile and powerful LED torch with a variety of features designed to make it a valuable tool in various situations. Its adjustable zoom allows you to focus the beam for long-distance illumination or flood a wider area with light. With five different light modes, including high, medium, low, strobe, and SOS, you can customize the brightness and pattern to suit your needs. The torch is powered by a rechargeable 4000mAh Li-Ion battery, providing up to 3 hours of runtime on high mode and up to 12 hours on low mode.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI